Лето в маленькой пекарне - [82]
– Если бы они сделали твои снимки, ты могла бы сразу перебраться в Лондон, – заметила Полли. – Неужели до сих пор не хочется?
Флора покачала головой:
– Не-е-ет… Там полно противных стариков, они постоянно пытаются меня лапать, и так всегда.
Полли многозначительно взглянула на Малкольма, но тот равнодушно смотрел на море, не обращая на нее внимания.
Флора подошла ближе к Полли, а Малкольм зашагал дальше.
– Я знаю, о чем вы думаете, – тихо заговорила Флора. – Но мне ни разу не встретился человек, которого интересовала бы я сама.
– Ты уверена, что он не притворяется?
Флора пожала плечами.
– Никто прежде и не пытался проявлять ко мне интерес, – сказала она. – Этот симпатяга Джейден, что у вас работал… Он даже не здоровался!
– Ах! – воскликнула пораженная Полли.
Флора уставилась в землю и принялась шаркать длинной изящной ногой.
– Я сожалею о вашем уходе, вы знаете, – сказала она. – Мне куда больше нравилось в пекарне, когда вы там были.
– Спасибо, – кивнула Полли.
– И ваша птичка была такая удивительная, – промямлила Флора.
Полли всмотрелась в нее, удивленная и тронутая.
– Это много для меня значит, – сказала она. – Спасибо. Но не считай, будто ты должна…
– Флора! – закричал Малкольм, успевший подняться на холм по мощеной дороге. – Пойдем, покажешь мне, что ты умеешь делать с этой вертящейся машинкой.
– Он хочет, чтобы я пекла для него! – сообщила Флора, розовея.
Она поспешила за Малкольмом, и подруги проводили ее взглядом.
– Господи боже, – возмутилась Полли, – эта идея «найди подход, получишь доход» странным образом работает!
Она уставилась на горизонт. Похоже, назревал могучий шторм – над морем грозно клубилась полоса черных туч.
Полли нахмурилась:
– Не слишком приятно выглядит.
– Вижу, – уныло согласилась Керенса.
– Хочешь остаться у меня? Отлив ты пропустила.
– Нет, подожду следующего. Жаль, что у Рубена теперь нет этой чертовой лодки, он мог бы просто забрать меня. Это единственное, чего мне не хватает. И еще вертолета.
– Придется ему пока обходиться микроскутером.
– Ой, только не надо об этом микроскутере! Он на нем потерял почти девять фунтов!
– Что, теперь стыдится?
Керенса улыбнулась.
– Тебе пора бы уже знать, что Рубен никогда не стыдится. – Она взяла Полли под руку. – Идем, скинемся напополам и пропустим по стаканчику сидра!
Позже Полли помахала рукой Керенсе, отправившейся в путь по дамбе. Вода уже отступала, но волны все еще перекатывались через булыжники. Впрочем, Керенса была отличным, уверенным водителем, она прекрасно управлялась со своим маленьким «датсуном».
Полли нахмурилась, посмотрев на небо, и скрестила пальцы на случай большого шторма, желая, чтобы электричество не отключилось. А сейчас как раз было подходящее для этого время года; уже выдалась парочка очень жарких дней, но воздух прогрелся недостаточно. Конечно, сам прожектор маяка никогда не гас, для этого был аварийный генератор, но освещение в комнатах работало от основной сети, а сидеть над морем в темноте было совсем невесело. вот если бы Хакл был здесь… ну, в таком случае они бы повеселились.
Тучи продолжали сгущаться, воздух был наэлектризован, кругом все стихло. Пока ничего не происходило, но заметно потеплело, на горизонте вспыхивали пурпурные и горчичные зарницы, и Полли это совсем не нравилось. Она решила быстренько позвонить Хаклу.
– Привет, – заговорила она, прежде чем он успел произнести хоть слово. – Извини за вчерашнее.
– Никто и не говорил, что будет легко, – тут же ответил Хакл. – Так что все в порядке. Ты можешь чувствовать себя одинокой. Но ты знаешь, что это не так.
