Лето в маленькой пекарне - [81]
– Я все сделаю! – пообещал Джейден. – Я вычищу у тебя всю грязь! А потом свалю все ему под дверь.
– Ни за что! – запротестовала Полли.
Пусть пекарня уже не принадлежала ей, она все равно любила красоту светло-серого фасада; он не утратил для нее своего очарования, хотя она больше не могла переступить этот порог.
– Ладно, – согласился Джейден. И тихо добавил себе под нос: – Ну, может, в его машину.
– Если тебе удобно, приходи утром пораньше, – сказала Полли. – Но работы будет совсем немного, жаль.
– Я не против, – ответил Джейден. – На что угодно согласен, лишь бы подальше от этого демона.
Керенса улыбнулась подруге:
– А когда возвращается Хакл?
Настроение Полли тут же упало.
– О боже… Не спрашивай.
– Ах! – вздохнула Керенса.
– Я уже не могу ждать! – заговорила Полли. – Мне нужно, чтобы он вернулся! Поскорее! Вообще-то, прямо сейчас. Я тут уже просто начала стариться в одиночестве.
– Ладно, я приду в пять, – мужественно заявил Джейден. – И заодно узнаю, не нужен ли еще кому-то ночной работник.
– Спасибо, Джейден, – сказала Полли. – Знай, все будет в порядке, обещаю.
Распрощавшись с Джейденом, подруги смотрели, как он медленно поднимается на холм.
– Будет ли у вас все хорошо? – тихо произнесла Керенса. – Вы были первыми в списке пар, за которых я меньше всего переживала.
– Я не знаю, – ответила Полли, обхватывая колени руками. – Действительно не знаю.
Она вспомнила прошлый год, когда Хакл предположил, что ей, возможно, захочется перебраться с ним в Саванну, жить легкой и беззаботной жизнью американской девушки, предоставив ему обо всем заботиться. И без сомнения, это был призыв к мысли, что можно не думать о деньгах или не сталкиваться с такими абсолютными уродами, как Малкольм… Как раз в этот момент Полли вдруг услышала звук трубы, заигравшей где-то вдалеке, и подавила тяжелый вздох.
– Стоит ли тогда оставаться здесь? – спросила Керенса, проникнув в самые черные страхи Полли. – Если Хакл не хочет возвращаться?
– Безусловно, стоит, – героически ответила Полли.
– В Джорджии, говорят, красиво… – заметила Керенса.
Полли огляделась.
– Да ты посмотри вокруг! – воскликнула она. – Посмотри! Разве здесь не чудесно?
– Чудесно, потому что жутко холодно и мы сидим без денег?
– Нет! – возразила Полли. – Потому что это мое. Я это сделала, построила собственными руками по кирпичику, и пусть меня ждут взлеты и падения, но это мое собственное дело, как ты не понимаешь?
– Но в Америке… у Хакла тоже свое дело, – мягко напомнила Керенса.
Полли нервно сглотнула.
– Когда я с ним познакомилась, он был просто продавцом меда. Он был местным парнем, он работал, используя местные ресурсы, он старался создавать что-то новое, как и я. По таким же принципам хотела работать я сама.
– Да, но если вспомнить, он ведь переживал неудачный роман и потому удрал в глушь. Эта работа… не была для него чем-то необходимым, не была его призванием.
Подруги надолго замолчали.
– Ладно, Кей, что ты на самом деле думаешь? – спросила наконец Полли.
– Не знаю. Его здесь нет. И мне кажется, тебе пора с этим разобраться.
– Но я не могу… не могу отсюда уехать.
– Почему? – мягко спросила Керенса. – Есть множество мест, где ты могла бы обрести счастье, и в данный момент это не Маунт-Полберн. Ты тут с ума сойдешь. Счастье можно найти в любом уголке земли, но есть только один парень, с которым я видела тебя счастливой, Полли Уотерфорд.
Полли склонила голову.
– Но фургон набирает обороты.
– Это верно.
– И…
– И?.. – Керенса посмотрела на нее.
– И я должна подождать, пока не вернется Нил.
– ПОЛЛИ!
