Лев Бакст, портрет художника в образе еврея [заметки]
1
Моим учителем в 1990-х годах в Школе высших гуманитарных исследований в Париже был один из ведущих представителей этого направления во Франции – Жак Ревель (Jacques Revel (dir.), Jeux d’échelles. La micro-analyse à l’expérience, Paris, Gallimard, Le Seuil, 1996; Jacques Revel, «La Biographie comme problème historiographique», Biographie schreiben, Wallstein Verlag, 2003. Р. 329–348). Для постановки проблемы биографии, основанной на пристальном изучении «детали» (или, по выражению Ауэрбаха, «исходного пункта») и на ее теоретическом потенциале, я отсылаю русскоязычного читателя к работам Карло Гинзбурга, в частности к его статье: «Широты, рабы и Библия: опыт микроистории» (пер. с англ. Т. Бузиной; НЛО, 2004, № 65). Сама я в жанре биографии опубликовала, в частности, книгу об архитекторе Леблоне: Jean-Baptiste-Alexandre Le Blond, architecte. De Paris à Saint-Pétersbourg, préface de Marc Fumaroli, membre de l’Institut, collection «République européenne des arts», dirigée par Marc Fumaroli et Antoine Compagnon, Paris, Alain Baudry éditeur, 2007 (prix de Marianne Roland-Michel).
2
Olga Medvedkova, Kandinsky ou la critique des critiques, Les Presses du Réel, 2013.
3
См., например: Сергей Голынец, Лев Самойлович Бакст. Графика, живопись, театр, Москва, БуксМарт, 2018.
4
Джон Болт, Елена Теркель, «Литературное творчество Льва Бакста», Моя душа открыта, т. 1 (далее – МДО, 1), Москва, 2012. С. 30. Цитируемый источник: ОР ГТГ. Ф. III. Ед. хр. 1007.
5
Я использую этот термин в психологическом значении акта, в результате которого внутреннее (субъективное), чувствуемое или желаемое, воспринимается или выдается за внешнее (объективное).
6
Olga Medvedkova, «„Scientifiques“ ou „intellectuels“? Louis Réau et la création de l’Institut français de Saint-Pétersbourg», Cahiers du Monde russe, 43/2–3, avril – septembre 2002. Р. 411–422; id., «L’invention de „l’expansion de l’art français“ par Louis Réau (1881–1961)», Encyclopédie pour une histoire nouvelle de l’Europe [en ligne], mis en ligne le 23/11/2015.
7
Louis Réau, «Leo Bakst, Renovator of the Modern Art», Inedited Works of Bakst, Essays on Bakst by Louis Réau, Denis Roche, V. Svetlov and A. Tessier, Brentano’s, New York, 1927. Р. 44. Мой перевод с английского; все переводы цитируемых в этой книге французских и английских текстов – мои.
8
Я заимствую здесь выражение Деррида «étant entre» в его книге La Vérité en peinture (Правда в живописи).
9
И. Чериковер, «Обращение в христианство», Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона (далее – ЕЭБЭ), т. 11, СПб., 1911, стлб. 884–895. Это 16-томное, исключительное по качеству статей энциклопедическое издание, созданное на основе нью-йоркской Еврейской энциклопедии и выходившее в 1908–1913 гг. в Петербурге, будет здесь одним из наших важнейших помощников для понимания синхронного еврейского контекста.
10
Pierre-André Taguieff, L’Antisémitisme, Paris, PUF, 2015. Для понимания французского антисемитизма, в обществе, в котором вращался во Франции Бакст, очень помогает чтение Пруста, в частности его Германтов.
11
О философской интуиции см.: Xavier Tilliette, Recherches sur l’intuition intellectuelle de Kant à Hegel, Paris, Vrin, 1995. Об исторической интуиции в рамках феноменологического дискурса см. работы Карла Ясперса и Поля Рикёра. В рамках микроистории: Carlo Ginzburg, Mythes, emblèmes et traces. Morphologie et histoire, Paris, Flammarion, 1989.
12
Лев Бакст, Серов и я в Греции, дорожные записи, Берлин, Слово, 1923; переизд.: Валентин Серов в воспоминаниях, дневниках и переписке современников, Ленинград, 1971; Е.А. Теркель, Москва, ГТГ, 2016. Мой перевод на французский: Léon Bakst. Serov et moi en Grèce (1923), traduit du russe et introduit par Olga Medvedkova. Préface de Véronique Schiltz, membre de l’Institut. Paris, Triartis, 2014 (prix de la traduction du festival de l’histoire de l’art à Fontainebleau). Почти одновременно появился перевод этой книги на итальянский: Léon Bakst. In Grecia con Serov, a cura di Valentina Parisi, Excelsiior, Milano, 2012; см. также: Charles Spencer, Bakst in Greece, Gema Publications, Athènes, 2009.
13
Лев Бакст, Эта жестокая первая любовь, МДО, 1. С. 171–370.
14
См., например, богатую материалом, но и наполненную множеством «симптоматических» ошибок работу Сергея Голынца, основанную именно на такого рода путанице: С.В. Голынец, «Рабинович – Розенберг – Бакст», С.П. Дягилев и современная культура: материалы международного симпозиума «Дягилевские чтения». Пермь, май 2012 – май 2013 г. Сост. и науч. ред. О.Р. Левенков. Пермь, Книжный мир, 2014. С. 70–88. Неудивительно, что новые статьи о происхождении и семье Бакста не перестают появляться, ибо, с одной стороны, принципиально не разрешен вопрос об источниках, а с другой стороны, не поставлен самый главный вопрос о «протезе происхождения». Юбилей Бакста в 2016 г., к сожалению, не изменил этой ситуации: см. мои рецензии: «Bakst, penseur et écrivain: en russe et en français», Cahiers du Monde Russe, 57/4, 2017. Р. 975–979; «150th birthday celebration of Léon Bakst in three exhibition catalogues», Ars Judaica, 2018. Р. 1–4. Эти же ошибки повторены и в уже указанной нами биографии Бакста, опубликованной Сергеем Голынцом в 2018 г.
15
Максим Григорьевич Сыркин (род. в 1858 г.) – юрист, историк и издатель. ЕЭБЭ, т. 3, СПб., 1909.
16
V. Svetlov, Le Ballet contemporain, ouvrage édité avec la collaboration de L. Bakst, traduction française de Michel-Dimitri Calvocoressi, Paris, M. de Brunoff, 1912. Книга была переведена на французский М.Д. Кальвокоресси (1877–1944), музыковедом, либреттистом, критиком и переводчиком.
17
V. Svetlov, «Reminiscences», Inedited Works of Bakst, New York, Brentano’s, 1927. P. 107–122.
18
Фотография датирована 27 августа 1917 года. Национальная библиотека Франции, библиотека Парижской Оперы, фонд Бакста, альбом фотографий, фото на с. 54. А на с. 55 – еще одна фотография, надписанная Светловым: «Дорогому милому Л.С. Баксту от преданного старого друга».
19
Arsène Alexandre, Jean Cocteau, L’art décoratif de Léon Bakst. Essai critique par Arsène Alexandre, notes sur les ballets par Jean Cocteau, Paris, Brunoff, 1913.
20
The Decorative art of Léon Bakst. Appreciation by Arsène Alexandre. Notes on the Ballets by Jean Cocteau, translated from the French by Harry Melvill, London, The Fine Art Society, 148 New Bond Street, 1913.
21
Такие экземпляры стоили 200 рублей – в отличие от 20-рублевых обычных.
22
Экземпляр, принадлежавший парижскому кутюрье и коллекционеру Жаку Дусе, хранится в основанной им библиотеке (ныне библиотека Национального института истории искусства, Париж).
23
Несколько позднее Андрей Левинсон писал: «Эти эскизы являются, конечно, самыми достоверными документами. Но к таковой их ценности добавляется их подлинная ценность произведений искусств» (André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, éditions L’Art russe d’Alexandre Kogan, et Société d’éditions et de librairies Henri Reynaud, 1924. Р. 146).
24
Ирина Шуманова, «À la Léon Bakst». Копии, повторы, вариации, имитации…», Лев Бакст. К 150-летию со дня рождения. Каталог выставки. Москва, 2016. С. 336–342. Многие из опубликованных в монографиях последнего времени эскизов костюмов Бакста (а также тех, что циркулируют в продаже) со всей очевидностью являются копиями и повторениями.
25
André Levinson, Leon Bakst, Berlin, Ernst Wasmuth, 1922; Leon Bakst. The story of the artist’s life, London, The Bayard Press, 1923; L’Histoire de Léon Bakst, éditions L’Art russe d’Alexandre Kogan, et Société d’éditions et de librairies Henri Reynaud, 1924. См. историю этого издания в статье: Susanne Marten-Finnis, «The Return of Léon Bakst: Slav Magic or Jriental Other», Journal of Modern Jewish Studies, 12 (2), 2013. Предваряющая появление берлинского издания статья Левинсона, которая обсуждается в этой статье, была опубликована в Берлине в журнале «Жар-Птица» (1922, № 9) под названием «Возвращение Льва Бакста».
26
№ 1 этого издания хранится в Лондоне, в библиотеке Музея Виктории и Альберта, где есть также и другие ценные издания и архивные материалы, касающиеся Бакста и Русских сезонов.
27
André Levinson, L’œuvre de Léon Bakst pour La Belle au bois dormant, M. de Brunoff éditeur, 32, rue Louis-le-Grand, Paris, 1922.
28
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. С. 13–14. По-русски книга не выходила.
29
Я заимствую это выражение у Карла Ясперса.
30
Я заимствую это выражение у Деррида: автобиографический рассказ как «протез происхождения».
31
D. Sordet, «Andre Levinson et la danse théâtrale», La Revue Universelle, Paris, 1 Dec 1934. Р. 615–625; Acocella J., Garafola L. Introduction, Andre Levinson on Dance, Hannover-London, 1991. Р 1–26; Борис Илларионов, «Андрей Левинсон. Материалы к биографии», Балет, 1998, сентябрь – декабрь; Ninon Prouteau, André Levinson ou la construction d’une critique chorégraphique, thèse soutenue à l’université de Paris VIII (2010).
32
Она скончалась в Париже в 2000 г.
33
Начиная с 1908 г. Левинсон печатался в различных газетах и журналах, в том числе под псевдонимом Thyss Peregrinus. В 1908 г. вышла в свет его брошюра, посвященная финскому художнику Акселю Галлен-Каллела, кумиру мирискусников. В 1911–1912 гг. с его вступительными статьями вышли альбомы в серии «Художественная библиотека», посвященные любимому другу Бакста Серову, бельгийскому художнику Константину Менье (1831–1905), голландскому художнику-реалисту Йосефу Исраэлсу (1824–1911), бельгийскому художнику Эжену Лермансу (1864–1940), а также альбом под названием Христос в искусстве.
34
Петроград: Свободное искусство, 1917.
35
Издавал Бальзака, Гонкуров, Стендаля, Д’Аннунцио, Флобера, Готье, Малларме, Гофмансталя, Мериме.
36
42, avenue du parc Montsouris.
37
Они вошли в сборники: La Danse au théâtre (1924), La danse d’aujourd’hui (Duchartre, 1929), Les Visages de la Danse (Grasset, 1933). В конце жизни (он скончался в 1933 г. и похоронен на кладбище Пер-Лашез) Левинсон писал также монографию о Серже Лифаре. Она вышла в 1934 г. в издательстве «Грассе».
38
Речь идет об отце Жана де Брюнофф, создателе знаменитого слона Бабара.
39
В дальнейшем Левинсон преподавал русскую литературу в Сорбонне, писал об американской и немецкой литературе, о Дункан и Валери, о кино.
40
«Monsieur, Veillez bien m’excuser de ne pas pouvoir vous envoyer plus tôt ce récit de mes années de lutte (qui continue) – j’étais très occupé ce dernier temps. Evidemment, il y aura des phrases qui sont mal tournées; étant étranger, je ne m’apperçois pas. Veuillez bien les corriger – je vous en serai très reconnaissant». Это письмо продавалось на аукционе: Derniers souvenirs de Serge Lifar, des Ballets russes à l’Opéra de Paris, vente Elephant Paname, Paris, Lundi, 22 avril 2013. Lot 197.
41
Arnold Haskell, in collaboration with Walter Nouvel, Diaghileff, his artistic and Private life, London, Victor Gollancz, 1935 (мы будем цитировать эту книгу по второму изданию 1947 г.). Что касается рукописи Нувеля на французском языке, озаглавленной «Записки Вальтера Нувеля. Дягилев», то ее ксерокопированная копия была передана в Российский государственный архив литературы и искусства в начале 1980-х гг. Н.Д. Лобановым-Ростовским. Рукопись (РГАЛИ. Ф. 2712. Оп. 1. Ед. хр. 104) целиком не публиковалась. См. сообщение об этом источнике: Е.В. Виноградова, К 140-летию со дня рождения Дягилева, заседание клуба «Библиофильский улей», Москва, 2012. С. 8–11.
42
Александр Бенуа, Мои воспоминания, Москва, Наука, 1990, т. 1–2.
43
Александр Бенуа, Дневник, 1908–1916; 1916–1918; 1918–1924, Москва: Захаров, 2010–2016.
44
Г.Ю. Стернин, «Мои воспоминания» Александра Бенуа и русская художественная культура конца XIX – начала XX в.», в кн.: Александр Бенуа, Мои воспоминания, т. 2, указ. соч. C. 578–579. См. также примечания к этому изданию на с. 623–625.
45
Глава 9 Третьей книги.
46
Зинаида Гиппиус, Ничего не боюсь, Москва, 2017.
47
Константин Сомов, Дневник, Москва, Дмитрий Сечин, 2017.
48
Цит. по: Г.Ю. Стернин, «Мои воспоминания» Александра Бенуа и русская художественная культура конца XIX – начала XX в.», указ. соч. С. 580–581.
49
Жан-Луи Барсак, «Семья Бакста», Лев Бакст. К 150-летию со дня рождения, каталог выставки в ГМИИ, Москва, 2016. C. 278–281; Léon Bakst, Correspondance et morceaux choisis, traduction et présentation de Jean-Louis Barsacq, Paris, L’Age d’homme, 2016; о качестве этого перевода, содержащего многочисленные купюры и ошибки, см. мою рецензию: «Bakst, penseur et écrivain», Cahiers du monde russe, 2016, 57/4. P. 975–979.
50
Marie-José Sélaudoux, «Une famille franco-russe: la famille Barsacq», La Revue russe, 2001, № 20. P. 99–103.
51
Эти три племянницы Бакста, дочери Софии Клячко – Марина (Мила) Барсак, Мария Константинович и Берта Ципкевич – и племянник Павел Клячко унаследовали по смерти Бакста многие его произведения, тогда как сыну Андрею, жившему в то время в Италии с матерью, досталась мастерская. См.: Марина Генкина, «Дар Берты М. Ципкевич (О коллекции Л. Бакста в Музее Израиля, Иерусалим)», М. Пархомовский (сост.), Евреи в культуре русского Зарубежья, 1919–1939, т. 2, Иерусалим, 1993. С. 457. См. в этой статье интересное свидетельство о природе семейной памяти: Берта Ципкевич отказывается встретиться с Мариной Генкиной, отсылая ее к своим сыновьям: «…поговорите лучше с моими сыновьями, они от меня много слышали обо всем» (С. 456). См. там же свидетельство коллекционера Никиты Дмитриевича Лобанова о том, в каких условиях хранились картины Бакста у его наследников и как они продавались. Именно у Берты Ципкевич покупали произведения Бакста сам Лобанов, Говард Ротшильд (ныне в Гарвардском театральном музее) и Эмилио Бертонати (Милан).
52
BNF, Opéra de Paris, fond Bakst, pièce 10, Biographie sommaire de Léon Bakst, 4 ff (Краткая биография Леона Бакста).
53
Одна из таких фотографий, подписанных великим князем, сохранилась: Национальная библиотека Франции, Библиотека Парижской Оперы, фонд Бакста, альбом фотографий, фото на с. 57.
54
Biographie sommaire de Léon Bakst. Ibid. Л. 2–4.
55
Как и сын, племянницы Бакста много сделали для сохранения архивов художника, передав их частью в Национальную библиотеку Франции (ныне фонд Бакста, хранящийся в Национальной Опере) а частью – в музей Бецацель, основанный Борисом Шацем при художественной школе Бецацель (ныне Национальный музей Израиля; выражаю благодарность Лёле Кантор-Казовской и Татьяне Сиракович, позволившим мне ознакомиться с этой коллекцией).
56
Louis Thomas, «Le peintre Bakst parle de Madame Ida Rubinstein», Revue critique des idées et des livres, 25 février 1924. Р. 87–104.
57
Там же. С. 89.
58
К сожалению, такого рода подход не принято применять по отношению к различным проявлениям неоклассики ХХ века, которая обычно и методологически, и исторически рассматривается в отрыве от предыдущих ренессансов.
59
Я пользуюсь термином Ясперса «ситуация», который представляется мне сильнее и интереснее надоевшего «контекста» и который включает не только теории, тексты и мысли, но и образы, мечты и чувства.
60
По той же причине, а также поскольку библиография этого художника поистине огромна, мы здесь ее не приводим, отсылая читателя к книге: Сергей Голынец, Лев Самойлович Бакст. Графика, живопись, театр, Москва, БуксМарт, 2018. C. 386–391; а также к очень тщательно составленной библиографии Бакста в книгах: Alexander Schouvaloff, Léon Bakst, Éditions Scala, Paris, 1991; Charles Spencer, Léon Bakst and the ballets russes, Academy Éditions, Londres, 1995; John Bowlt, Theater of Reason / Theater of desire, The Art of Alexander Benois and Léon Bakst, Thyssen-Bornemisza Fondation / Skira, Milan, 1998; Elisabeth Ingles, Bakst, L’Art du théâtre et de la danse, Parkstone Press, Londres, 2000.
61
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч., кн. 3, т. 1. С. 609.
62
Там же. С. 609.
63
Там же. С. 610. «Истории» с отчеством Бакста продолжаются поныне. В каталоге Бостонского музея изобразительных искусств Бакст значится почему-то «Николаевичем».