– Знаю, – сказала Полли. – Керенса мне объяснила. И Джейден тоже. Потом позвонила Селина, и…
– Вот видишь! – перебил ее Хакл. – Рядом с тобой постоянно есть друзья. А у меня здесь ни единого друга! Кроме…
Он умолк.
– Кроме кого?
– Ну, я тут встретил Кэндис, понимаешь… Единственное дружеское лицо.
Полли вдруг напряглась. Она никогда не видела Кэндис, но знала, что а) та невероятно подтянута, светловолоса и красива, судя по фотографии, на которую наткнулась Полли, и б) она полностью и окончательно разбила сердце Хакла еще до его знакомства с Полли, и он был вынужден уехать на другой континент, подальше от нее. Хакл говорил, что полностью с этим справился, но мужчины много чего говорят.
– Ну да, конечно, – сказала она с бешено бьющимся сердцем. – И ты часто с ней видишься?
– Я время от времени встречаюсь с ней И ЕЕ ЖЕНИХОМ РОНОМ, да.
– И чем, по ее мнению, ты должен заняться?
И тут Хакл совершил фатальную ошибку.
– Ну понимаешь, она деловая женщина…
Полли умолкла. И оба молчали очень долго.
– А я кто? – спросила она наконец. – Любительница?
Хакл ужаснулся и почувствовал себя виноватым.
– Полли, – сказал он, – не надо, прекрати.
– Прекратить что? Торговать?
– Нет! Пытаться меня подловить! С тех пор как я уехал, ты постоянно ищешь скрытый смысл в моих словах. Проклинаешь меня за то, на что мы оба подписались.
– Я этого не делаю!
– Именно это ты и делаешь.
– Ну, я очень устала.
В голосе Хакла тоже послышалось утомление.
– Мы все устали, Полли. Ты просто должна еще немного потерпеть.
– Ну да, это ведь не ты сидишь тут в полном одиночестве на…
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.
Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!
Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.
Как встречают Рождество на шотландском острове Мур – суровом, но невероятно красивом? Устраиваются поудобнее перед теплым камином в приятной компании, поднимают бокалы, обмениваются хорошими новостями… Но что делать, если об одной из этих новостей как-то неловко сказать вслух? В общем… Флора готовится преподнести бывшему боссу большой рождественский сюрприз. Вот только обрадуется ли Джоэл? А кто-то впервые отмечает светлый праздник здесь, в северном краю. Непросто живется отцу-одиночке с двумя сыновьями – их родина осталась далеко.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главный герой романа анализирует свою жизнь через призму болезненного увлечения футболом. Каждое событие в его жизни прежде всего связано с футбольным матчем любимого «Арсенала», ведь он Болельщик, каких поискать, и кроме футбола в его жизни нет места ничему другому.В романе масса отсылок к истории игр и чемпионатов второй половины 20 века, но, несмотря на это, книга будет интересна не только болельщикам. Ведь на этом примере писатель рассказывает о роли любого хобби в жизни современного человека – с одной стороны, целиком отдавшись любимому увлечению, герой начинает жить оригинальнее и интереснее обычных смертных, с другой, благодаря этой страсти он застревает в детстве и с трудом идет на контакт с другими людьми.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вот уже двести лет над младшими сестрами большой семьи из Тосканы тяготеет проклятие: они никогда не познают любви, не выйдут замуж, не будут иметь детей… И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует. Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие.
Элис, профессор лингвистики в Гарварде, сделала блестящую карьеру, пользуется уважением коллег и студентов. Кроме того, она любящая жена и мать троих взрослых детей. Она в отличной физической форме, полна планов и надежд. И вот на пике своей жизненной активности Элис начинает замечать, что у нее случаются провалы в памяти, возникают трудности с ориентацией в пространстве. Невролог ставит страшный диагноз… Не желая смириться со своей болезнью, Элис ведет яростную битву за память, мысли, воспоминания, за своих любимых и близких… В одноименном фильме, снятом по роману «Всё ещё Элис», главные роли исполнили Алек Болдуин и Джулианна Мур, которая за свою работу в этой картине была удостоена множества наград, в том числе премии «Оскар». Ранее книга выходила под названием «Навеки Элис».
У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.
Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!