– Я понимаю, понимаю. Но он вернется, я знаю. И если меня здесь не будет…
– Нил. Просто. ПТИЦА.
– Он особенная птица.
– Он сейчас где-то далеко и прекрасно себя чувствует, занимается своими птичьими делами. Так? У него маленький мозг, и он абсолютно поглощен своей свободой. Как тому и следует быть. И ты должна это понять.
Полли кивнула.
– И если из-за Нила вы с Хаклом не сможете иметь нормальные, взрослые отношения, предполагающие взаимные уступки в вопросах карьеры, свободу приходить и уходить по необходимости, безоговорочную поддержку… Кстати, Хакл всегда тебя поддерживал, хотя ты жаловалась, что он берет на себя слишком много ответственности, а это для него, наверное, ощутимая заноза в заднице… В общем, если ты позволишь такому случиться, впоследствии тебе придется сильно пожалеть об этом. И я не думаю, что Нилу бы это понравилось.
– Я знаю, – вздохнула Полли.
Она подняла голову, чувствуя себя совсем паршиво, и увидела, как Малкольм и Флора рука об руку идут по набережной. Малкольм энергично жестикулировал.
– О да, моя семья долгое время играла здесь очень важную роль, – громко говорил он. – Да, мы управляли этим городом сотни лет. Прошли долгий путь. Конечно, это огромная ответственность.
– Ух ты, – откликнулась Флора. – Потрясающе! – И посмотрела на свои часы. – О-ох, я снова пропустила отлив!
– Не стоит беспокоиться, – сказал Малкольм. – У меня, конечно же, и здесь есть квартира.
Флора заметила Полли.
– Ой, привет, мисс Уотерфорд! Это вы были в газете? Моя мама говорит, что о вас писали. Не в тех газетах, которые мы читаем, но все же в прессе! Это здорово. Кстати, газетчики приходили и спрашивали, можно ли и меня сфотографировать, но я сказала, вряд ли.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.
Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!
Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.
Как встречают Рождество на шотландском острове Мур – суровом, но невероятно красивом? Устраиваются поудобнее перед теплым камином в приятной компании, поднимают бокалы, обмениваются хорошими новостями… Но что делать, если об одной из этих новостей как-то неловко сказать вслух? В общем… Флора готовится преподнести бывшему боссу большой рождественский сюрприз. Вот только обрадуется ли Джоэл? А кто-то впервые отмечает светлый праздник здесь, в северном краю. Непросто живется отцу-одиночке с двумя сыновьями – их родина осталась далеко.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главный герой романа анализирует свою жизнь через призму болезненного увлечения футболом. Каждое событие в его жизни прежде всего связано с футбольным матчем любимого «Арсенала», ведь он Болельщик, каких поискать, и кроме футбола в его жизни нет места ничему другому.В романе масса отсылок к истории игр и чемпионатов второй половины 20 века, но, несмотря на это, книга будет интересна не только болельщикам. Ведь на этом примере писатель рассказывает о роли любого хобби в жизни современного человека – с одной стороны, целиком отдавшись любимому увлечению, герой начинает жить оригинальнее и интереснее обычных смертных, с другой, благодаря этой страсти он застревает в детстве и с трудом идет на контакт с другими людьми.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вот уже двести лет над младшими сестрами большой семьи из Тосканы тяготеет проклятие: они никогда не познают любви, не выйдут замуж, не будут иметь детей… И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует. Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие.
Элис, профессор лингвистики в Гарварде, сделала блестящую карьеру, пользуется уважением коллег и студентов. Кроме того, она любящая жена и мать троих взрослых детей. Она в отличной физической форме, полна планов и надежд. И вот на пике своей жизненной активности Элис начинает замечать, что у нее случаются провалы в памяти, возникают трудности с ориентацией в пространстве. Невролог ставит страшный диагноз… Не желая смириться со своей болезнью, Элис ведет яростную битву за память, мысли, воспоминания, за своих любимых и близких… В одноименном фильме, снятом по роману «Всё ещё Элис», главные роли исполнили Алек Болдуин и Джулианна Мур, которая за свою работу в этой картине была удостоена множества наград, в том числе премии «Оскар». Ранее книга выходила под названием «Навеки Элис».
У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.
Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!