Лейтенант Рэймидж - [63]
— Именно. И меня тоже беспокоил, пока я не узнал, что маркиза намерена поверить вам, но, полагаю, здесь не обойтись без маленькой помощи с вашей стороны. Кузен и вправду был мертв?
— Да.
— Тогда какого дьявола вы не убедили в этом девушку? Она говорит, что вы не хотите ничего ей рассказывать. Подозреваю, что маркиза сочла вас или лгуном или гордецом. Вам останется винить только себя, если в конце концов она склонится на сторону этого пустозвона Пизано, это вам ясно?
Поскольку Рэймидж не ответил, Пробус начал терять терпение.
— Ну, отвечай же, парень!
— Хорошо, сэр. Сначала меня страшно изумило обвинение, что я не вернулся. Потом я пришел в ярость, слушая упреки Пизано в трусости: проклятье, сэр, он был весь желтый от страха, когда выскочил на пляж, не сказав Питти даже «чао» на прощанье. Ну да ладно, я решил не обращать на это внимания. Пизано обвиняет меня в трусости, чтобы прикрыть себя самого.
— Но ведь существует очень важная персона, готовая поверить любому вашему разумному объяснению, и, весьма вероятно, готовая выступить в вашу пользу.
— Да? И кто это, сэр?
— Маркиза, идиот! — Пробус даже не пытался сдержать свое возмущение.
Раскаяние вонзилось в мозг Рэймиджа словно кинжал. Голова заныла, тело покрылось потом. Он был так глуп, так ослеплен своей оскорбленной гордыней и обидой за несправедливое обвинение, что оказался не способен успокоиться и все обдумать.
Теперь лейтенант понял, что Джанна всего лишь хотела услышать из его собственных уст рассказ о том, что он увидел, когда вернулся. В подтверждение ей достаточно было услышать всего лишь несколько слов от иностранца, которого она, если верить Пробусу, полюбила. Он же, напротив, как надутый попугай бубнил про исполнение долга.
— Вы выглядите так, словно находитесь далеко отсюда, — сказал Пробус, — присядьте-ка.
Капитан встал и пододвинул к столу стул. Когда Рэймидж сел, Пробус взял с полки на переборке бутылку и стаканы.
— Этот бренди прекрасно подходит таким идиотам как вы, — сказал он, протягивая Рэймиджу налитый до половины стакан. Отхлебнув глоток, капитан уселся в другое кресло и принялся барабанить пальцами по стеклу, погрузившись, как казалось, в размышления над тем замечанием, которое только что сделал, затем отпил еще бренди и удовлетворенно вздохнул.
Рэймидж воспользовался возможностью задать вопрос:
— Как вы думаете, почему Джексон сделал это для меня, сэр?
— Какого дьявола мне знать? Пизано поступает так, потому что это Пизано. А Джексон это моряк. Вам ли не знать, что моряк — странное создание. Он может лгать, обманывать, напиться в стельку, только понюхав пробку от бутылки, и в тоже время ему присуще, пожалуй, самое развитое чувство справедливости на земле. Вы присутствовали при достаточном количестве наказаний, чтобы убедиться в этом. Я всегда могу узнать, что наказываю именно того, кого надо: достаточно посмотреть на лица членов экипажа. Хотя наказывают их товарища, они принимают это, если он виновен. Но если нет — я пойму это по их поведению. Ни ропота, ни возражений, но я пойму. Я клоню к тому, каков образ мыслей Джексона. Наверняка он полагает, что ваш отец оказался козлом отпущения. Небезызвестно ему и существование у семьи Рэймидж врагов. Когда он узнает, что на суде будет фигурировать обвинение в трусости, Джексон тут же догадывается, почему его и остальных матросов с «Сибиллы» отправляют на «Топаз». Быстрее, чем я, к слову сказать, — добавил Пробус.
— Мне становится стыдно, когда я все это слышу, — проговорил Рэймидж. — Сначала вы, потом Джексон. Мне не хотелось бы выглядеть неблагодарным или обидеть вас, сэр, но будет лучше, если вы не будете еще глубже увязать во всем этом.
— Мой дорогой друг, я и не собираюсь этого делать! Уже сейчас я чувствую себя нездоровым, а вскоре после полуночи состояние мое ухудшится настолько, что даже мысли не возникнет об участии в заседании трибунала завтра утром. Справка, должным образом оформленная хирургом, будет передана председателю трибунала. Поскольку на судах, присутствующих здесь, наличествуют шесть пост-капитанов, то есть на одного больше необходимых пяти, заседание трибунала будет правомочным.