64
ЕЭБЭ, т. 3, СПб, 1909.
65
Inedited Works of Bakst, Essays on Bakst by Louis Réau, Denis Roche, V. Svetlov and A. Tessier, Brentano’s, New York, 1927. Р. 11.
66
Там же. С. 12.
67
Archives nationales; site de Fontainebleau, n°19800035/749/84960.
68
Приношу благодарность за помощь в ознакомлении с этими материалами Димитрию Озеркову. Совсем недавно свидетельство о рождении Бакста привлекло внимание исследователей. См.: Н.М. Усов, «Трехфамилие» Бакста: Рабинович, Розенберг, Бакст, Мишпоха, международный еврейский журнал (интернет). К сожалению, в основной своей части эта статья, как и многие публикации о Баксте, основывается на семейной легенде.
69
РГИА. Ф. 789. О. 11. Д. 137–138. Л. 2–3.
70
ЕЭБЭ, т. 6, стлб. 788–794.
71
Об этом пишет и Голынец в монографии 2018 г., повторяя, впрочем, общие места из «легенды Бакста», почерпнутые главным образом у Левинсона.
72
Она имеется, в частности, в фонде Бакста, хранящемся в Парижской Опере.
73
Все попытки сделать из Бакста гродненского и тем паче «белорусского» художника потерпели неудачу. См. выставку: Время и творчество Льва Бакста, Национальный музей Республики Беларусь, Минск, 10/02 – 17/04 2016. Выставка была затем показана в Вильнюсе и Риге. Каталог с тем же названием (Минск, 2016) никаких дополнительных сведений о происхождении Бакста, о его предках и родителях не дает. См. также: В.Ф. Круглов, Лев Бакст, Русский музей, 2016; В.Г. Счастный, Лев Бакст: жизнь пером жар-птицы, Минск, 2016. Автор последней книги пишет: «…о гродненском периоде в жизни художника известно очень мало. Наша попытка получить какие-либо сведения в Национальном историческом архиве Беларуси в г. Гродно и в других архивах закончилась неудачей» (С. 8). В остальном в этом издании повторяется общепринятая «легенда» о происхождении Бакста. Но всякого рода «возвращения», присвоения, идентитарные конструкции и инструментализации – процесс бесконтрольный. Так, имеется теперь в Гродно ресторан «Бакст».
74
Левинсон, напомним, был автором книги о Достоевском: André Levinson, La Vie pathétique de Dostoïevsky, Paris, Plon, 1931; Бакст же, по его собственному позднему признанию, Достоевского вовсе не любил.
75
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, оp. cit. P. 16.
76
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, оp. cit. P. 16.
77
Период в истории Франции с 1852 по 1870 г.
78
il se peut bien (франц.)
79
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 17.
80
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 17.
81
Catherine Authier, Femmes d’exception, femmes d’influence. Une histoire des courtisanes au XIX>e siècle, Paris, Armand Colin, 2015.
82
Les Grandes Horizontales (франц.).
83
Ханна Арендт, Скрытая традиция (Die verborgene tradition), Москва, Книжники, 2008.
84
Справочная книга для купцов, СПб., тип. И.И. Глазунова, 1867. С. 39.
85
Опубликованы отчасти в журнале Русская старина за 1906–1907 гг. и пересказаны в статье Льва Бердникова «Из кантонистов в писатели» (Нева, 2015, № 3).
86
Справочная книга о лицах Петроградского купечества… 1869. С. 45–46; Там же. 1870. С. 50 (те же сведения).
87
Там же. 1871. С. 54.
88
Цит. по: Лев Бердников, Из кантонистов в писатели, указ. соч.
89
ЕЭБЭ, т. 9, стлб. 347–350.
90
Договор о товариществе на вере 16 сентября 1874 года; засвидетельствован в Петербурге у нотариуса по реестру № 6430 Александром Николаевичем Лодыгиным, представляющим фирму «Товарищество электрического освещения Лодыгин», 16 сентября 1874 года.
91
Al. L. Shane, «Jacob Judah Leon of Amsterdam (1602–1675) and his models of the Temple of Solomon and the Tabernacle», Ars Quatuor Coronatorum, 96, 1983. Р. 145–69. Большое спасибо Илье Родову, помогшему мне разобраться в этом вопросе.
92
Справочная книга о лицах Петроградского купечества… 1872. С. 58.
93
Там же. 1873. С. 72.
94
В справочнике на 1874 год (с. 70) записано, что Израилу-Шмуилу 36 лет, а его детям: Янкелю 14, Абраму 11, Лейбу 9, Исаю 5. В справочнике на 1876 год (с. 72–73) даются те же сведения. В справочнике на 1877 год (с. 75) указывается дополнительно возраст Баси (34 года) и ее дочерей: Софье 8 лет, Розе 6 лет. Те же сведения в книгах за 1878 (с. 72–73), 1879 и 1880 (с. 76–77) годы. На этом основании мы можем установить годы рождения членов этой многодетной семьи. Янкель родился в 1861-м, Абрам в 1864-м, Лейб-Хаим в 1866-м, Софья в 1868-м (в замужестве Клячко, она скончалась в Париже в 1944 г.), Роза в 1869-м (умерла в Петербурге в 1918 г.). Эти дети при рождении звались Рабиновичами. Дети, родившиеся после 1870 года, получили сразу фамилию Розенберг: Исай (1870–1920), Мириам (1873–1882), Лазарь (1874–1875) и Исаак (1876–1881). По всей видимости, Мириам умерла от ожогов, перевернув на себя кипящий самовар: самый трагический эпизод в детстве нашего героя, о котором он вспоминал позднее в письмах к жене.
95
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. P. 17.
96
1876 г., частная коллекция.
97
Спешу выразить здесь благодарность моему отцу, юристу Анатолию В. Ярхо, помогшему мне разобраться в этом вопросе.
98
В литературе о Баксте встречаются такие, например, абсурдные сведения: титул почетного гражданина получил его отец в Гродно за то, что был «знаменитым талмудистом». По всей видимости, это одна из семейных легенд. См., например, свидетельство Марины Генкиной («Дар Берты М. Ципкевич (О коллекции Л. Бакста в Музее Израиля, Иерусалим)», указ. соч. С. 456: «Мария Марковна (племянница Бакста) сдержанно сказала: „Очень хорошую книгу написала И. Пружан. Она была у нас, смотрела, слушала, как Вы сейчас. Но одну ошибку она все-таки сделала: наш дедушка не держал ссудную кассу, он был ученый талмудист, а вовсе не ростовщик“».
99
Воспоминания Тамары Карсавиной были написаны по-английски в 1929 г. и являются одним из важных источников для истории русского балета в целом и Дягилевских сезонов в частности. См.: Тамара Карсавина, Театральная улица, Москва: Центрполиграф, 2010; перевод с англ. С. 260–261.
100
Лилия Белоусова, «Интеграция евреев в Российское сословное общество: почетные граждане города Одессы еврейского происхождения», Мория, Одесса, № 5. Статья основана на подробном анализе Законов о состояниях Российской империи.
101
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. C. 25–26.
102
Dans la salle de gymnastique (франц.).
103
Ролан Барт, «Эффект реальности», Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994. С. 392–400.
104
Лев Бакст, «Пути классицизма в искусстве», Аполлон, 1909, № 2. С. 63–78; № 3. С. 46–61. Французская версия этой статьи была напечатана в La Grande Revue (25 juin 1910, № 12, р. 771–800). В сборнике Моя душа открыта эта статья опубликована в значительно сокращенном и искаженном виде; внутренняя логика статьи нарушена, важнейшие аргументы вырезаны. При этом составители сборника в предисловии жалуются на то, что Бакст не обладал «языковой или философской проницательностью», «уверенностью в своей интеллектуальной силе» (указ. соч., т. 1. С. 20).
105
Лев Бакст, «Пути классицизма в искусстве», Аполлон, 1909, № 3. С. 52–53.
106
«К талмудическому Геэним приурочиваются семь библейских названий: Шеол, Абадон, Беер-шахат, Бор-шаон, Тит-Гаиаван, Цалмавет и Эрец-тахтит; соответственно этим семи именам имеются и семь отделений ада…» (ЕЭБЭ, Лев Кантор, «Ад», т. 1, стлб. 530–533).
107
Частное собрание. Воспроизведен в: Léon Bakst, Correspondance et morceaux choisis, op. cit. Ill. A.
108
ГРМ.
109
Daniel Schwartz, The First Modern Jew: Spinoza and the History of an Image, Princeton University Press, 2012. Р. 107–108.
110
Эрнест Ренан, «Что такое нация?» Доклад, прочитанный в Сорбонне 11-го марта 1882 г.
111
Цит. по: Карл Гуцков, Уриэль Акоста, перевод Георгия Пиралова, предисловие Ф.П. Шиллера, Москва: Художественная литература, 1937. На эту публикацию 1937 г. явно решились в СССР в связи с тем, что Гуцкова читал и хвалил Энгельс; тремя годами раньше была опубликована автобиография Акосты в переводе И. Луппола.
112
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 26.
113
Голынец С.В., Лев Самойлович Бакст. Живопись, графика, театр, указ. соч. С. 21.
114
В ГРМ сохранились акварели к этому изданию.
115
Русский биографический словарь А.А. Половцова, т. 10, 1914, стлб. 700–701.
116
Биографии живописцев, скульпторов и архитекторов, составленные мессэром Джиорджием Вазари и переведенные на русский язык живописцем Михаилом Железновым, т. 1–4, Лейпциг, Франц Вагнер, 1864–1867.
117
Первый более полный перевод на русский Жизнеописаний наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих вышел в издательстве «Academia» в 1933 г. под редакцией Дживелегова и Эфроса.
118
Приведем лишь несколько: Vies des peintres, sculpteurs et architectes les plus célèbres…, traduites de l’italien, Paris, Boiste, 1803–1806; Vies des peintres, sculpteurs et architectes, par Giorgio Vasari, traduites par Léopold Leclanché et commentées par Jeanron et Léopold Leclanché, Paris, J. Tessier, 1839–1842 (в начале текста на с. 36: Vies des plus célèbres peintres, sculpteurs et architectes); Les Vies des plus excellents peintres, sculpteurs et architectes, traduction nouvelle, par Charles Weiss, Paris, A. Foulard, 1903.
119
Александр Бенуа, Мои воспоминания, т. 1, указ. соч. С. 617.
120
Лев Бакст, «Пути классицизма в искусстве», Аполлон, 1909, № 2. С. 66–67. Весь этот важнейший, на наш взгляд, текст почему-то вырезан из переиздания статьи в сборнике Моя душа открыта. Орфография и пунктуация современные.
121
Мне представляется по некоторым стилистическим совпадениям еще более очевидным во французской версии статьи 1910 г., что Бакст читал Вазари именно во французском переводе 1843 г., в котором приведенная нами фраза звучит так: «Giotto pour avoir remis en lumière les bons principes de la peinture oubliés depuis tant d’années, ne mérite pas moins notre reconnaissance que la nature dont les beaux modèles sollicitent tous nos efforts. Placé au milieu d’artistes grossiers, Giotto sut néanmoins retrouver la véritable voie et ressuciter le dessin, dont les contemporains n’avaient presque aucune idée» (t. 1, p. 201).
122
Т.В. Цивьян, «Еще об именах в повести Бориса Пастернака „Апеллесова черта“», Т.М. Николаева (ред.), Семантика имени, № 2, Москва, 2010. С. 84–92.
123
Patricia Lee Rubin, Giorgio Vasari, Art and History, New Haven, Yale University Press, 1995. Р. 192.
124
Так часто и по сей день пишут книги о художниках.
125
Théophile Gauthier, «Eugène Delacroix», Le Moniteur, 18 novembre 1864, цит. по: Ecrivains et artistes romantiques, Paris, Plon, 1933. Р. 228.
126
Théophile Gauthier, «Ingres», L’Artiste, 1857, цит. по: Ecrivains et artistes romantiques, указ. соч. С. 216.
127
Лев Бакст, Пути классицизма в искусстве, указ. соч. С. 75–76.
128
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. С. 26.
129
Théophile Gauthier, «Ingres», L’Artiste, 1857, цит по: Ecrivains et artistes romantiques, указ. соч. Р. 220.
130
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. С. 31.
131
«…в своих воспоминаниях, появившихся в каком-то парижском журнале в 1920-х годах, Бакст многое приврал (вроде того, что его малюткой нянчила на руках сама Аделина Патти)…» (Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 614).
132
Такой абонемент мог быть пожизненным и передаваться по наследству; в таком случае он мог быть унаследован родителями Бакста от Пинкуса Розенберга.
133
Мы заимствуем понятие héritiers у французского социолога Бурдье: Pierre Bourdieux, Jean-Claude Passerons, Les Héritiers, les étudiants et la culture, Paris, Les Editions de Minuit, 1964.
134
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. P. 23.
135
«Завтра приедет Серов – это меня так радует, точно брат приезжает» (Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 6 января 1903 г., МДО, 2, с. 39).
136
Ее родителями были Семен Карлович Бергман и Августина Карловна Гудзон.
137
Илья Репин, «Валентин Александрович Серов (материалы для биографии)», Валентин Серов, Воспоминания близких, Москва, 2018. С. 251–252.
138
Тоша, Антоша – детское прозвище Серова, оставшееся на всю жизнь.
139
Валентина Серова, «Как рос мой сын», Валентин Серов, Воспоминания близких, указ. соч. С. 45.
140
Там же. С. 61–62.
141
Серов, однако, как мы увидим позднее, православным был лишь формально.
142
Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 615.
143
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. P. 32. Курсив мой.
144
Валентина Серова, «Как рос мой сын», указ. соч. С. 100.
145
РГИА. Ф. 789. Оп. 11. Д. 137–138. Л. 1. Орфография и пунктуация здесь и далее современные.
146
РГИА. Ф. 789. Оп. 11. Д. 137–138. Л. 4.
147
Там же. Л. 5.
148
РГИА. Ф. 789. Оп. 11. Д. 137–138. Л. 6.
149
Там же. Л. 7.
150
Там же. Л. 8.
151
Там же. Л. 9.
152
Карл Богданович, 1830–1908.
153
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. P. 33–34.
154
Голынец С.В., Лев Самойлович Бакст. Живопись, графика, театр, указ. соч. С. 24.
155
ЕЭБЭ, т. 3, стлб. 293–295.
156
http://valentinserov.ru/perepiska85/; см. также письма Серова Остроухову от 15 августа 1887 г. из Абрамцева и от 4 февраля 1889 г. из Санкт-Петербурга.
157
Михай Мункачи (настоящая фамилия Лейб, 1844–1900) – венгерский художник баварского происхождения; родился в Мукачево, жил в Париже и прославился, в частности, своей большой композицией «Христос перед Пилатом» (1881), реалистически изображавшей еврейское окружение Пилата.
158
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. P. 38–39.
159
ГМИИ им. Пушкина.
160
См., например, во Франции: Jean Bernheim, Edouard Moyse ou la peinture israélite, 1827–1908, Paris, Editions Estétique du Divers, 2012.
161
1879, ГРМ.
162
Max Liebermann, Der zwölfjährige Jesus im Tempel, 1879, Hamburger Kunsthalle. См об этом: Martin Faass (ed.), Der Jesus-Skandal. Ein Liebermann-Bild im Kreuzfeuer der Kritik, Berlin, 2009.
163
Anna Sophie Howoldt, «Komposition und Bedeutung der Bekleidung im Gemälde Der zwölfjährige Jesus im Tempel von Max Liebermann», Martin Faass (ed.), Der Jesus-Skandal. Ein Liebermann-Bild im Kreuzfeuer der Kritik, op. cit. P. 25–40.
164
Писали об изображении Христа в виде черноволосого, кудрявого, с пейсами мальчика еврейского типа с неблагообразными чертами лица. Свирепо критиковались ашкеназийские облачения, позволяющие идентифицировать персонажей как членов синагоги.
165
В отличие от Мюнхена, картина с большим успехом выставлялась в Гааге (1881) и в Париже (1884).
166
Richard Muther, Geschichte der Malerei im XIX Jahrhundert, I, III, 1894. C. 411; позднее см.: H. Rosenhagen, Liebermann, 1900; I. Maier-Gräfe, Entwickelungs-Geschichte der modernen Kunst, I, II, 1904. P. 517.
167
ЕЭБЭ, т. 11 (1911), стлб. 189–190.
168
Картина эта не сохранилась, но имеется ряд аналогичных ей композиций, как, например, «Неравный брак» (1889, ГТГ).
169
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 616.
170
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч.
171
Александр Головин, «Воспоминания о В.А. Серове», Валентин Серов, Воспоминания близких, указ. соч. С. 296.
172
РГИА. Ф. 789. Оп. 11. Д. 137–138. Л. 10–12. Может быть, потому он и пытался восстановиться в Академии в качестве вольнослушателя.
173
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 616–617.
174
Салтыков-Щедрин о литературе и искусстве, Москва, 1953. С. 543.
175
David Friedrich Strauss, Das Leben Jesu; первый перевод на русский В. Ульриха был опубликован в Лейпциге в 1907 г.
176
Ernest Renan, Vie de Jésus (édition populaire), 33>e édition, Paris, Calmann Lévy, 1888. Р. 92.
177
Там же. Р. 41. До какой степени распространенными были эти идеи Ренана в России, можно видеть на примере Идиота Достоевского.
178
Там же. Р. VIII–IX (предисловие).
179
Лекция, прочитанная 27 января 1883 г.: «Le Judaïsme comme race et comme religion» (1883).
180
Xavier Tiliette, Jésus romantique, Desclée, 2002. Р. 149.
181
См. об этом: Laudyce Rétat, «Ernest Renan. Vers une philosophie du „Juif moderne“», Romantisme, 2004, № 125, c. 103–115. Р. 10; Laudyce Rétat, L’Israël de Renan, Peter Lang, 2005.
182
Ernest Renan, Vie de Jésus (édition populaire), op. cit. Р. 218.
183
1857, частная коллекция; картина была гравирована и в качестве гравюры получила широкое распространение.
184
В романтическом искусстве образ Иуды иногда напоминает не менее распространенный образ Фауста (см., например, Бенуа Молин, 1810; Эрнест Эбер, 1853). См. также: А. Швецов, Иуда в освещении художественной литературы, Харьков, Мирный труд, 1911.
185
Русские ведомости, 1886, 7 сентября, № 245. С. 1–2.
186
Фигура Агасфера, как и Иуды, была подвержена провокационному пересмотру, в частности в книге Эдгара Кинэ: Edgar Quinet, Ahasvérus (1833); см. об этом: R. Auguet, Le Juif Errant. Genèse d’une légende, Paris, Payot, 1977; Simone Bernard-Griffiths, «Lecture de l’Ahasvérus d’Edgar Quinet. Regard sur une palingénésie romantique du mythe du Juif errant», Romantisme, 1984, № 45. Р. 79–104.
187
F. Petruccelli de la Gattina, Les Mémoires de Judas, Paris, Librairie Internationale, 1867.
188
Там же. С. 82–83.
189
Мы, конечно, не сможем коснуться здесь этой сложнейшей темы. Отошлем нашего читателя к книге: Adolphe Didron, Iconographie chrétienne: histoire de Dieu, Paris, Imprimerie Nationale, 1843. Особенно р. 269–276. Книга была прекрасно известна в России: о ней писали и гр. Г.С. Строганов, и Ф.И. Буслаев.
190
Самого Ренана обвиняли в том, что его Жизнь Иисуса была написана на еврейские деньги, по заказу барона Ротшильда. См.: Laudyce Rétat, L’Israël de Renan, указ. соч.
191
ЕЭБЭ, т. 12, стлб. 169–170.
192
Там же, т. 10, стлб. 445–447.
193
Samuel Krauss, Das Leben Jesu nach Jüdischen Quellen, Berlin, 1902. Р. 38–121; см. также: Samuel Krauss, Talmudishe Archäologie, Leipzig, Güstav Fock, t. 1–3, 1910. В русском переводе см.: Иисус Христос в документах истории, сост. и комм. Б.Г. Деревенского, часть 5: «Иисус в раввинской литературе».
194
Justin Bonaventure Pranaitis, Christianus in Talmude Iudaeorum sive Rabbinicae doctrinae de Christianis secreta, Petropoli [St. Petersbourg], 1892.
195
Для иллюстраций отсылаю читателя к недавно вышедшему труду: С.В. Голынец, Лев Самойлович Бакст. Графика. Живопись. Театр, указ. соч.
196
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 610.
197
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч., т. 2. С. 655.
198
Она отчетливо видна на фотографии Бакста, сделанной в его квартире на бульваре Мальзерб в 1920 г. Петром Шумовым (Национальная библиотека Франции).
199
Речь идет о смене, точнее, переводе данного ему при рождении имени Лейб на греко-латинское имя Лев, а отчества Израилевич на Самуиловича, затем Семеновича, а потом снова на Самуиловича.
200
Mirjam Alexander-Knotter, Jasper Hillegers, Edward van Voolen, The Jewish Rembrandt: the myth unravelled, with an afterword by Gary Schwartz, 2008; см. также: Григорий Казовский, Художники Витебска: Иегуда Пэн и его ученики, Москва, 1992; Hillel Kazovsky, «Jewish Artists in Russia at the Turn of the Century: Issues of National Self-Identification in Art», Jewish Art, 21/22 (1995/1996). P. 20–39.
201
В целом о проблемах еврейского искусства в XIX в. см.: Susan Tumarkin Goodman (ed.), The Emergence of Jewish Artists in Nineteenth-Century Europe, N.Y., Marrell Publishers, 2003; Richerd I. Cohen, Jewish Icons. Art and Society in Modern Europe, Berkeley, Los Angeles, London, University of California Press, 1998. О Готтлибе см.: Ezra Mendelsohn, Painting a people: Maurycy Gottlieb and Jewish art, Brandeis University Press, Waltham, Mass.; published by University Press of New England, Hanover, 2002; Larry Silver, «Maurycy Gottlieb as Early Jewish Artist», in Catherine M. Soussloff (dir.), Jewish identity and art history, University of California Press, Berkeley, 1999, p. 87–107.
202
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 609.
203
Знакомство с Александром Бенуа (март 1990 г.) совпало со смертью отца.
204
Вот откуда появился, по всей видимости, образ отца – «биржевого деятеля» в книге Ирины Пружан, который так не понравился внучатым племянницам.
205
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 609.
206
Там же. С. 615.
207
Фердинанд Михайлович Беллизар (Bellizard) умер в Петербурге 28 августа 1863 г.; был издателем Revue Etrangère и Journal de St. Pétersbourg.
208
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 619.
209
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 621.
210
МДО, 1. С. 212–213.
211
Документальными свидетельствами о Марсель Жоссе (Marcelle Josset) почему-то до сих пор никто не заинтересовался.
212
Le Gaulois, 2 août 1892. Р. 3.
213
Le Cris de Paris, 12 avril 1914. До конца 1910-х годов Марсель играла разнообразный репертуар в многочисленных парижских труппах, в Одеоне, Комеди Франсез, гастролировала в Японии, Турции, ездила со спектаклями по провинции. Создала она позднее и свою собственную труппу, администратором которой был знаменитый Теодор де Глазер. Труппа, видимо, была создана в 1897 г. См. о гастролях этой труппы в Константинополе: Le Monde artistes, 23 janvier 1898.
214
МДО, 1, без пагинации.
215
Совершенно на нее не похож, как нам кажется, приписываемый Баксту портрет неизвестной дамы, хранящийся в Государственном художественном музее Югры (г. Ханты-Мансийск), предположительно идентифицируемый как портрет Марсель Жоссе; но зато очень похожа акварель «Кармен» 1892 г. (ГТГ).
216
более чем красивая (франц.).
217
МДО, 1. С. 175.
218
Там же. С. 182.
219
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 40.
220
Там же. Р. 42.
221
Русский биографический словарь А.А. Половцова, т. 23, 1911. С. 374.
222
См., например, адаптированный им рассказ, повествующий о шотландском натуралисте Томасе Эдварде (1814–1886): Сэмюэль Смайлс (1812–1904), Замечательный работник: жизнь башмачника-натуралиста, с портретом Г. Эдварда, оригинальные рисунки рисовал В.С. Шпак. склад издания в С.-Петербургской мастерской учебных пособий и игр, Троицкий переулок, 1885.
223
См., например: Дитя-художник, склад издания в С.-Петербургской мастерской учебных пособий и игр, 1892.
224
А.Н. Канаев, Очерк жизни Виктора Сильвестровича Шпака, СПб., «Владимирская» тип. Л. Мордуховской, 1891.
225
Король Лир, или Неблагодарность детей, рассказал по Шекспиру А.Н. Канаев, с 10-тью рисунками Льва Розенберга, СПб., тип. дома призрения малолетних бедных, 1889. На иллюстрациях фигурирует подпись «Лев Розенберг».
226
МДО, 1. С. 186.
227
В номере за 17 января; цит. по: Ирина Пружан, Лев Самойлович Бакст, Москва, Искусство, 1975. С. 10–11.
228
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 611.
229
Там же. С. 613.
230
Письмо Бакста к Гриценко от 6 января 1903 г., МДО, 2. С. 39.
231
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 42.
232
Письмо А. Бенуа из Парижа от 20 июля 189(3)5 года, МДО, 2. С. 12. Бакст пишет фамилию художника «Эдельфельд».
233
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 41–42.
234
Там же. Р. 42.
235
Письмо А. Бенуа из Парижа от 20 июля 189(3)5 г., МДО, 2. С. 12–13.
236
Письмо А. Бенуа из Парижа от 18 августа 1893 г., МДО, 2. С. 14.
237
Письмо В. Нувелю из Парижа от 2 октября 1895 г., МДО, 2. С. 16.
238
Бенуа, Мои Воспоминания, указ. соч. С. 614.
239
Там же. С. 615. Иначе, правда, сам Бакст рассказывал о пробуждении чувственности своей бывшей жене.
240
Там же. С. 625.
241
Там же. С. 622.
242
Письмо А. Бенуа из Парижа от 20 июля 189(3)5 г., МДО, 2. С. 14.
243
Бенуа, например, поселится несколько позже с семьей, на улице Деламбр, в районе богемного Монпарнаса.
244
Gélis-Didot et Lambert.
245
Pierre-Yves Lautrou, «Perros-Guirec: le dessous des cartes», L’Express, 19/07/2007.
246
Письмо В. Нувелю из Парижа от 2 октября 1895 г., МДО, 2. С. 16.
247
Matin.
248
Бедные люди, простонародье (франц.). Бенуа, Мои Воспоминания, указ. соч. С. 623.
249
Бенуа, Мои Воспоминания, указ. соч. С. 623.
250
Письмо А. Бенуа из Парижа от 20 июля 189(3)5 г., МДО, 2. С. 12.
251
Philip Nord, The Republican Moment: Struggles for Democracy in Nineteenth-Century France, Harvard University Press, 1995; Vincent Duclert, La République imaginée 1870–1914, Belin, 2010; Mona Ozouf, L’École, l’Église et la République, Paris, Seuil, 2007; Michel Winock, La Belle Époque, Perrin, 2001.
252
На эту тему опубликовано значительное количество исследований. Отошлем здесь к обзорной историографической статье: Dominique Bourel, «Les Juifs et la Révolution Française: essai d’historiographie», Archives de Sciences Sociales des Religions, 1990, № 72. P. 205–211.
253
Pierre Birnbaum, «Les Juifs d’Etat sous la Troisième République: de l’assimilation sociale aux emplois de prestige et d’autorité», Romantisme, 1991, № 7. P. 87–95.
254
Véronique Schiltz, «Les Reinach entre raison et déraison», Au-delà du savoir: les Reinach et le monde des arts, Cahiers de la Villa «Kérylos» № 28. Книга Соломона Рейнака Аполлон, история пластических искусств была переведена в 1913 г. в России.
255
Véronique Long, «Les collectionneurs juifs parisiens sous la Troisième République (1870–1940)», Archives Juives, 2009/1 (Vol. 42). С. 84–104.
256
Письмо А. Бенуа из Парижа от 20 июля 1895 г., МДО, 2. С. 13.
257
В публикации Моя душа открыта 2012 г. письмо явно неправильно датировано 1893 г. Феликс Фор (1841–1899) в 1893 г. является отнюдь не президентом, а только депутатом; министром морского флота он станет в 1894 г., а президентом – 17 января 1895 г. В письме же речь о нем с очевидностью идет именно как о президенте. В этом издании встречается, к сожалению, много других мелких и крупных ошибок, касающихся французского языка и французских реалий.
258
В октябре 1896 г. Фор принимал в Париже Николая II, а в 1897 г. сам отправился с визитом в Петербург.
259
Композиция картины отдаленно напоминает картину Альфреда Ролла «14 июля 1880 года: открытие памятника Республики» (тогда установили только гипсовый проект памятника), эскиз которой хранится в Малом дворце. Об иконографии Революции и Республики см.: Christian Amalvi, «Le 14 Juillet», Les Lieux de mémoire, t. 1, La République, Pierre NORA (dir.), Paris, Gallimard, 1984; Maurice Agulhon, Marianne au pouvoir, l’imagerie et la symbolique républicaines de 1880 à 1914, Paris, Flammarion, 1989; Pierre Vaisse, La Troisième République et les peintres, Paris, Flammarion, 1995; Olivier Le Bihan (dir.), Alfred Roll (1846–1919). Le naturalisme en question, Paris, Somogy, 2007.
260
Он особенно похож на ее позднюю фотографию 1913 г., помещенную в апрельском номере журнала Théâtre.
261
Масло, картон, ГРМ.
262
Письмо Александру Бенуа из Парижа от 18 августа 1893 г., МДО, 2. С. 15.
263
Ныне в Национальной галерее Вашингтона; см. об этом портрете и о его истории: David Alan Brown, Jane Van Nimmen, Raphael & The Beautiful Banker: the story of the Bindo Altoviti Portrait, Yale University Press, 2005.
264
Michelle Bianchini, «L’Archétype du „consumato e virtuoso artefici“ dans les Vies de Giorgio Vasari», Italies, 11, 2007. Р. 261–290.
265
А.П. Чехов, Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Т. 1. Письма, 1875–1886. Москва, Наука, 1974. С. 60–62.
266
Письмо А. Бенуа из Парижа от 18 августа 1893 г., МДО, 2. С. 15.
267
Письмо А. Бенуа от 1 сентября 1891 г. из Лугано, МДО, 2. С. 10.
268
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 607.
269
Там же. С. 610.
270
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 624.
271
Д.В. Философов, «Бакст и Серов», Наше наследие, 2002, № 63–64.
272
А.П. Остроумова-Лебедева, Автобиографические записки, Москва, 1974. С. 168
273
Andrew Colin Gow, The Red Jews. Antisemitism in an Apocalyptic Age, 1200–1600, Leiden, Brill, 1995.
274
МДО, 1. С. 204–205.
275
МДО, 1. С. 174.
276
Там же. С. 205.
277
Atelier Gerschel, 5 rue de Prony, Paris, Национальная библиотека Франции, Библиотека Парижской Оперы, фонд Бакста, альбом фотографий, фото на с. 16.
278
Atelier Saul Braunsburg. Там же, фото на с. 17 и 18.
279
ГТГ.
280
Национальная библиотека Франции, Библиотека Парижской Оперы, фонд Бакста, альбом фотографий, фото на с. 26–27.
281
Там же, фото на с. 11 и 12.
282
Там же, фото на с. 28–29.
283
Зинаида Гиппиус, Мечты и кошмар, Санкт-Петербург, 2002. С. 388–389.
284
Александр Бенуа, Мои Воспоминания, указ. соч. С. 624.
285
Мы считаем одним из важнейших труд Льва Полякова, недавно переведенный на русский язык под названием История антисемитизма, в 2 т. М.: Мосты культуры / Гешарим, 2008.
286
См. отзыв на эту книгу: В.М. Фриче, Торжество пола и гибель цивилизации (По поводу книги Отто Вейнингера «Пол и характер»), Москва, Современные проблемы, 1909.
287
Р. Вагнер, Еврейство в музыке. Пер. с нем. И. Ю-са, Санкт-Петербург, изд. С.Е. Грозмани, 1908.
288
Опубликованном в журнале Весы в 1909 г. (№ 9).
289
Александр Бенуа, Мои воспоминания, указ. соч. С. 625.
290
Бенуа, впрочем, это, как и другие «прегрешения», ему «простил», так что когда он смог вырваться в 1923 г. из Советской России, Левушка получил возможность и морально, и материально помочь старому другу.
291
Александр Бенуа, История русской живописи в XIX веке, изд. 2, Москва, Республика, 1995, гл. 43: «Л.С. Бакст. Е.Е. Лансере». С. 410.
292
Hermann Cohen, Germanité et judéité, traduction et préface de Marc de Launay, Paris, Hermann, 2015.
293
Об отношении Владимира Соловьева к «еврейскому вопросу» см. замечательную статью: Константин Бурмистров, «К истории русско-еврейских интеллектуальных контактов: Владимир Соловьев и рабби Шмуэль Александров», О.В. Будницкий (отв. ред.), Русско-еврейская культура, сб. ст., Москва, РОССПЭН, 2006. С. 302–314.
294
Николай Бердяев, «Христианство и антисемитизм (Религиозная судьба еврейства)», Путь, Париж, 1938, май – июль.
295
Дух иудаизма Гегеля, был впервые опубликован по рукописям только в 1905 г. и таким образом исторически совпал с первой русской революцией.
296
Макс Нордау, О расе: О расах вообще и еврейской в частности, пер. с нем. Г.С. Г-ча, Киев, С.М. Компанеиц, 1906; Макс Нордау, Еврейство в 19-м и 20-м столетиях, Изд. З. Рабиновича. Одесса, 1912.
297
Макс Нордау, Вырождение (Entartung), Собрание сочинений в 12 тт., т. 4, Киев, изд. Фукса, 1902 (перевод В.Н. Михайлова).
298
Нам представляется, что есть смысл в контексте этих идей обратить внимание на использование понятия «почва» в русско-еврейской литературе и поэзии, например у Пастернака.
299
См. культовый роман декадентов Наоборот (1884) Жорис-Карла Гюисманса. Первый русский перевод этого романа появился в 1906 г.: Ж.-К. Гюисманс, Наоборот, пер. М.А. Головкиной. Москва, Т-во тип. А.И. Мамонтова, 1906. См. также произведения Артура Симонса (1865–1945) и Оскара Уайльда. Воплощение идей декаданса в искусстве во многом обязано культу Обри Бердслея. См. о нем в русском издании: Р. Росс, А. Симонс, Д. Пеннел, Обри Бердслей, Москва, Скорпион, 1912. См. также критику Гюисманса в статье Энциклопедии БЭ: т. 9, 1893.
300
См. нашу статью: Olga Medvedkova, «„Scientifique“ ou „intellectuel“? Louis Réau et la création de l’Institut français de Saint-Pétersbourg», Cahiers du Monde russe, 43/2–3 2002: Contacts intellectuels, réseaux, relations internationales. Р. 411–422.
301
См. концепт «слабости» у Гегеля, связанный с анализом работы нервной системы: Феноменология духа, глава «Уверенность и правда разума». Понятие «слабость» будет одним из важнейших в философии Ницше и его русских последователей Шестова и Розанова.
302
Лекции Шарко были прекрасно известны русскому читателю и выходили в многочисленных переводах, в частности Павла Ивановича Ковалевского (1850–1931), психиатра и переводчика. См. также: Irina Sirotkina, Diagnosing Literary Genius: A Cultural History of Psychiatry in Russia, 1880–1930, Johns Hopkins University Press, 2001.
303
Цезарь Ломброзо, Гениальность и помешательство: Параллель между великими людьми и помешательством, Санкт-Петербург, Ф. Павленков, 1885.
304
Не только ему одному. Ср., например, отношение Зинаиды Гиппиус к Минскому и Волынскому, которых она обвиняла в литературном «акценте».