— Спасибо, сэр.
— Не благодарите меня, я ничем вам не помог: я думаю о себе. Не стоит считать Годдарда дураком, но мне известно слишком много об этом случае, чтобы заседать в составе трибунала. А поскольку мне весьма затруднительно объяснить председателю трибунала откуда мне это известно, то просто счастье, что у меня появился озноб и лихорадка, приковывающие меня к постели. Так что желаю вам спокойной ночи.
— А как Джексон, сэр?
— Я с ним сам разберусь. Оскорбление, правильно я говорю? Оскорбление нанесено мне, не вам. Вы свидетель, всего лишь свидетель. Это произошло, насколько я могу припомнить, за некоторое время до того, как мне передали приказ о пересылке его и остальных моряков с «Сибиллы» на «Топаз». Об этом я должен составить рапорт капитану Краучеру. Да-да, — добавил он рассеянно, — предоставьте это мне. Кстати, мне нужно написать еще одно письмо.
Рэймидж ждал, полагая, что Пробус продолжит разговор о письме, но капитан посмотрел на него и сказал:
Вторая книга саги. Лейтенант Рэймидж на борту корабля Его Величества «Кэтлин» «со всем возможным поспешанием» следует на соединение с эскадрой лорда Нельсона, противостоящего испанскому флоту.«Мистер Поуп так же блестящ в деталях, как Рэймидж в тактике. Эта книга для тех, кто ценит в кортике остроту, а в романах — романтику»«Керкус Ревью».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аннотация издательства: В течение Второй мировой войны британскому флоту пришлось провести великое множество разнообразных операций. Одними из самых важных для Британии были конвойные битвы. При проводке одного из полярных конвоев — JW-51B — английские моряки одержали одну из самых блестящих побед в истории британского флота. Результаты Новогоднего боя оказались фантастическими: четыре слабых эсминца сумели защитить конвой, атакованный линкором, тяжелым крейсером и шестью гораздо более сильными эсминцами.
События Великой французской революции ошеломили весь мир. Завоевания Наполеона Бонапарта перекроили политическую карту Европы. Потрясения эпохи породили новых героев, наделили их невиданной властью и необыкновенной судьбой. Но сильные мира сего не утратили влечения к прекрасной половине рода человеческого, и имена этих слабых женщин вошли в историю вместе с описаниями побед и поражений их возлюбленных. Почему испанку Терезу Кабаррюс французы называли «наша богоматерь-спасительница»? Каким образом виконтесса Роза де Богарне стала гражданкой Жозефиной Бонапарт? Кем вошла в историю Великобритании прекрасная леди Гамильтон: возлюбленной непобедимого адмирала Нельсона или мощным агентом влияния английского правительства на внешнюю политику королевства обеих Сицилий? Кто стал последней фавориткой французского короля из династии Бурбонов Людовика ХVIII?
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура. В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес. В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть. Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Они брат и сестра в революционном Петрограде. А еще он – офицер за Веру, Царя и Отечество. Но его друг – красный командир. Что победит или кто восторжествует в этом противостоянии? Дружба, революция, офицерская честь? И что есть истина? Вся власть – Советам? Или – «За кровь, за вздох, за душу Колчака?» (цитата из творчества поэтессы Русского Зарубежья Марианны Колосовой). Литературная версия событий в пересечении с некоторым историческим обзором во времени и фактах.
Кристиан приезжает в деревню и заселяется в поместье. Там он находит дневник, который принадлежит девочки по имени Анна. Которая, по слухам, 5 лет назад совершила самоубийство. Прочитав дневник, он узнаёт жизнь девочки, но её смерть остаётся тайной. Потому что в дневнике не хватает последних страниц. На протяжении всей книги главный герой находит одну за другой страницы из дневника и узнаёт страшную тайну смерти девочки. Которая меняет в корне его жизнь.
С младых ногтей Витасик был призван судьбою оберегать родную хрущёвку от невзгод и прочих бед. Он самый что ни на есть хранитель домашнего очага и в его прямые обязанности входит помощь хозяевам квартир, которые к слову вечно не пойми куда спешат и подчас забывают о самом важном… Времени. И будь то личные трагедии, или же неудачи на личном фронте, не велика разница. Ибо Витасик утешит, кого угодно и разделит с ним громогласную победу, или же хлебнёт чашу горя. И вокруг пальца Витасик не обвести, он держит уши востро, да чтоб глаз не дремал!