305
И.И. Выдрина (сост.), Александр Бенуа и его адресаты. Переписка с Дягилевым (1893–1928), Санкт-Петербург, Сад искусств, 2003. С. 61.
306
Письмо Бенуа Дягилеву из Парижа, январь 1899 г., там же. С. 48.
307
Александр Бенуа, Возникновение «Мира искусства», Ленинград, 1928, переиздание: Москва, Искусство, 1998. С. 11–12. В такой же роли фальшивого демона-соблазнителя описывала, например, Марина Цветаева Максимилиана Волошина в начале их знакомства в очерке с поразительным названием Живое о живом.
308
Александр Бенуа, Возникновение «Мира искусства», указ. соч. С. 10. Среди обильной литературы о Мире искусства укажем несколько изданий: В.Н. Петров, «Мир искусства», Москва, 1975; Н.П. Лапшина, «Мир искусства»: Очерки истории и творческой практики, Москва, 1977; Г.В. Ельшевская, «Мир искусства», Москва, Белый город, 2008.
309
Замечательное определение понятию bonne humeur находим в книге Чарльза Дарвина «Выражение эмоций у человека и животных», популярно пересказанной по-русски еще в 1873 г.: Дарвин, Язык чувств, Санкт-Петербург, В.П. Турба, 1873. Французский перевод книги появился годом позже: L’expression des émotions chez l’homme et les animaux, traduit de l’anglais par les docteurs Samuel Pozzi et René Benoit, Paris, Reinwald, 1874. По определению Дарвина (с. 228–229), веселое расположение духа создает физические предпосылки для лучшего снабжения мозга кровью и стимулирует, таким образом, интеллектуальные способности.
310
Александр Бенуа, Возникновение «Мира искусства», указ. соч. С. 10.
311
Arnold Haskell (and Walter Nouvel), Diaghileff. His Artistic and Private Life, op. cit. P. 52–55.
312
Osamu Nishio, «Quelques remarques sur le Cenacle d’Illusions perdues de Balzac», Etudes de langue et de littérature françaises, 1979, 34. P. 45–60.
313
Александр Бенуа, Возникновение «Мира искусства», указ. соч. С. 9.
314
Les russisés (франц.).
315
André Levinson, L’Hstoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 48.
316
Там же. Р. 49.
317
Там же. Р. 50.
318
Там же. Р. 57.
319
Бенуа в своих эго-текстах сам себя всегда определял как «нерусского»: католика, француза с итальянскими корнями, писавшего свободно на нескольких языках, опубликовавшего свою первую книгу по-немецки. К тому же в момент создания общества и журнала, в 1897–1899 гг., он постоянно жил в Париже и делами Мира искусства занимался по почте.
320
Александр Бенуа, Возникновение «Мира искусства», указ. соч. С. 21.
321
Письмо из Петербурга от 20 мая 1897 г.; И.И. Выдрина (сост.), Александр Бенуа и его адресаты. Переписка с Дягилевым, указ. соч. С. 30.
322
Письмо из Петербурга от 24 мая 1897 г.; И.И. Выдрина (сост.), Александр Бенуа и его адресаты. Переписка с Дягилевым, указ. соч. С. 32.
323
Письмо Дягилева к Бенуа от 11 марта 1897 г.; И.И. Выдрина (сост.), Александр Бенуа и его адресаты. Переписка с Дягилевым, указ. соч. С. 22.
324
Отец Дягилева владел водочными заводами, а мать, Евгения Николаевна, урожденная Евреинова (1842–1872), умершая вскоре после родов, имела свое собственное состояние, которое Сережа унаследовал в 1893 г., достигнув 21 года; с этих пор он принялся коллекционировать, вначале сам, а затем под руководством Бенуа.
325
Александр Бенуа, Возникновение «Мира искусства», указ. соч. С. 26.
326
Устное воспоминание о дендизме Дягилева и Бакста, которым Бенуа поделился с Хаскеллом. Arnold Haskell (and Walter Nouvel), Diaghileff. His Artistic and Private Life, op. cit. P. 46–47.
327
О роли Шарля Берле и о вкусах Дягилева этой эпохи см.: Там же. P. 72.
328
Там же. P. 76.
329
Там же. P. 97. В написании этой статьи ему, правда, помог Философов.
330
«Мир искусства»: хронологическая роспись содержания. 1899–1904, сост. Ф. М. Лурье. Санкт-Петербург, Коло, 2012.
331
Сергей Дягилев, «Наш мнимый упадок», Мир искусства, 1898, ноябрь. С. 1.
332
Интересно, что и Дягилев упоминает Человеческую комедию Бальзака в своей открывающей первый номер статье (Там же. С. 4).
333
Именно Нувель занимался материальной стороной издания. Ему же, а в дальнейшем Серову журнал был обязан получением средств на издание лично от Николая II после отказа Тенишевой финансировать журнал: Arnold Haskell (and Walter Nouvel), Diaghileff. His Artistic and Private Life, op. cit. P. 101–106.
334
Мы знаем, в частности, что в отличие от Дягилева Бакст, равно как и Бенуа с Нувелем, бывал на религиозно-философских собраниях, проводившихся Мережковским, Гиппиус и Философовым в 1901–1903 гг. Arnold Haskell (and Walter Nouvel), Diaghileff. His Artistic and Private Life, op. cit. P. 107.
335
Lou Andreas-Salomé, «Friedrich Nietzsche in seinen Werken» (Wien, 1894), перевод на русский З.А. Венгерова, Северный вестник, 1896, № 3–5.
336
Этот текст появился сначала в журнале «Вопросы философии и психологии» (1900, кн. 5) и в том же году в виде отдельной книги вышел в Москве. Перепечатан в сборнике: Фридрих Ницше и русская религиозная философия, т. 2. Переводы, исследования, эссе философов Серебряного века, Минск, Алкиона, 1996. Мы цитируем по этому изданию.
337
Сергей Дягилев, «Наш мнимый упадок», Мир искусства, 1898, ноябрь. С. 2. Я оставляю за скобками метафизические и гносеологические основы, послужившие у Ницше предпосылкой эмансипации личности.
338
Там же. С. 3.
339
Там же. С. 5.
340
Там же. С. 11.
341
См., например: Андрей Белый, Начало века, Москва, Директ-Медиа, 2010. С. 39.
342
Фридрих Ницше, Так говорил Заратустра, перевод Ю.М. Антоновского, Петербург, Прометей, 1911. С. 192.
343
Письмо Дягилева к Бенуа, январь 1899 г.; И.И. Выдрина (сост.), Александр Бенуа и его адресаты. Переписка с Дягилевым, указ. соч. С. 49.
344
Бенуа воспроизвел это письмо в своей брошюре Возникновение «Мира искусства», указ. соч. С. 42.
345
Там же. С. 42.
346
Мир искусства, 1899, № 13–14.
347
Александр Бенуа, Возникновение «Мира искусства», указ. соч. С. 42.
348
Affiche pour «La Belle excentrique», ballet de Caryathis (1921). Псевдоним Элизабет Тулемон.
349
Мир искусства, 1899, № 9. С. 87–91.
350
Цит. по: Фридрих Ницше и русская религиозная философия, указ. соч., т. 1. С. 9.
351
Там же.
352
Фридрих Ницше, Так говорил Заратустра, перевод с немецкого Ю.М. Антоновского, Петербург, Прометей, 1911. Антоновский перевел также, до Рачинского, и Происхождение трагедии (Москва, 1902).
353
Три разговора о войне, прогрессе и всемирной истории, Петербург, 1900. С. 235–240; статья воспроизведена в сборнике и цит. по: Фридрих Ницше и русская религиозная философия, указ. соч., т. 1. С. 17–20.
354
Там же. С. 18. Любопытная отсылка к Запискам сумасшедшего Гоголя.
355
Там же.
356
Фридрих Ницше, Так говорил Заратустра, указ. соч. С. 204.
357
Там же. С. 205.
358
По свидетельству его друга Светлова, он свободно читал по-немецки.
359
1900, № 19–20.
360
Псевдоним Николая Максимовича Виленкина.
361
Мирискусники боготворили Бердслея, Дягилев в особенности; он даже специально ездил в Дьепп, чтобы встретиться с ним. См: Arnold Haskell (and Walter Nouvel), Diaghileff. His Artistic and Private Life, op. cit. P. 86.
362
Томас Теодор Гейне (1867–1948).
363
Псевдоним Хьюго Хоппенера (1868–1948).
364
Теофиль-Александр Стейнлен (1859–1923).
365
Феликс Валлоттон (1865–1925).
366
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 64.
367
Там же. P. 65.
368
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 64.
369
Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 8 марта 1903 г., МДО, 2. С. 58.
370
Василий Розанов, «Валентин Александрович Серов на посмертной выставке», Новое время, 1914, 31 января и 6 февраля, № 13610 и 13612. Цит. по: Валентин Серов. Воспоминания близких о жизни и творчестве, указ. соч. С. 354.
371
См. концентрацию тем, заимствованных Розановым у Ницше в Веселом знании и в главе О незапятнанном познании из книги Так говорил Заратустра (Указ. соч. С. 104–107).
372
А. Львов, «„Талмуд“ Переферковича: автор, читатели, текст», Народ Книги в мире книг, 2004, № 49. Два издания Талмуда вышли в 1897 и в 1911 гг. Переферкович был также одним из главных инициаторов и авторов русской версии ЕЭБЭ.
373
Василий Розанов, «Юдаизм», Новый путь, 1903, № 7–12. Мы цитируем эту работу по изданию: В.В. Розанов, Собрание сочинений, т. 27, под ред. А.Н. Николюкина, Москва; С.-Петербург, Республика, Росток, 2009. С. 5–106.
374
Там же. С. 11.
375
Василий Розанов, «Юдаизм». С. 18.
376
Там же.
377
Там же.
378
Там же. С. 47.
379
В.В. Розанов, «Занимательный вечер», Мир искусства, 1901, № 1. С. 43–47.
380
Там же. С. 44.
381
1901, ГТГ.
382
В.В. Розанов, «Занимательный вечер», Мир искусства, 1901, № 1. С. 46.
383
Там же.
384
1906; бумага, пастель, ГТГ.
385
В. Розанов, «„Ипполит“ на Александринской сцене», Мир искусства, 1902, № 9–10. С. 241–242.
386
В. Розанов, «„Ипполит“ на Александринской сцене», Мир искусства, 1902, № 9–10. С. 247.
387
Впервые показан на выставке художников Мира искусства в 1902 г. и воспроизведен в журнале Мир искусства за 1902, №. 5–6. ГТГ.
388
Василий Розанов, Валентин Александрович Серов на посмертной выставке, указ. соч. С. 355–356.
389
В. Розанов, «„Ипполит“ на Александринской сцене», указ. соч. С. 240–248.
390
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 77–78.
391
Ему приписывали каламбур «Вот теперь я окружен богинями, которых я даже не могу одевать». Arnold Haskell (and Walter Nouvel), Diaghileff, his artistic and private life, op. cit. P. 111.
392
Сергей Волконский, Мои воспоминания, Москва, Искусство, 1992, в 2 т.
393
Arnold Haskell (and Walter Nouvel), Diaghileff, his artistic and private life, op. cit. Р. 118.
394
Балет на либретто Жюля Барбье и Жака Рейнака по мотивам пасторали Торквато Тассо «Аминта» был впервые поставлен в Парижской Опере 14 июня 1876 г.
395
1901, ГРМ.
396
Arnold Haskell (and Walter Nouvel), Diaghileff, his artistic and private life, op. cit. Р. 120.
397
«Жаль Мариинского театра. Не люблю Александринку с ее поющими артистами и актрисами. Все там ненатурально, гадко, интрижно, злорадно…» (Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 10 марта 1903 г., МДО, 2, С. 60).
398
В воспоминаниях, предисловие ко второму тому которых, опубликованному в 1896 г., написал Александр Дюма, Февр рассказывал о своих гастролях в России, в Петербурге, в 1891 г. и о знакомстве там с великим князем, а также с Раулем Гинсбургом, который занимался организацией спектаклей (Frédéric Febvre, Journal d’un comédien, t. 2, Paris, Paul Ollendorff, 1896. Р. 163–168).
399
Директория, или Первая Французская Республика, 1795–1799. Во Франции конца XIX в. господствовал режим Третьей Республики, которую Россия поддерживала, так что тема Первой республики была, как это ни удивительно, вполне актуальна.
400
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 88.
401
Theater and Dance Collection, gift of Mrs. Adolph B. Spreckels.
402
Направление во французской моде эпохи Директории, отличительной чертой которого является предельная экстравагантность. Оно возникло как оппозиция страшным годам Террора и было увековечено, в частности, в гравюрах Верне.
403
Как мы увидим, до конца жизни Бакст остался приверженцем этого периода и использовал элементы костюма эпохи Директории и в театре, и в своих моделях современной женской одежды.
404
В.А. Теляковский, Дневники Директора Императорских театров, под общ. ред. М.Г. Светаевой, т. 1–4, Москва, АРТ, 1998–2011.
405
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 89.
406
Гурли Логиновна Теляковская (1850–1922), урожденная Миллер, в первом браке – баронесса Фелейзен.
407
Arnold Haskell (and Walter Nouvel), Diaghileff, his artistic and private life, op. cit. Р. 123.
408
О его спектаклях см. также: Е.Н. Байгузина, Л.С. Бакст: В поисках античности, СПб., Нестор-История, 2009. В этой книге имеется также обильная русская библиография этой темы (с. 193–205). Наш угол зрения на данную проблематику в книге отсутствует.
409
Эллинист Фаддей Францевич Зелинский (1859–1944) преподавал в 1887–1922 гг. на кафедре классической филологии Петербургского университета. Он был чрезвычайно популярен, и слушать его собирались студенты всех факультетов. Но у нас не имеется никаких данных о том, что его слушал или читал наш герой (Ф.Ф. Зелинский Древний мир и мы, СПб., 1903).
410
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 90.
411
Цит. по: Фридрих Ницше и русская религиозная философия, указ. соч., т. 2. С. 15.
412
Ницше был, писал Рачинский, если не русским, то по меньшей мере поляком – «потомком ясновельможных графов Ницких», гордившимся тем, «что он славянин», и до конца дней своих говорившим, «что вся надежда будущей культуры в великом народе молодой России» (Там же. С. 16).
413
Фридрих Ницше, Рождение трагедии, перевод Рачинского (1912), цит по: Фридрих Ницше и русская религиозная философия, т. 2, указ. соч. С. 67.
414
Фридрих Ницше, Рождение трагедии: Фридрих Ницше и русская религиозная философия, т. 2, указ. соч. С. 70.
415
См.: Isadora Duncan, My Life (1927), introduction by Joan Accocella, Liveright classics, New York – London, 2013; О клане Дункан и Древней Греции см. блестящую статью Вероники Шильц: Véronique Schiltz, «L’Odyssée des Duncan, Isadora et Raymond», Cahiers de la Villa Kérylos, № 24, Actes du XXIII>e colloque de la Villa Kérylos, 5–6 octobre 2012, M. Zink, J. Jouanna et H. Lavagne éd., 2013. Р. 221–286.
416
Фридрих Ницше, Рождение трагедии: Фридрих Ницше и русская религиозная философия, т. 2, указ. соч. С. 71.
417
В. Розанов, «„Ипполит“ на Александринской сцене», Мир искусства, 1902, № 9–10. С. 246.
418
Там же.
419
Там же.
420
Цит. по: И.Н. Пружан, Лев Самойлович Бакст, указ. соч. C. 60.
421
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 90.
422
Интересно заметить, как Левинсон постоянно играет на ономастике Фив, греческих семивратных и египетских стовратных, а также на образе сфинкса – одновременно греческого, Эдипова, и египетского.
423
Макс Рейнхардт (подлинное имя Максимилиан Гольдман, 1873–1943), немецкий режиссер-реформатор, прославившийся незаурядными постановками античного репертуара.
424
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 100–102.
425
ГМИИ им. Пушкина и Государственный музей театрального и музыкального искусства в Петербурге.
426
Подделка была разоблачена в 1903 г., о чем много писали русские газеты, в частности Новое время за 24 марта 1903 г.: «Найденная будто бы в Крыму, при раскопках в древней Ольвии, золотая тиара отличалась очень художественным исполнением. На ней изображены были рельефом разные сцены из скифской жизни, две сцены из жизни Ахилла по тексту Илиады и надпись древнегреческими буквами, которая гласила: „Сенат и народ Ольвии почитают великого и непобедимого царя Сайтаферна“. Тогда же, в 1896 г., проф. Н. Веселовский в „Новом Времени“ заявил, что „эта тиара несомненная фальсификация и сфабрикована в Очакове в наше время ‹…›“. Но консерваторы и профессора из Лувра были другого мнения. Черным на белом они доказали, что находка самая настоящая, и после этого венец „непобедимого царя“ был куплен национальным музеем Франции за 400 000 фр.». Вероника Шильц посвятила истории этой тиары несколько важнейших работ, в частности: Véronique Schiltz, «Du bonnet d’Ulysse à la tiare de Saïtapharnès», в кн.: Казим Абдуллаев (отв. ред.), Традиции Востока и Запада в античной культуре Средней Азии (The traditions of East and West in the antique Cultures of Central Asia. Papers in Honor of Paul Bernard), Ташкент, Noshirlik yog’dusi, 2010. Р. 217–234.
427
См. восторженный отзыв об этих скульптурах и их полихромии уже у Гарнье: Charles Garnier, À travers les arts. Causeries et mélanges, Paris, 1869. Р. 283–284.
428
Alois Riegl (1858–1905), Die spätrömische Kunstindustrie nach den Funden in Österreich-Ungarn dargestellt, Wien, 1901.
429
Цит. по: Ирина Пружан, указ. соч. С. 63.
430
Jacques Ignace Hittorff, Restitution du temple d’Empédocle à Sélinonte, ou l’architecture polychrôme chez les Grecs, Atlas, 1851.
431
Профессор Сорбонны, академик и директор Ecole Normale Supérieure (1888–1902).
432
Georges Perrot, Charles Chipiez, Histoire de l’Art dans l’antiquité, t. VII, La Grèce de l’épopée, la Gréce archaïque, Paris, Hachette et Cie, 1899.
433
Théodore Reinach, compte rendu de Georges Perrot, Charles Chipiez, Histoire de l’Art dans l’antiquité, t. VII, La Grèce de l’épopée, la Gréce archaïque, Revue des Etudes grecques, 1899, 12–45. P. 144.
434
Georges Perrot, Charles Chipiez, Histoire de l’art dans l’antiquité, t. VIII, La Grèce Archaique, la sculpture, Paris, Hachette, 1903.
435
Многие рисунки были взяты в этой книге из публикаций немецкого археолога-эллиниста, первооткрывателя архаики и геометрического стиля Александра Конзе (1831–1914).
436
См., например: Heinriche Bulle (1867–1945), Die Silene in der archaischen Kunst der Griechen, Muenchen, T. Ackermann, 1893; несколько позднее: Б.В. Фармаковский, Греческое архаическое искусство в связи с искусством Востока, Санкт-Петербург, лит. Богданова, 1909.
437
Louis Thomas, «Le peintre Bakst parle de Madame Ida Rubinstein», Revue critique des idées et des livres, op. cit. P. 87–104.
438
Ensemble de documentation provenant de la bibliothèque de Léon Bakst, lot 238; Derniers souvenirs de Serge Lifar, des Ballets russes à l’Opéra de Paris, vente Elephant Paname, Paris, Lundi, 22 avril, 2013.
439
Georges Perrot, Charles Chipiez, Histoire de l’Art dans l’antiquité, t. VII, La Grèce de l’épopée, la Gréce archaïque, op. cit. P. 145.
440
Gaston Maspero, Histoire ancienne des peuples d’Orient, 1>e édition, Paris, Hachette, 1875.
441
Цит. по второму изданию 1876 г. С. 290.
442
Впервые опубликована только в 1856 г. (Stuttgart und Augsburg, J.G. Cotta’scher Verlag).
443
Письмо Флобера к Сент-Бёву, декабрь 1862 г. (Gustave Flaubert, Salammbô, Gallimard, 1970, Henri Thomas et Pierre Moreau (éd.), compléments et documents. Р. 489).
444
Там же. Р. 492.
445
К которой относили как архаическую, так и более древнюю микенскую, а затем и минойскую культуры.
446
Gabriel Astruc, Le Pavillon des fantômes, Souvenirs, Paris, Belfond, 1987. P. 24–25.
447
Для Мира искусства 1902 г., № 9–10, бумага, тушь, перо, ГТГ; воспроизведено в: С.В. Голынец, Лев Самойлович Бакст, указ. соч. C. 40.
448
Письмо Бакста к Л.П. Гриценко от 23 июля 1903 г., МДО, 2. С. 73.
449
1902, ГРМ.
450
Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 13 февраля 1903 г., МДО, 2. С. 46.
451
Картина была показана на Пятой выставке Мира искусства в феврале 1903 г.
452
Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 16 февраля 1903 г., МДО, 2. С. 48.
453
Fustel de Coulanges, La Cité antique, Librairie Hachette, Paris, 1943. Р. 3.
454
Пейзажист Николай Николаевич Гриценко (1856–1900).
455
МДО, 2. Писем к Баксту Любови Павловны, по всей видимости, не сохранилось. В 2016 г. в Третьяковской галерее прошла выставка, организованная Еленой Теркель, специально посвященная отношениям Бакста с Любовью Гриценко. См. статью Е. Теркель, посвященную роману и женитьбе Бакста: «Лев Бакст, семья и творчество», Третьяковская галерея, № 1, 2008. С. 63–77.
456
МДО, 1. С. 248.
457
Например, портрет М.А. Келлер, урожденной Шаховской (1902, музей Зарайска).
458
Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 27 июля 1903 г., МДО, 2. С. 75.
459
Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 16 сентября 1903 г., МДО, 2. С. 77.
460
Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 16 сентября 1903 г., МДО, 2. С. 77.
461
Она была женой врача и коллекционера Сергея Сергеевича Боткина (1859–1910).
462
Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 16 сентября 1903 г., МДО, 2. С. 78.
463
РГИА. Ф. 789. О. 11. Д. 137–138. Л. 13–14. Академия на эту просьбу ответила выдачей просимого удостоверения: «Свидетельство дано сие правлением ИАХ в том, что художник Лев Бакст и потомственный почетный гражданин Лев Розенберг есть одно и то же лицо, выставляющее на выставках под фамилией Бакст, в чем канцелярия ИАХ свидетельствует» (Там же, л. 15). Но в 1907 г. Бакст снова обращался в Академию с прошением: «…в связи с отъездом в Париж мне придется, вероятно, получать заказную корреспонденцию на мое художественное имя „Léon Bakst“ (Там же, л. 16). На это Академия выдала новое удостоверение, на этот раз по-французски: «L’académie des beaux-arts de Saint-Pétersbourg certifie que le porteur du présent M. Léon Rosenberg porte le pseudonyme „Léon Bakst“ sous lequel il est connu comme artiste-peintre. M. Léon Bakst est ancien élève de l’Académie impériale des beaux-arts, sociétaire de „L’union des artistes-peintres russes“, sociétaire du Salon d’automne de Paris et chevalier de la Légion d’honneur. 7 /22 avril 1907 St. Pétersbourg, secrétaire de l’académie impériale des beaux-arts Loboykoff» (Там же, л. 18).
464
Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 22 июня 1903 г., МДО, 2. С. 67.
465
ГАРФ. Ф. 102. 00. Д. 6. Лит. Б. Т. 2. Вх. 9537. Благодарю за эти данные хранительницу архива Зинаиду Перегудову.
466
ГАРФ. Прошение от 20 ноября 1910 г.: Ф. 1412. Оп. 29. Д. 280. Л. 1–3 об, 11–14 об. Других документов, касающихся Бакста, в Департаменте полиции не имеется. Это означает, что за ним – в частности, за границей – не следили. В январе 1914 г. Департамент общих дел запрашивал Министерство внутренних дел, а министерство, в свою очередь, Департамент полиции, «не имеется ли в делах Департамента каких-либо неблагонадежных сведений о потомственном почетном гражданине, художнике Льве Израилевиче Розенберге (он же Лев Бакст)». В ответе значилось: «О потомственном почетном гражданине, художнике Льве Израилевиче Розенберге (Лев Бакст) неблагоприятных в политическом отношении сведений в делах Департамента не встречается» (ГАРФ. Ф. 102. 00. Д. 6. Лит. Б. Т. 1. Л. 12, 13).
467
Надежда Усова, «Три фамилии Льва Самойловича Бакста», доклад, прочитанный на конференции «Бакст и Belle Epoque», приуроченной к 150-летнему юбилею художника, в Академии Русского балета им. А.Я. Вагановой в С.-Петербурге 18 мая 2016 года. Издан в сокращенном варианте в «Вестнике Академии русского балета им. А.Я. Вагановой» (№ 5 (46), СПб., 2016. С. 72–83).
468
Все авторы, пишущие о Баксте, упоминают его переход в «лютеранство», не задаваясь вопросом, почему обряд крещения должен был в таком случае осуществлять «пастор-англичанин».
469
Письмо Бакста к В.Ф. Нувелю, сентябрь 1903 г., МДО, 2. С. 78–79.
470
Что издатели писем Бакста, к сожалению, неверно перевели как «связи всех религий» (Там же).
471
Письмо Бакста В.В. Розанову от 20 сентября 1903 г. из Варшавы, МДО, 2. С. 79.
472
Arnold Haskell, op. cit. Р. 109.
473
ЕЭБЭ, «Обращение в христианство», т. 11, стлб. 884–895.
474
Cм. об этом: Ирина Пружан, указ. соч. С. 83.
475
Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 18 октября 1905 г., МДО, 2. С. 98.
476
Письмо Бакста Александру Бенуа от 9 декабря 1905 г., МДО, 2. С. 101.
477
Я прежний Бакст (франц.).
478
Там же. С. 101.
479
Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 23 июля 1904 г. МДО, 2. С. 90. В письме к жене он называет этот замысел (с двойным закавычиванием) «„наша“ с тобой „картина“».
480
МДО, 2. С. 90.
481
Письмо Бакста А.П. Боткиной от 26 июля 1904 г., МДО, 2. С. 91.
482
Письмо Бакста А.П. Боткиной от 26 июля 1904 г., МДО, 2. С. 93.
483
Там же.
484
О замечательной способности Бакста чувствовать природу свидетельствуют альбомы его беглых зарисовок, например те, что хранятся в архиве Парижской Оперы. См. альбом, датированный сентябрем 1904 г., представляющий савойские виды: Opéra de Paris, BNF, fond Bakst, pièce 27.
485
Письмо Бакста Л.П. Гриценко, июль 1905 г., МДО, 2. С. 94.
486
Письмо Бакста Александру Бенуа от 9 декабря 1905 г., МДО, 2. С. 100.
487
Василий Розанов, «Что сказал Тезею Эдип (Тайна сфинкса)», Мир искусства, 1904, № 2. С. 33–36. Другая статья, появившаяся еще до премьеры и посвященная «Эдипу», была написана Д. Философовым и опубликована в Мире искусства, № 6, 1903. С. 55–61.
488
Василий Розанов, «Что сказал Тезею Эдип (Тайна сфинкса)», Мир искусства, 1904, № 2. С. 33.
489
Василий Розанов, «Что сказал Тезею Эдип (Тайна сфинкса)», Мир искусства, 1904, № 2. С. 35.
490
Там же.
491
«…и чтобы израильтяне не знали, где могила (какое сходство подробностей!)» (Там же. С. 36).
492
На Тимея Платона Розанов, при всей очевидности заимствования, при этом не ссылался.
493
Аналогии между биографиями Бакста и Иды, несомненно, способствовали близости, которую они сохранили на всю жизнь. В метрической книге харьковской синагоги имеется запись о том, что 5 октября 1883 г. у потомственного почетного гражданина Харькова Леона Романовича Рубинштейна и его супруги родилась дочь Лидия (повзрослев, девушка заменила это имя на более эффектное – Ида).
494
«Ида Рубинштейн о себе», Солнце России, 1913, № 25. С. 12. Цит. по: Ирина Пружан, указ. соч. С. 69. Ничего, похоже, не сохранилось от этой постановки. С атрибуцией Баксту костюма Креона, проданного на аукционе Кристис в 2017 г., вряд ли можно согласиться.
495
Andreas Blühm (dir.), The Colour of sculpture, Amsterdam-Zwolle, Van Gogh Museum-Waanders, 1996.
496
Robert Ross, Aubrey Beardsley, London, 1909. P. 46.
497
Д.С. Мережковский, «Акрополь», Избранные литературно-критические статьи, сост. С.Н. Поварцов, Москва, Книжная палата, 1991. С. 17–18.
498
Д.С. Мережковский, «Акрополь», Избранные литературно-критические статьи. С. 18.
499
Там же. С. 21.
500
Там же.
501
Там же. С. 23.
502
Там же.
503
См., например, введение Винкельмана в его Историю искусства древности.
504
В.В. Розанов, «Пестум», Мир искусства, 1902, № 2. С. 65–68.
505
Он же, Итальянские впечатления, Рим, Неаполитанский залив, Флоренция, Венеция. По Германии. С рисунками Л.С. Бакста и тремя видами Пестума, С.-Петербург, 1909.
506
Он же, «Пестум», указ. соч. С. 67.
507
Там же. С. 68.
508
Е.М. Алленова, Валентин Серов, Москва, Слово, 1996.
509
Бакст Л.С. Серов и я в Греции: Дорожные записи, указ. соч.
510
В клубе участвовал также и Валечка Нувель под именем Петроний.
511
Письмо Бакста Вяч. Иванову, апрель – май 1907 г., МДО, 2. С. 116.
512
Все цитаты из письма к Л.П. Гриценко от 18 мая 1907 г., МДО, 2. С. 116–117.
513
Письмо Бакста к Л.П. Гриценко от 25 мая 1907 г., МДО, 2. С. 118.
514
Там же.
515
Речь идет о второй главе книги воспоминаний Эрнеста Ренана: Ernest Renan, «La Prière sur l’Acropole», Souvenirs d’enfance et de jeunesse, Paris, 1883. В 1899 г. этот фрагмент был опубликован отдельным изданием, иллюстрированным Бельри-Дефонтеном, и получил широкую известность на Международной выставке 1900 г. В 1920 г. текст был издан в Париже с иллюстрациями Сергея Соломко.
516
Gabriele D’Annunzio, La Città morta, Milano, 1898.
517
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 107.
518
Карфагенский полководец, отец Ганнибала.
519
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 108.
520
Gustav Flobert, Salammbô, op. cit. Р. 483.
521
Gustav Flobert, Salammbô, op. cit. Р. 484.
522
Письмо Бакста В. Нувелю от 29 июля 1907 г. из Парижа, МДО, 2. С. 119. Далее следует иронический пассаж: «Подумай, на тебя идет 4-тысячное войско, все отборные молодцы и у всех рубашки строго до яиц… 8000 штук!!!» Бакст дразнил своего предпочитавшего непрекрасный пол друга, называя его «tellement tante», то есть «такой теткой» (там же, с. 146), что авторы публикации МДО прочли «tellement tаnt» (настолько такой?) и перевели (совсем уже непонятно почему) как «ты настолько смел».
523
Так же позднее относился к гомеровской Греции и Мандельштам, никогда в Греции не побывавший и тем не менее так «похоже» ее описавший.
524
Письмо Бакста Валерию Брюсову от 30 января 1906 г., МДО, 2. С. 103.
525
Письмо Бакста Валерию Брюсову от 14 февраля 1906 г., МДО, 2. С. 105.
526
1906, ГТГ. Панно было куплено Третьяковской галереей вскоре после его завершения за 1000 рублей. Письмо Бакста Боткиной, февраль 1907 г., МДО, 2. С. 114.
527
Мир искусства, 1901, № 8–9. С. 69–78. Позднее статья вошла в книгу «Во дворе язычников» под названием «Из восточных мотивов». Напечатала была также отдельной книгой «Из восточных мотивов» (Петроград, 1916) с рисунком Бакста.
528
Василий Розанов, «Звезды», Мир искусства, 1901, № 8–9. С. 77–78.
529
1906, ГРМ.
530
Еще один фавн с фавненком появлялись в том же 1906 г. в виньетке Бакста к рассказу А.А. Кондратьева «Сатиресса» для журнала Золотое руно.
531
В июле 1908 г. Бакст писал жене, что усердно работает над картиной, вносит массу изменений, так как хочет, «…чтоб картина меня самого смущала жуткостью» (МДО, 2. С. 137). А 14 августа 1908 г. он сообщает жене: «Картину вчера окончил» (Там же, с. 138).
532
Слова Бакста в письме к Иннокентию Анненскому от 5 февраля 1909 г., МДО, 2. С. 147.
533
Там же. С. 147.
534
Письма Бакста Розанову от 9 февраля 1909 г., МДО, 2. С. 150.
535
В 1965 г. картина была подарена Русскому музею наследниками художника.
536
Александр Бенуа, «Художественные письма. Еще о Салоне», Речь, 10 февраля 1909, цит. по: Ирина Пружан, указ. соч. С. 114.
537
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. Р. 108–109.
538
твердая уверенность (франц.).
539
Письмо Бакста Бенуа, октябрь 1907 г., МДО, 2. С. 123.
540
В одном из писем к Нувелю, датированным сентябрем 1908 г., Бакст писал, что «весь зарылся в книги» (МДО, 2. С. 139).
541
МДО, 2. С. 124–125.
542
Там же. С. 125.
543
МДО, 2. С. 125.
544
не желая никого задеть (франц.).
545
Письмо Бакста Нувелю от 15 октября 1908 г., МДО, 2. С. 141–142.
546
Обратим здесь внимание на это новое свидетельство чтения Бакстом Плутарха.
547
МДО, 2. С. 143.
548
приемы (франц.).
549
Письмо Бакста Нувелю от 20 октября 1908 г., МДО, 2. С. 145–146.
550
Неправильно расшифровано издателями писем Бакста как Гиллен; Гиллель, законоучитель, раввин, позднее глава Синедриона I в. до Р.Х.
551
Шаммай, ученый I в. до Р.Х.; наиболее выдающийся современник и галахический оппонент Гиллеля, почти повсюду упоминаемый рядом с последним. Гиллель и Шаммай были основателями двух фарисейских школ – Бет-Шаммай и Бет-Гиллель.
552
Шимон Бар-Кохба, предводитель иудеев в восстании против римлян 131–135 гг. н. э.
553
Бакст возражал здесь Нувелю, традиционно противопоставлявшему, вслед за святым Павлом и Тертуллианом, Афины и Иерусалим. Книга Шестова «Афины и Иерусалим» выйдет значительно позднее: сначала по-немецки и по-французски в 1938 г., а затем по-русски посмертно в 1951-м.
554
МДО, 2. С. 145.
555
Французский издатель этого письма Бакста перевел «миросозерцание» как «егозливость» – bougeotte: «A qui la faute si les Juifs ont la bougeotte? Кто виноват, если евреи егозливы?» (Léon Bakst, Corresponadnce et morceaux choisis. Traduction et présentation de Jean-Louis Barsacq, L’Age d’Homme, 2016. P. 167). Кроме неточностей перевода, письмо опубликовано с сокращениями, нарушающими логику рассуждения.
556
Вряд ли Бакст переводил это понятие с немецкого Weltanschauung, которое в немецкой философии будет развиваться позднее, начиная с 1910-х гг., Дильтеем, Ясперсом и Хайдеггером.
557
Неумолимый, как оскорбленная природа (франц.).
558
МДО, 2. С. 145.
559
Georges Perrot, Charles Chipiez, Histoire de l’art dans l’antiquité, t. VIII. op. cit. Pl. 191–192. Р. 406.
560
Georges Perrot, Charles Chipiez, Histoire de l’art dans l’antiquité, t. VIII. op. cit. Pl. 191–192. Р. 407.
561
В.В. Розанов, Религия и культура, Санкт-Петербург, Типография Меркушева, 1899.
562
См. об этом: Maurice Olender, Les Langues du paradis: aryens et sémites, un couple providentiel, Paris, Gallimard, 1989.
563
См. русский перевод: Мимесис. Изображение действительности в западноевропейской литературе, Москва, Прогресс, 1976 (переизд.: СПб.: Университетская книга, 2000).
564
Максимилиан Волошин, «Архаизм в русской живописи (Рерих, Богаевский и Бакст), Аполлон, 1909, № 1. С. 43–53.
565
Там же. С. 43.
566
Максимилиан Волошин, «Архаизм в русской живописи (Рерих, Богаевский и Бакст), Аполлон, 1909, № 1.
567
Там же. С. 45.
568
Там же. С. 46.
569
О Тимее, Атлантиде и раскопках Эванса в газете Times за 19 февраля 1909 г. появились две анонимные статьи, одна из которых доказывала гипотезу Критской Атлантиды (она принадлежала перу археолога К.Т. Фроста), а другая ее опровергала. См. эти статьи в приложении к книге: Pierre Vidal-Naquet, L’Atlantide. Petite histoire d’un mythe platonicien, Paris, Les Belles lettres, 2005. Р. 187–195.
570
О «донаучном» периоде в истории археологии: Alain Schnapp, La conquête du passé. Aux origines de l’archéologie, Paris, éditions Carré, 1993. См. также: Philippe Hoffmann, Paul-Louis Rinuy (dir.), Antiquités imaginaires, la référence antique dans l’art occidental de la Renaissance à nos jours (1996); Sophie Basch (dir.), La Métamorphose des ruines. L’influence des découvertes archéologiques sur les arts et les lettres (1870–1914), École française d’Athènes, 2001; Sophie Schvalberg, Le modèle grec dans lart français, PUR, 2014 (cм. особенно последнюю главу: «По стопам Шлимана»).
571
Cathy Gere, Knossos and the Prophets of Modernism, Chicago, The University of Chicago Press, 2009; Joseph Alexander Mac Gillivray, Minotaur: Sir Arthur Evans and the Archaeology of the Minoan Myth, New York, Hill and Wang, 2000; Rachel Herschman, «Introduction», Restauring the Minoans, Institute for the Study of the Ancient World at the New York University – Ashmolean museum, 2017.
572
Отец, Эмиль Гильерон (1850–1924), художник швейцарского происхождения, учившийся в Мюнхене и Париже и живший в Греции, начал работать в команде Шлимана; именно его рисунки сопровождали шлимановские археологические публикации. Эмиль Гильерон-сын (1885–1939) также учился в Париже. Оба оказали своими реконструкциями сильнейшее влияние на представление о минойской культуре. Современная наука подвергает эти реконструкции достаточно суровой критике.
573
Максимилиан Волошин, «Архаизм в русской живописи (Рерих, Богаевский и Бакст), указ. соч. С. 46–47.
574
Максимилиан Волошин, «Архаизм в русской живописи (Рерих, Богаевский и Бакст)», указ. соч. С. 47.
575
Там же. С. 48.
576
Вячеслав Иванов, «Древний ужас. По поводу картины Л. Бакста „Terror Antiquus“», По звездам. Статьи и афоризмы, Санкт-Петербург, 1909. С. 393–424. Переиздание книги, снабженное обширным комментарием, вышло в издательстве «Пушкинский дом», когда эта книга уже готовилась в набор.
577
Не родилась ли эта оригинальная идея Иванова при чтении все того же Фюстеля?
578
В этой идее «предвечной памяти» Иванов был явным учеником Платона.
579
О живом чувстве прошлого писал со свойственным ему блеском Ницше в статье «О пользе и вреде истории для жизни» (1874), которую и Волошин, и Иванов несомненно читали.
580
Вячеслав Иванов, «Древний ужас. По поводу картины Л. Бакста „Terror Antiquus“», указ. соч. С. 403.
581
Вячеслав Иванов, «Древний ужас. По поводу картины Л. Бакста „Terror Antiquus“», указ. соч. С. 403–404.
582
Позднее этот текст был переиздан в журнале Corona. В 1935 г. его с восторгом перечитывал Нувель, писавший об этом Иванову из Парижа в Рим. Письмо от 20 марта 1935 г. (архив Иванова в Риме) сопровождалось вырезкой из газеты, содержащей статью о критике Рейнаком легенды о Великом Пане. Письмо дает почувствовать, до какой степени Нувель разделял археологические интересы Бакста и Иванова. См. архив Иванова, папка 10. http://www.v-ivanov.it/wp-content/uploads/ivanov_archiv_rim_opis_5_v.1.3_01.2010.pdf Благодарю Андрея Шишкина за экскурсию по коллекциям Центра Вячеслава Иванова в Риме.
583
Вячеслав Иванов, «Древний ужас. По поводу картины Л. Бакста „Terror Antiquus“», указ. соч. С. 408.
584
Лицо это и в самом деле напоминает деву-сфинкса из Дельф.
585
Вячеслав Иванов, «Древний ужас. По поводу картины Л. Бакста „Terror Antiquus“», указ. соч. С. 408.
586
Там же. С. 409.
587
Там же. С. 410.
588
Там же. С. 413.
589
Николай Евреинов, Бердслей, очерк, Издание Н.И. Бутковской, Петербург, 1912. С. 1.
590
Перевод мой.
591
Обозрение театров, 1908, № 615. С. 14; цит. по: Пружан, указ. соч. С. 108.
592
1908, ГТГ.
593
1912, Ашмолеан музеум, Оксфорд.
594
Быть может, наброском именно к этой декорации являлся карандашный рисунок, хранящийся в Израильском музее в Иерусалиме с изображением похожих домов, семисвечника, торы и с надписью «Шма Изроэл», что означает «Слушай, Израиль». Об этой коллекции рисунков Бакста см.: Eva Sznajderman, On Stage: The Art of Leon Bakst. Theatre design and Other Works, The Israel Museum, Jerusalem.
595
Письмо Бакста к Мейерхольду от 29 мая 1908 г., МДО, 2. С. 134.
596
В театре Комиссаржевской пьеса шла в переводе ее брата Федора Федоровича. Фридрих Геббель, Юдифь, трагедия в 5-ти действиях, перевод с немецкого В. Гофмана, изд. Польза, 1908.
597
Письмо Бакста Н.А. Попову, МДО, 2. С. 146.
598
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. P. 122.
599
С. 5. Именно эту кадетскую газету, основанную евреем Юлианом Баком, Бакст наверняка читал. Газета издавалась с 1906 по 1917 г. под руководством Милюкова, и в ней, в частности, печатались Бенуа, Чуковский, Пришвин, Вернадский, Набоков, Струве, а также весь цвет тогдашней русской исторической науки.
600
Двойное понятие, или двойная связь: принцип в психологии, разработанный Грегори Бейтсоном и его последователями. Одновременно даются два взаимоисключающих указания, например: «будьте непосредственными!» – где «будьте» означает опосредованность.
601
Об отношении к участию евреев в революционной деятельности см.: Галина Элиасберг, «Разбросаны и рассеяны»: русско-еврейская драматургия 1900–1910-х гг.», Русско-еврейская культура, указ. соч. С. 216–248 (особенно с. 231–233 о драме Жаботинского Чужбина).
602
неуважительный тон, непочтительность (франц.).
603
Издатель Жупела, о котором идет речь.
604
Что и случилось: Гржебин был приговорен за рисунок «Орел-оборотень» к восьмимесячному заключению.
605
разумеется (франц.).
606
предельно (франц.).
607
МДО, 2. С. 101. Письмо от 9 декабря 1905 г.
608
Левинсон имени ее не упоминал, а писал о создании самим Бакстом, вместе с его другом Добужинским, своей школы, противопоставленной Академии, удивительные результаты которой он показал на выставке 1910 г. в редакции журнала Аполлон.
609
О преподавании Бакста в школе Званцевой см.: Ирина Пружан, указ. соч. С. 120–123; Елена Теркель, «Школа Бакста: в поисках своего пути», Наталья Автономова, John E. Bowlt (изд.), Лев Бакст, к 150-летию со дня рождения, Москва, Музей изобразительных искусств им. А.С. Пушкина, 2016. С. 291–295.
610
Ю.Л. Оболенская, В школе Званцевой под руководством Л. Бакста и М. Добужинского, 1906–1910, ГТГ, отдел рукописей, цит. по: Ирина Пружан, указ. соч. С. 122.
611
Работы учеников были выставлены анонимно в редакции Аполлона в 1910 году. См.: Александр Бенуа, «Салон и школа Бакста», Речь, 1 апреля 1910 г.
612
Там же, цит по: Елена Теркель, «Школа Бакста: в поисках своего пути», указ. соч. С. 293.
613
Marc Chagall, Mon univers (autobiographie), trad. du yiddish, Québec, Fides, 2017. Р. 88–94.
614
Национальная библиотека Франции, отдел театрального искусства.
615
Главным его сотрудником на этом поприще был Добужинский.
616
Laure Hillerin, La Contesse Greffulhe, Paris, Flammarion, 2014.
617
См.: архивы Монтескью в Национальной библиотеке Франции.
618
Arnold Haskell, Diaghileff. His Artistic and Private Life, op. cit. Р. 145.
619
Тамара Карсавина, Театральная улица, указ. соч. С. 301, перевод с английского оригинала Ларисы Волохонской.
620
См. каталог: Serge Diaghilev (introduction), Alexandre Benois (préface), Exposition retrospective de l’art russe, Salon d’automne, Paris, Moreau frères, 1906.
621
Фотографию этого зала (bosquet Paul Ier de l’exposition Russe au Salon d’automne 1906) Бакст гордо поместил в 1913 г. в конце книги L’Art décoratif de Léon Bakst (op. cit. Pl. 77).
622
См.: Arnold Haskell, op. cit. Р. 142–145.
623
Письмо Бакста к Бенуа, октябрь 1907 г., из Парижа, МДО, 2. С. 124.
624
Марсель Пруст, Под сенью девушек в цвету. Перевод мой.
625
В октябре 1906 г. Бакст, как и ряд других русских художников, был избран членом Осеннего салона, а Дягилев – его почетным членом.
626
Catalogue des ouvrages de peinture, sculpture, dessin, gravure, architecture et art décoratif, exposés au Grand Palais des Champs Elysées du 6 octobre au 15 novembre 1906, Paris, Société du Salon d’Automne, 1906.
627
Catalogue des ouvrages de peinture, op. cit. С. 186.
628
Морис был издателем и редактором первых литературных опытов Гогена, а также переводчиком Достоевского и других русских писателей.
629
Гоген (1848–1903) происходил, как известно, по матери от испанских землевладельцев в Латинской Америке и даже, по легенде, от вице-короля Перу. Детство художник провел в столице Перу – Лиме.
630
Catalogue des ouvrages de peinture, sculpture, dessin, gravure, architecture et art décoratif, exposés au Grand Palais des Champs Elysées du 6 octobre au 15 novembre 1906, op. cit. С. 186–187.
631
См., например, интерпретацию «восточного» как одновременно точного и неточного в статье: Firuza Melville, «Rêves d’Orient ou Shéhérazade sans Shéhérazade», Designing Dreams. A Celebration of Léon Bakst, Célia Bernasconi, John E. Bowlt, Nick Mauss (dir.), Nouveau Musée National de Monaco (NMNM), Mousse Publishing, 2017. Р. 48–63.
632
Первый коммерческий успех придет к Баксту в 1910 г., после продажи его эскизов на выставке в галерее Бернхейма. В целом он будет зарабатывать скорее от продажи своих эскизов на выставках, нежели от декораций и костюмов для постановок. В издании 1913 г. (L’Art décoratif de Léon Bakst, op. cit.) имеются указания на владельцев его проданных к тому времени театральных эскизов.
633
«Купальщики на пляже Лидо», коллекция Белгазпромбанка, Минск; «Нижинский и другие артисты на пляже Лидо», 1909 г., частное собрание; «Вацлав Нижинский на пляже», Музей современного искусства, Нью-Йорк. См. также эскиз к неосуществленному балету «Секрет гарема» (McNay Art Museum, San-Antonio), воспроизведенный в L’Art décoratif de Léon Bakst, op. cit. Pl. 43.
634
Письмо Бакста Бенуа, сентябрь 1909 г. Цит. по: Ирина Пружан, указ. соч. С. 135.
635
Письмо Бакста Остроумовой-Лебедевой, ноябрь 1910 г. Цит. по: Ирина Пружан, указ. соч. С. 135.
636
Письмо Бакста Бенуа от 18 июля 1909 г. Цит. по: Елена Беспалова, Бакст в Париже, указ. соч. С. 14.
637
Письмо Бакста Бенуа от 7 августа 1909 г. Цит. по: МДО, 2. С. 153.
638
Там же. С. 154.
639
Письмо Бакста Л.П. Гриценко от 20 августа 1909 г. Цит. по: МДО, 2. С. 156.
640
Любитель (П.Д. Эттингер), «У Льва Бакста», Биржевые ведомости, 1909, 14 октября. Цит. по: Ирина Пружан, Лев Самойлович Бакст, указ. соч. С. 135.
641
Письмо Бакста Л.П. Гриценко, из Парижа, 30 июня 1909 г., МДО, 2. С. 152.
642
Письмо Бакста Бенуа, из Парижа, 7 августа 1909 г., МДО, 2. С. 154–155.
643
Заметим, что Бенуа поссорился с Бакстом именно из-за «авторства» балета «Шахерезада», где он разработал несколько сценических ходов; в программе спектакль был указан как «балет Льва Бакста».
644
Léon Bakst, lettre à Huntley Carter, Victoria and Albert museum, Library: MSL 25.10.1933 L. 2235, ff. 1–4. Перевод мой.
645
Olga Medvedkova, «Mais qui était Léon Bakst et que faisait-il en Grèce en 1907», Léon Bakst, Serov et moi en Grèce, op. cit. Р. 48–49.
646
intelligence.
647
Сам Хантле Картер использовал в дальнейшем это письмо в своих критических статьях о Баксте. См., например: Huntley Carter, «L’art de Léon Bakst», Le Monde, 1911, 7 décembre.
648
Нам кажется, что именно эту интуицию, этот ум Нижинский и называл «чувством» в своих тетрадях 1919 г.
649
André Levinson, L’Histoire de Léon Bakst, op. cit. С. 146.
650
Андрей Левинсон, «О новом балете», Аполлон, 1911, № 8–9; Андрей Левинсон, «О старом и новом балете», Ежегодник императорских театров, 1913, № 1. С. 1–20.
651
Эти тексты были переведены на русский и опубликованы в альбоме: Лев Бакст. 1866–1924. Художественное наследие, Москва, Слово, 2016.
652
В.Я. Светлов, Современный балет, издано при непосредственном участии Л.С. Бакста, изд. тов-ва Голике и Вильборг, С-Петербург, 1911; V. Svetlov, Le Ballet contemporain, ouvrage édité avec la collaboration de L. Bakst. Traduction française de M.-D. Calvoressi, Paris, 1912.
653
Партитура была значительно обогащена фрагментами из произведений Глазунова, Лядова, Черепнина и Римского-Корсакова.
654
L’art décoratif de Léon Bakst, op. cit. Р. 23. Перевод мой.
655
Об образе Клеопатры в искусстве см.: Claude Ritschard, Allison Morehead (éd.), Cléopâtre dans le miroir de l’art occidental, Genève, Musées d’art et d’histoire, 2004.
656
Anatole France, «Préface», Théophile Gautier, Une nuit de Cléopâtre (1938), Paris, A. Frerroud, 1894. P. I–XX.
657
См., например, письмо Бакста к Нувелю от 25 ноября 1907 г., МДО, 2. С. 126.
658
Anatole France, «Préface», Théophile Gautier, Une nuit de Cléopâtre, op. cit. Р. III.
659
Anatole France, «Préface», Théophile Gautier, Une nuit de Cléopâtre, op. cit. Р. IV.
660
Jean Cocteau, «Cléopâtre», L’art décoratif de Léon Bakst, op. cit. P. 24–26. Перевод мой.
661
Ср. с описанием обряда погребения в ЕЭБЭ, т. 12, стлб. 604–609. В этой статье упоминается, кстати, и традиционное у евреев использование деревянного гроба, такого же, как тот, что описывал Кокто.
662
Светлов писал, что Бакст особенно помогал ему с подбором иллюстраций. Но нам кажется, что не только: V. Svetlov, «Reminiscences», Inedited Works of Bakst, New York, Brentano’s, 1927. P. 107–122.
663
Именно на Лесбосе происходило действие Дафниса и Хлои, романа, в котором описываются танцы-пантомимы.
664
Вспомним деление Розанова на религиозное (как застывшее) и священное (как живое чувство связи с божественным).
665
Marie-Christine Villanueva-Puig, «A propos du nom de «Bacchante» attribué par les auteurs anciens à la figure artistique de la compagne de Dyonisos: un point du vocabulaire de la critique d’art dans l’Antiquité», Revue des Études Anciennes, t. 82, 1980, № 1–2. Р. 52–59.
666
Gustave Flaubert, Herodiade, Trois contes, Paris, Louis Conard, 1910. Р. 186.
667
См., например: Pierre Dufour, Histoire de la prostitution chez tous les peuples du monde depuis l’antiquité jusqu’à nos jours, t. 1–6, Paris, Seré éditeur, 1851–1853; Edouard Charles Philippe Montagne, Histoire de la prostitution dans l’Antiquité, Paris, Fayard, 1869.
668
Maurice Emmanuel (1862–1938), La Danse grecque antique d’après les monuments figurés, Paris, Hachette, 1896.
669
Это была его диссертация, защищенная в Сорбонне.
670
Théodore Reinach, Maurice Emmanuel, La danse grecque antique d’après les monuments figurés, compte-rendu, Revue de Etudes grecques classiques, année 1896, № 9–34. P. 322.
671
Андрей Левинсон, «О старом и новом балете», Ежегодник императорских театров, 1913, № 1. С. 4.
672
L’Art décoratif de Léon Bakst, op. cit. Р. 22.
673
Споры об авторстве диалога продолжаются. Мы для удобства будем называть его Лукианом, как называли современники Бакста.
674
Фрэнсис Йейтс, Искусство памяти, «Университетская книга», СПб., 1997.
675
Хореографическая поэма на музыку Винсена Дэнди для театра Иды Рубинштейн, Париж, Опера, июль 1924 г. Именно с репетиций этого спектакля Бакста увезли в больницу. К работе он уже не возвращался. Пять месяцев спустя Бакст скончался.
676
Descent of the Goddess Ischtar into the lower world. From The Civilization of Babylonia and Assyria, M. Jastrow, 1915.
677
Два варианта этого эскиза хранятся в Музее декоративного искусства в Париже (инв. 29829) и в Музее современного искусства в Нью-Йорке. В книге L’Art décoratif de Léon Bakst эскиз воспроизведен (илл. 20) как принадлежащий мадам Калло (Callot). Речь идет, несомненно, об одной из сестер Калло, владелиц Дома мод, с которым Бакст сотрудничал. Декор сгорел во время турне по Южной Америке в 1913 г. (Ирина Пружан, указ. соч. С. 128).
678
Французская национальная библиотека, фонд Бакста, № 11.
679
Коллекция Никиты и Нины Лобановых-Ростовских.
680
Частное собрание. Воспроизведение см.: L’Art décoratif de Léon Bakst, op. cit. Рl. 18–19; 21–22. Один из эскизов принадлежал знаменитой писательнице, подруге Вирджинии Вулф баронессе Сэквилл, другой – парижскому кутюрье, коллекционеру и основателю Библиотеки истории искусства Жаку Дусе, у которого было целое собрание эскизов Бакста; часть их он передал в Музей декоративного искусства.
681
Benzinger, Hebräische Archäologie, 1907.
682
праздник (иврит); благодарю за перевод Лёлю Кантор.
683
«Пляска», ЕЭБЭ, т. 12, стлб. 589–590.
684
См. для сравнения: Gérard Silvain, Sépharades et Juifs d’ailleurs, Paris, Adam Biro, 2001.
685
Интересно, что один из двух женских костюмов был подписан Бакстом «моему другу Андре Саглио». Известный более под псевдонимом Дреза (1869–1929), Саглио был художником, писателем и организатором выставок; его отец Эдмонд Саглио был хранителем в Лувре и в музее Клюни, одним из двух авторов десятитомного Словаря греческих и римских древностей. Посвящение Бакста – свидетельство его причастности той культурной среде, в которой он вращался в Париже и которая была способна оценить его постановки (L’art décoratif de Léon Bakst, op. cit. Рl. 19).
686
Журнал был основан по инициативе Сергея Константиновича Маковского (1877–1962). Первый номер вышел в октябре 1909 г.; выходил в Петербурге до 1917 г. До 1911 г. он был ежемесячным.
687
Александр Бенуа, «В ожидании гимна Аполлону», Аполлон, № 1, октябрь 1909. С. 6.
688
Александр Бенуа, «В ожидании гимна Аполлону», Аполлон, № 1, октябрь 1909. С. 6.
689
Очень похожий мотив Бакст использует впоследствии в рисунке для гравюры «Чудовище войны», помещенной на обложке благотворительного издания Душа России (W. Stevens (ed.), The Soul of Russia, London, Macmillan and Co., 1916), предназначенного для сбора средств в пользу русской армии. Гравюра описывалась в этом издании как изображение «дракона прусского милитаризма».
690
Бакст, «Пути классицизма в искусстве», Аполлон, 1909, № 2. С 63–78; № 3. С. 46–61.
691
Повествование не следует реальному маршруту путешествия Бакста и Серова. Оно начинается на Крите в Канее (1-я глава), продолжается в гостинице и музее Олимпии, на Пелопоннесе (2-я глава), снова возвращается на Крит, в кафе, потом в музей Кноссоса (3-я глава) и заканчивается грозой в Дельфах (4-я глава).
692
«Достаточно упомянуть, что в продолжение одного месяца им поставлены три греческих произведения…» (из письма Стравинского Бенуа от 8 июня 1912 г. Цит. по: Ирина Пружан, указ. соч. С. 170).
693
Именно за это критиковал в 1913 г. дягилевские постановки Левинсон: «Но дионисийский экстаз, как понял его и заключил в шопенгауэровские формулы Фридрих Ницше, есть слияние личности, „вышедшей из себя“, с „мировой душой“, с вселенской волей, – высшая форма мистического опыта. Оргиазм пресловутых „Вакханалий“ пошиба более обыденного: это разнузданный или скорее взвинченный, но во всяком случае внешний размах движения и жеста, густо окрашенный в эротику; это не преодоление личности, а ее торжество над дисциплиной и формой: не Дионисий, а Сатурналии» (Андрей Левинсон, «О старом и новом балете», Ежегодник императорских театров, 1913, № 1. С. 7).
694
Henri-Irénée Marrou, Histoire de l’éducation dans l’Antiquité: Le monde grec, Paris, Le Seuil, 1948.
695
Фридрих Ницше, Рождение трагедии, Фридрих Ницше и русская религиозная философия, т. 2, указ. соч. С. 89 (перевод Рачковского).
696
Lévinson, op. cit. Р. 182. О том, до какой степени именно гомеровская эпоха – или то, что ею тогда считалось, то есть Греция минойская и микенская, – волновала Бакста до конца его дней, была подлинной темой его искусства, носителем «серьезного» содержания, которого он всегда искал, свидетельствуют такие его постановки, как «Елена Спартанская» и «Федра». Декор этих спектаклей был полностью основан на микенских и минойских мотивах.
697
Bibliothèque de l’INHA, Fol Res 457.
698
Нам представляется совершенно неверным связывать рождение «Фавна» с влиянием Фрейда, которого ни наш герой, ни его окружение не читали и, в противоположность Ницше, не цитировали. Emmelyn Buttefield-Rosen, «„Qu’est-ce qui se passe sous nos paupières closes?» L’Après-midi d’un faune as a Revision of Le Spectre de la rose», Designing Dreams. A Celebration of Léon Bakst, Célia Bernasconi, John E. Bowlt, Nick Mauss (dir.), Nouveau Musée National de Monaco (NMNM), Mousse Publishing, 2017.
699
Фридрих Ницше, Рождение трагедии (перевод Рачковского), Фридрих Ницше и русская религиозная философия, т. 2, указ. соч. С. 89.
700
Там же. С. 95.
701
Serge Lifar, Serge Diaghilev, sa vie, son œuvre, sa légende, éditions du Rocher, 1954; Marie Rambert, Quicksilver: the Authobiography, MacMillan, 1973; Bronislava Nijinska, Early Memoirs, translated by Irina Nijinska and Jean Rawlinson, Durham and London, Duke University Press, 1981; id., Mémoires, 1891–1914, éditions Ramsay, 1983; voir aussi: Lucy Moore, Nijinsky, Profile Books, London, 2014. Р. 100.
702
Об этом недвусмысленно писал Игорь Стравинский в Хронике моей жизни, опубликованной впервые по-французски в 1935 г.; русский перевод появился в 1963 г.
703
Вацлав Нижинский, Чувство, Москва, Вагриус, 2000. У этого текста сложная история. Издание 2000 г. является первой русской публикацией, осуществленной по фотокопии рукописи, хранящейся отнюдь не в Metropolitan Museum (N.Y.), как указано в предисловии, а в New York Public Library. Благодарю Татьяну Сенкевич за уточнение этого вопроса.
704
Фридрих Ницше, Рождение трагедии, указ. соч. С. 94.
705
Le Figaro, 30 мая 1912 года.
706
См.: специальный выпуск журнала Comoedia illustré, посвященный этому балету. См. также издание фотографий Адольфа Мейера с текстами, воспроизведенное в кн: Jean-Michel Nectoux, Nijinsky, prélude à l’Après-midi d’un faune, Paris, Adam Biro, 1989.
707
Замечательно подробно описывали эту мастерскую и Бакст в письмах к Л.П. Гриценко, и Светлов в «Реминисценциях».
708
Письмо Бакста к Л.П. Гриценко, от 20 ноября 1911 г., из Лондона, МДО, 2. С. 184.
709
Там же.
710
Т.е. с орденом Почетного легиона.
711
Д.В. Философов, «Лев Бакст», За свободу, 4 янв. 1925 г., воспроизведено в: Наше наследие, 2002, № 63–64. С. 90.
712
Аполлон, 1912, Летопись, № 15–16. С. 210. Цит. по: Ирина Пружан, указ. соч. С. 190. В книге Ирины Пружан дело о выселении Бакста из Петербурга описывается с многочисленными неточностями.
713
Сам Бакст писал во французском письме в.к. Марии Павловне, что ему помогал именно граф Дмитрий Толстой (РГИА. Ф. 789. О. 11. Д. 137–138. Л. 22 об.).
714
А. Ростиславов, «Черта оседлости и черта искусства (к случаю с Л. Бакстом)», Речь, 1912, 17 октября. Эта вырезка хранится в РГИА (Ф. 789. О. 11. Д. 137–138. Л. 19). Она является частью дела о высылке Бакста.
715
Письмо от 18 декабря 1912 г. (Отдел рукописей ГРМ. Ф. 137. Ед. хр. 637. Л. 5; цит. по: Сергей Голынец, Лев Самойлович Бакст…, указ. соч. С. 121).
716
Archives nationales, site de Fontainebleau, № 19800035/749/84960, Légion d’honneur numéro 15.990. Etranger résidant en France. Некоторые авторы пишут о том, что офицерское звание было дано Баксту «за создание стиля Бакст». Такая действительно очень своеобразная формулировка в деле фигурировала, но лишь в графе «Publications, titres littéraires, scientifiques, artistiques», в которой значилось: «A exposé au Salon de la Société Nationale des beaux-arts de 1902 à 1907 et au Salon d’Automne de la Société des artistes français de 1907 à 1911. A depuis 1909 peint les décors et les costumes des ballets russes et créé le style Bakst». Эту формулировку многие пишущие сегодня о Баксте используют вне контекста, превращая художника в создателя «марки».
717
Письмо от 30 октября 1913 г. (РГИА. Ф. 789. О. 11. Д. 137–138. Л. 22 об. – 23).
718
Благодарю Марию Марамзину за помощь в расшифровке этой строчки.
719
вне доступности полиции (франц.).
720
О нет, я хочу, чтобы Вы могли свободно передвигаться в Вашем отечестве, и потому напишите мне (официальную бумагу), а я все устрою.
721
Тогда понимаю: ну так сделайте, как я Вам сказала.
722
Парижского Осеннего салона (франц.).
723
При благосклонности Академии (франц.).
724
Письмо от 23 октября 1913 г., отправленное из гостиницы «Европа» в Венеции (РГИА. Ф. 789. О. 11. Д. 137–138. Л. 21–22). Пунктуация в цитатах из архивных документов здесь и далее – современная.
725
Среди друзей Бакста были такие художники и композиторы, как Морис Дени, Максим Детома, Рене Лалик, Габриэле Д’Аннунцио, Поль Дюкас, Клод Дебюсси, Эдгар Дега, Модильяни, Пикассо, Серт, Габриэль (Коко) Шанель.
726
Письмо от 23 октября 1913 г. Л. 24–25. Прошение это (черновик с помарками) отпечатано на машинке. Ему предшествует в деле письмо Бакста к Марии Павловне, написанное по-французски. Перепечатанное набело прошение – Там же. Л. 27–29.
727
Лобойков ответил Баксту телеграммой, предлагающей ему составить досье и обратиться с официальным прошением, что Бакст и сделал. Прошение из Академии было направлено в Министерство внутренних дел с сопроводительным письмом в.к. Марии Павловны, черновик которого хранится в деле Бакста в АХ: «(л. 28–29) Министру внутренних дел из Академии художеств. Известный в Европе русский художник Лев Бакст Русский художник, известный в Европе под именем „Бакст“, он же потомственный почетный гражданин Лев Израилевич Розенберг он же Бакст иудейского исповедания, обратился ко мне с просьбой об оказании ему покровительства и об исходатайствовании ему прав беспрепятственного проживания во всех местах Российской империи, в том числе и ее столицах. Принимая во внимание выдающиеся заслуги в области искусства Л.И. Розенберга (Бакста), картины коего имеются во многих европейских музеях и который за труд на художественном поприще пожалован во Франции высокой наградой – офицерским крестом Почетного легиона, я прошу Ваше Высочество не отказать в удовлетворении приложенного выше ходатайства. Президент, подпись „Мария“». Зачеркнутые слова показывают, как сложно великой княгине описать «статус» Бакста.
728
Письмо от 18 января 1914 г. (Там же. Л. 33).
729
Там же. Л. 35. 5 февраля того же года Академия заверила в.к., что ходатайство «художника еврея Льва Израилевича Розенберга (Лев Бакст) было удовлетворено» (Л. 36).
730
Там же. Л. 37.
731
Там же. Л. 39. В напечатанном виде, в академическом бюллетене.
732
Предложенная Д.А. Бенкендорфом, Ф.Г. Беренштамом и А.В. Щусевым.
733
Письмо от 18 января 1914 г. (Там же. Л. 61.)
734
Письмо от 18 января 1914 г. Л. 62.
735
Там же. Л. 65.
736
Там же. Л. 73 об. «Дело в том, что офицерский крест Почетного легиона мне был выдан французским правительством также Monsieur L. Rosenberg, dit Léon Bakst, officier de la Légion d’honneur» (Л. 74).
737
Там же. Л. 66. Диплом. Л. 67.
738
Звание академика, выхлопотанное, так сказать, «по необходимости», было Баксту все же отнюдь не безразлично. Свидетельством тому является контракт, подписанный с Дягилевым в 1915 г.: «Сим удостоверяю, что я, С.П. Дягилев, дал академику Баксту заказ…» и т. д. Никто, кроме самого новоиспеченного академика, не мог, конечно, внести в контракт подобную формулировку.
739
См., например, статью «Англо-русский сезон» в газете Речь за 27 июля 1911 г.: «Вчера закончился сезон в Ковент-Гардене. Театр был полон. Вызовам не было конца. Со сцены уносили оранжереи цветов. Русские балеты за границей – это синтез всего художественного вкуса России в глазах иностранцев…» (цит. по: Ирина Пружан, указ. соч. С. 160).
740
Цит. по: Теркель, указ. соч. С. 153. Причины были при этом самые разные, начиная с требования высоких цен на съем театральных помещений и кончая цензурой. Например, «исполнение „Шехерезады“ в России невозможно из-за запрещения наследников Римского-Корсакова пользоваться для этой постановки партитурой покойного композитора» (Левинсон, «Балет», Ежегодник императорских театров, 1913, № 4. С. 142).
741
Максимилиан Волошин, «Архаизм в русской живописи (Рерих, Богаевский и Бакст), Аполлон, 1909, № 1. С. 43.
742
Le Figaro, 29 июня 1912 года.
743
Два ответа Кальметту на заглавной странице того же Фигаро были подписаны Одилоном Редоном и Роденом; на самом деле Роден только подписал статью, написанную критиком Роже Марксом. Кальметт вновь ответил серией враждебных выступлений против Родена.
744
Christine Lancestremère (ed.), Rodin et la danse, Paris, Hazan, 2018.
745
Бланш упоминал даже «Дельфские скульптуры», что явно, как мне кажется, свидетельствует о его беседах с Бакстом.
746
Comoedia illustré, № 18, 15 juin 1912, numéro exceptionnel sur «L’Après-midi d’un Faune».
747
«O bords siciliens d’un calme marécage»: о сицилийский край спокойного болота.
748
Henri Gauthier-Villars, «Deux ballets russes des musiciens français», op. cit.
749
МДО, 2. С. 128. Письмо от 3 декабря 1907 г.
750
На уже упоминавшейся нами фотографии Бакста в его парижской мастерской (фотограф Петр Шумов) рядом с копией с Рембрандта висели две копии фресок Микеланджело – Адама и Персидской Сивиллы – с плафона Сикстинской капеллы.
751
Эти панно хранятся в музее Ваддесдон. Хочу горячо поблагодарить хранительницу музея Жюльет Карей, а также Тишу Даниэльс, за их щедрую помощь в моей работе над этими панно. Благодарю также организаторов конференции в Оксфорде, The Jewish Country House, Абигайль Грин и Оливье Кокс, пригласивших меня в марте 2018 г. прочитать доклад с анализом этого цикла.
752
Может быть, с этим и связана неадекватная рецепция произведения.
753
Хлою танцевала Тамара Карсавина, а Дафниса – Нижинский.
754
Роман был переведен и издан в 1559 г. французским гуманистом Жаком Амио (1513–1593), бывшим также переводчиком Плутарха. С тех пор он цитировался, особенно во Франции, в многочисленных литературных, живописных и театральных произведениях.
755
Дафнис и Хлоя. Древнегреческий роман Лонгуса. Пер. Д.С. Мережковского. СПб., М.М. Ледерле, 1895. С. 5–12.
756
Collection des plus beaux numéros de Comoedia illustré et des programmes consacrés aux ballets et galas russes depuis le début à Paris, 1909–1921. Paris, M. de Brunoff, 1921.
757
Музей декоративного искусства, Париж (№ 21770). Дар Жака Дусе, 1919 г. Воспроизведен в кн.: L’Art décoratif de Léon Bakst, op. cit. Pl. 55.
758
Музей декоративного искусства, Париж (№ 19183). Воспроизведен там же: Pl. 56. Благодарю хранительницу этого музея Бенедикт Гади за помощь в изучении произведений Бакста.
759
Цит. по: Дмитрий Мережковский, Полное собрание сочинений, указ. соч. Т. 19. С. 200.
760
Там же. С. 201.
761
Цит. по: Дмитрий Мережковский, Полное собрание сочинений, указ. соч. Т. 19. С. 202.
762
Fabrice Robert, «La représentation de la pantomime dans les romans grecs et latins: les exemples de Longus et d’Apulée», Dialogues d’histoire ancienne, année 2012, 38–1. Р. 87–110.
763
Collection des plus beaux numéros de Comoedia illustré et des programmes consacrés aux ballets et galas russes depuis le début à Paris, 1909–1921, указ. соч. Р. 636.
764
Лонг, Дафнис и Хлоя, 23.
765
Aby Warburg, Sandro Botticellis Geburt der Venus und Frühling. Eine Untersuchung über die Vorstellungen der Antike in der italienischen Frührenaissance, Hamburg und Leipzig, 1893.
766
Cм. интересную интерпретацию «еврейского» дискурса, скрытого у Варбурга за мифологическим, в статье: Charlotte Schoell-Glass, «La mort d’Orphée ou le retour de la bestialité: Aby Warburg et l’antisémitisme», Révue germanique internationale, № 17, 2002, Références juives et identités scientifiques en Allemagne. P. 111–126.
767
Этим памятником тогда, в начале века, увлекались все. См.: Н.И. Новосадский, Орфические гимны, Варшава, 1900.
768
Collection des plus beaux numéros de Comoedia illustré et des programmes consacrés aux ballets et galas russes depuis le début à Paris, 1909–1921, указ. соч. Р. 77.
769
Мы, к сожалению, ничего не знаем о том, говорил ли (читал ли) Бакст на идише и/или на иврите.
770
Comoedia illustré, № 18, 15 juin 1912, op. cit.
771
См. эскиз костюма, подписанный «garçons brigands», т. е. «молодые разбойники», в собрании Метрополитен-музея. См. также несколько сохранившихся костюмов в собрании Музея Виктории и Алберта в Лондоне.
772
Благодарю Веронику Шильц, проанализировавшую по моей просьбе костюм молодого разбойника с точки зрения скифских мотивов, таких как короткая подпоясанная туника с рукавами, штаны, голеневые повязки.
773
Henry Gauthier-Villars (Willy), dans Collection des plus beaux numéros de Comoedia illustré et des programmes consacrés aux ballets et galas russes depuis le début à Paris, 1909–1921. Р. 74. Речь идет о комедии Аристофана.
774
Цит. по: Дмитрий Мережковский, Полное собрание сочинений, указ. соч., т. 19. С. 203.
775
Цит. по: Дмитрий Мережковский, Полное собрание сочинений, Москва, тип. И.Д. Сытина, 1914, т. 19. С. 205.
776
Там же.
777
Там же. С. 211.
778
Там же. С. 206.
779
Насколько Бакст как «еврей» постоянно ощущал свою «древность», свидетельствует такая, например, обмолвка в письме к жене от 23 марта 1911 г. (МДО, 2. С. 170): «…я прежде всего вижу „мать“ Андрюши, и это мне (еврею, уже не одну тысячу лет) ставит тебя на пьедестал».
780
Эта проблематика прекрасно проанализирована в книге: Ingrid D. Rowland, The Culture of the High Renaissance: Ancients and Moderns in Sixteenth-Century Rome, Cambridge University Press, 2001.
781
Comoedia illustré оповещала в 1912 г. о том, что Бакст пишет серию декоративных панно и плафонов для частного особняка в Москве по мотивам Дафниса и Хлои. Эскизы к этим неосуществленным росписям хранятся в Метрополитен-музее в Нью-Йорке и в Национальном центре современного искусства, центре Ж. Помпиду в Париже. Об усадьбе Липки см: Наталья Бондарева, «Липки, или Куда не следует ехать туристу», Мир музея, № 4 (356), 2017. Неопалладианская усадьба была построена по проекту Жолтовского; в парке стояла статуя Диониса. См. также: Е.Н. Байгузина, Л.С. Бакст в поисках античности, Петербург, Нестор-История, 2009.
782
Djurdia Bartlett, „Léon Bakst and Fashion: Beyond and After the Ballets Russes“, Costume, Edinburg University Press, 51 (2), sept. 2017. P. 210–234. Несмотря на богатый материал, собранный в этой статье, главный тезис ее кажется нам ошибочным.
783
МДО, 1. С. 118.
784
Там же. С. 119. Тема «свободы» у Бакста – константа: политическое содержание в ней почти всегда близко или идентично художественному. В программе Русских сезонов 1917 г. художник опубликовал, например, статью о «хореографии и декорах новых русских балетов», в которой выражал свою величайшую радость при известии о Февральской революции. Но сразу же, по своему обыкновению, переводил разговор на революцию пластическую.
785
Там же.
786
«Газета хорошего вкуса» (франц.).
787
Судьба Филомелы описана в VI книге Метаморфоз Овидия.
788
Анри Жуар, сводный брат Жанны Пакен, присоединившийся к ней в 1911 г.
789
Gazette du Bon Ton, avril 1913. P. 166.
790
См. в особенности его «Фантазии на темы современного костюма» (1912–1913).
791
Факсимиле рукописи «The Art of Dress» (ОР ГТГ. Ф. III. Ед. хр. 552) было воспроизведено в каталоге выставки в Монако в 2016 г.: Designing Dreams. A Celebration of Léon Bakst, Célia Bernasconi, John E. Bowlt, Nick Mauss (dir.), Nouveau Musée National de Monaco (NMNM), Mousse Publishing, 2017. P. 159–166. Перевод на русский см.: МДО, 1. C. 129–146.
792
Выражение Клода Роже-Маркс: «Ида Рубинштейн обязана своим происхождением той смеси мистицизма и чувственности…».
793
Черно-белая карандашная версия, воспроизведенная у Левинсона (илл. 4) и датированная еще 1894 г.: Музей Эвергрин, Балтимор (прежде чем подарить этот рисунок своей американской меценатке и агенту, Бакст создал полихромную копию для себя). Об истории приобретения этого рисунка Алисой Гарретт см.: Bodil Ottesen, «The Collection of XXth century art», Evergreen: The Garrett Family, Collectors and Connoisseurs, Johns Hopkins University Press, Baltimore, 2017. Р. 133–134. В 1922 г. Бакст создал костюмы для драмы французского драматурга еврейского происхождения Анри Бернстайна (1876–1953) Юдифь, поставленной Андре Антуаном для театра Жимназ. Эскиз костюма Юдифи хранится в Музее Израиля (Иерусалим). Играла эту роль актриса и писательница еврейского происхождения Мадам Симон (урожденная Полина Бенда, 1877–1985), бывшая родственницей Рейнаков. См: Chantal Meyer-Plantureux, «Madame Simon, une longue vie entre théâtre et littérature», Archives Juives, 2015/2, vol. 48. Р. 25–42.
794
Adonis et martyr saint Sébastien: le Martyre de saint Sébastien de Gabriele D’Annunzio, Persona, 1983.
795
Из письма Бенуа сыну (1951 г.); цит. по: Пружан, указ. соч. С. 178.
796
Claude Roger-Marx, «Le Martyre de saint Sébastien», Comoedia illustré, 1911, juin. P. 533.
797
«Святой Себастьян-лучник в латах» (бумага, карандаш; частное собрание).
798
Claude Roger-Marx, «Le Martyre de saint Sébastien», op. cit. P. 534–535.
799
Ibid. P. 565–566.
800
Париж, Национальная библиотека Франции.
801
Как на античной мозаике из Валенс. Благодарю Веронику Шильц за этот пример.
802
Подобный византийский рельеф XI в. хранится в Британском музее. Об этом мотиве в христианском искусстве см.: R. Wittkower, «Eagle and Serpent», Allegory and the Migration of Symbols, Londres, Thames et Hudson, [1957] 1977. Р. 15–44.
803
См., например, могилы с таким изображением на старинном еврейском кладбище Сатанова, одном из самых интересных не только в Украине, но и во всей Восточной Европе. См.: Meyer Schapiro, Late Antiquity, Early Christian, and Medieval Art: Selected Papers, New York, George Braziller, 1979; Mark A. Epstein, Dreams of Subversion in Medieval Jewish Art and Literature, University Park, Pennsylvania State University Press, 1997.
804
См. интерпретацию подобных изображений на потолке синагоги в Городове (Галиция): Elliott Horowitz, «Le peuple de l’image: les juifs et l’art», Annales. Histoire, Sciences sociales, 2001/3. Р. 665–684. Автор развивает также тему андрогинности зайца в античной (Плутарх) и средневековой литературе, заимствованную еврейскими толкователями. Было ли введение этого символа связано с андрогинностью образа Д’Аннунциева Себастьяна и самой Иды, никогда не скрывавшей своей бисексуальности? См. также: Jean Cocteau, Les Archers de saint Sébastien, 1912.
805
Частное собрание.
806
Париж, собрание семьи Константинович.
807
См. описание этого балета Левинсоном в его «Письмах из Парижа» (Речь, 1913, 8 июля. Цит. по: Пружан, указ. соч. С. 183–184).
808
Bibliothèque Nationale, département des manuscrits. Psautier de saint Louis, reproducrion réduite des 92 miniatures, Paris, Bertaud frères, [1903]. Pl. XLII.
809
Интервью с Бакстом, опубликованное в газете День 29 января 1914 г. Цит. по: Ирина Пружан, указ. соч. С. 186.
810
Jules Michelet, Histoire de France au seizième siècle. Renaissance, Paris, Chamerot, 1855; Lucien Febvre, Michelet et la Renaissance, Paris, Flammarion, 1992. Именно Мишле впервые вводит термин «Возрождение» в его современном понимании, заимствуя термин «Rinascita» у Вазари. Matteo Burioni, «Vasari’s Rinascita: History, Anthropology or Art Criticism?», A. Lee, P. Péporté, H. Schnitker (ed.), Renaissance? Perceptions of Continuity and Discontinuity in Europe, c. 1300 – c. 1550, Leiden, Brill, 2010; Douglas Biow, Vasari’s Word’s. The «Lives of the Artists» as a History of Ideas in the Italian Renaissance, Cambridge University Press, 2018; Pascale Dubus & Corinne Lucas Fiorato (ed.), La réception des Vite de Giorgio Vasari dans l’Europe des XVIe – XVIIIe siècles, Droz, Genève, 2017.
811
Jacob Burckhardt, Die Cultur der Renaissance in Italien, La Civilisation de la Renaissance en Italie (1860).
812
Wallace K. Ferguson, The Renaissance in Historical Thought, Five Centuries of Interpretation, Cambridge, Mass., Houghton Miffin Co, 1948.
813
См. особенно: Aby Warburg, Bildniskunst und florentinisches Bürgertum, Leipzig, 1901.
814
Martin Buber, «Jüdische Renaissance», in: Ost und West. Illustrierte Monatsschrift für Modernes Judentum, 1 (1901).
815
Asher D. Bietman, «Aesthetic Education in Martin Buber: Jewish Renaissance and the Artiste», in Michael Zank (ed.), New Perspectives on Martin Buber, 2006. Р. 90–91. См. также: Jacob Golomb, Nietzsche and Zion, Ithaca and London, Cornell University Press, 2004.
816
Достаточно прочитать, как описывает Мишле изгнание евреев из Испании, не только бесчеловечное, но еще и разрушившее страну материально и духовно: Jules Michelet, Histoire de France. Renaissance, Paris, Equateurs, 2014. P. 110–111. См. также: Claude Rétat, «Jules Michelet, l’idéologie du vivant», Romantisme, № 130, 2006. Р. 9–22.
817
Подробно об истории этого цикла см.: Diana Souhami, Bakst. The Rothschild Panels of The Sleeping Beauty, Philip Wilson Publishers, London, 1992. В этой книге мы не находим, однако, убедительной интерпретации цикла.
818
Костюмам Бакста к этой постановке специально посвящена книга: L’œuvre de Léon Bakst pour La Belle au bois dormant, préface d’André Levinson, Paris, M. de Brunoff, 1922.
819
Беренсон родился в еврейской семье Вальвроженских, в Виленской губернии Российской империи. В возрасте 10 лет уехал с семьей в Америку, где принял христианство в Епископальной церкви; учился в Гарварде, Париже и Риме. Переехал затем в Италию, где купил виллу И. Татти; перешел в католичество.
820
Ernest Samuels, Bernard Berenson, the Making of a Legend, Harvard University Press, Cambridge – London, 1987. Р. 144.
821
6 мая 1916 г. Мари Беренсон записала в своем дневнике, что Алиса демонстрировала им свои платья: «У нее есть весьма красивые. Бакст смотрел и интересно комментировал» (https://itatti.harvard.edu/blog/100-years-ago-weekly-selection-mary-berensons-diaries-0).
822
Эти карандашные портреты также хранятся в собрании музея Ваддесдон.
823
Следовали: «Обещание доброй феи», «Принцесса находит прялку», «Прибытие доброй феи», «Уснувшее царство», «Принц видит замок» и «Пробуждение поцелуем».
824
Так, советуя директору Парижской Оперы Руше создать обстановку конкуренции между артистами, Бакст писал ему: «Эта великолепная стратегия с успехом применялась в эпоху Возрождения итальянскими меценатами» (цит. по: Елена Беспалова, Бакст в Париже, указ. соч. С. 179).
825
Chantilly. Les Très riches heures de Jean de France, duc de Berry, par Paul Durrieu, Paris, Plon, 1904; Fernand de Mély, Les «Très Riches Heures» du duc de Berry et les influences italiennes. Domenico del Coro et Filippus di Francesco di Piero, Paris, E. Leroux, 1911.
826
Гофман И.М., Золотое руно. Журнал. Выставки 1906–1909, Москва, 2007.
827
Mouton Rothschild (франц.).
828
Jules Michelet, Histoire de France. Renaissance, Paris, Equateurs, 2014. P. 317.
829
Газета Фигаро от 5 сентября 1924 г. писала, объявляя об открытии нового сезона в Парижской Опере: «Хореографическая часть отнюдь не пострадает. После репризы „Намуна“ с мадемуазель Замбелли в заглавной роли будут показаны „Безумная юность“ Господина Леона Бакста на музыку Луи Обера и Эмиля Вюилермоза, с русской танцовщицей, считающейся теперь наипервейшей в России, мадемуазелью Спесивцевой. Репризы спектаклей, увенчанных успехом в предыдущем сезоне, дополнят эту программу, которую увенчает постановка „Орфея“, лирической мимодрамы господина Роже Дюкаса, с Идой Рубинштейн». Эта вырезка из газеты была наклеена Бакстом на чистый лист бумаги, тут же покрытый на полях его живым беглым почерком: наброски идей, сценических поворотов, декораций, костюмов… (BNF, archives de l’Opéra. Fond Bakst, № 12).
Ф. И. О. – фамилия, имя, отчество – как в анкете. Что это? Что есть имя? Владеем ли мы им? Постоянно или временно? Присваиваем ли себе чужое? Имя – росчерк пера, маска, ловушка, двойник, парадокс – плохо поддается пониманию. «Что в имени тебе моем?» А может, посмотреть на него с точки зрения истории? Личной истории, ведь имя же – собственное. Имя автора этой книги – как раз и есть такая история, трагическая и смешная. Чтобы в ней разобраться, пришлось позвать на помощь философов и поэтов, писателей и теологов, художников и историков.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Книга Владимира Арсентьева «Ковчег Беклемишева» — это автобиографическое описание следственной и судейской деятельности автора. Страшные смерти, жуткие портреты психопатов, их преступления. Тяжёлый быт и суровая природа… Автор — почётный судья — говорит о праве человека быть не средством, а целью существования и деятельности государства, в котором идеалы свободы, равенства и справедливости составляют высшие принципы осуществления уголовного правосудия и обеспечивают спокойствие правового состояния гражданского общества.
Емельян Пугачев заставил говорить о себе не только всю Россию, но и Европу и даже Северную Америку. Одни называли его самозванцем, авантюристом, иностранным шпионом, душегубом и развратником, другие считали народным заступником и правдоискателем, признавали законным «амператором» Петром Федоровичем. Каким образом простой донской казак смог создать многотысячную армию, противостоявшую регулярным царским войскам и бравшую укрепленные города? Была ли возможна победа пугачевцев? Как они предполагали обустроить Россию? Какая судьба в этом случае ждала Екатерину II? Откуда на теле предводителя бунтовщиков появились загадочные «царские знаки»? Кандидат исторических наук Евгений Трефилов отвечает на эти вопросы, часто устами самих героев книги, на основе документов реконструируя речи одного из самых выдающихся бунтарей в отечественной истории, его соратников и врагов.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.
Книга представляет собой очерк христианской культуры Запада с эпохи Отцов Церкви до ее апогея на рубеже XIII–XIV вв. Не претендуя на полноту описания и анализа всех сторон духовной жизни рассматриваемого периода, автор раскрывает те из них, в которых мыслители и художники оставили наиболее заметный след. Наряду с общепризнанными шедеврами читатель найдет здесь памятники малоизвестные, недавно открытые и почти не изученные. Многие произведения искусства иллюстрированы авторскими фотографиями, средневековые тексты даются в авторских переводах с латыни и других древних языков и нередко сопровождаются полемическими заметками о бытующих в современной истории искусства и медиевистике мнениях, оценках и методологических позициях.О.
Как архитектору приходит на ум «форма» дома? Из необитаемых физико-математических пространств или из культурной памяти, в которой эта «форма» представлена как опыт жизненных наблюдений? Храм, дворец, отель, правительственное здание, офис, библиотека, музей, театр… Эйдос проектируемого дома – это инвариант того или иного архитектурного жанра, выработанный данной культурой; это традиция, утвердившаяся в данном культурном ареале. По каким признакам мы узнаем эти архитектурные жанры? Существует ли поэтика жилищ, поэтика учебных заведений, поэтика станций метрополитена? Возможна ли вообще поэтика архитектуры? Автор книги – Александр Степанов, кандидат искусствоведения, профессор Института им.
«В течение целого дня я воображал, что сойду с ума, и был даже доволен этой мыслью, потому что тогда у меня было бы все, что я хотел», – восклицает воодушевленный Оскар Шлеммер, один из профессоров легендарного Баухауса, после посещения коллекции искусства психиатрических пациентов в Гейдельберге. В эпоху авангарда маргинальность, аутсайдерство, безумие, странность, алогизм становятся новыми «объектами желания». Кризис канона классической эстетики привел к тому, что новые течения в искусстве стали включать в свой метанарратив не замечаемое ранее творчество аутсайдеров.
Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы.