Лето в маленькой пекарне - [109]
Хакл сиял, когда Полли восторженно рассматривала кольцо.
– Я не хочу другое кольцо! – заявила она. – Может, ты просто будешь делать мне новое каждую неделю, когда предыдущее засохнет.
Хакл подхватил ее на руки.
– А ты… я хочу сказать… как ты думаешь, ты сможешь любить меня так же сильно, как Нила?
– Заткнись, – посоветовала ему Полли. – Почти так же!
Он опять прижал ее к себе и закружил в ярком розовом свете утра, в начале еще одного идеального дня, наступавшего в Маунт-Полберне. Маленький городок едва начал просыпаться, миссис Нил, сидя в гнезде, с важностью охорашивалась, Джейден продолжал носить вниз лотки с хлебом, Полли и Хакл целовались снова и снова, и теперь уже ничто в мире не могло разлучить их, а Нил летал вокруг маяка, все выше и выше, и его перышки поблескивали в лучах восходящего солнца.
– И он продолжает вам сниться?
Вид у Селины был отстраненный.
– Да, – ответила она, и нечто похожее на легкий вздох сорвалось с ее губ. – Иногда. Но теперь он как будто там… Понимаете? Как будто он далеко, и видеть его приятно.
– И какие чувства это вызывает у вас?
– Радость. Грусть. Радость и грусть. Разве это не хорошо?
Терапевт закрыла свою тетрадь.
– Да, – сказала она. – Да, это хорошо.
Благодарности
От всей души благодарю вас, Ребекка Сондерс, Джо Анвин, Манприт Гриуол, Ханна Грин, Эмма Уильямс, Чарли Кинг, Джо Уикхем, Виктория Джилдер, Дэвид Шелли! Спасибо команде дизайнеров, группе сбыта и абсолютно всем в «Little, Brown» – это фантастический коллектив.
Спасибо и всем, кто связался со мной после выхода «Маленькой пекарни у моря», в особенности фанатам Нила (вы можете поговорить о нем в «Твиттере» @neilthepuffin). Было по-настоящему радостно получать ваши сообщения – для контактов, если хотите, есть http://www.facebook.com/thatwriterjennycolgan или @jennycolgan в «Твиттере».
Спасибо вам, дорогие друзья, и, конечно же, спасибо мистеру Би и крошечным пчелкам, без которых а) все не было бы так забавно и б) не было бы, наверное, ужасных изображений тупиков на всех стенах в доме.
В особенности благодарю Королевское национальное общество спасения на воде – изумительную организацию, которая остается, кто бы что ни говорил, четвертой службой скорой помощи Британии.
Жизнь в радость
>Рецепты от Дженни Колган
Лимонный поссет
Мой папа хороший кулинар, и, вообще-то, он каждый год устраивает аукцион, чтобы собрать деньги для своего гребного клуба. Он придет в ваш дом и приготовит ужин для вас и ваших друзей. Имейте в виду, папа при этом не скупится, так что я не уверена, сколько именно придется заплатить за еду к тому времени, когда она будет готова!
Как бы то ни было, вот один из моих любимых папиных рецептов. Подготовьте следующее:
• 300 г сливок для взбивания.
• 1 столовую ложку сахарной пудры (без горки). (Вам придется приготовить поссет несколько раз, пока вы не выясните, насколько сладким вы хотите его сделать. Я в последний раз чуточку переложила сахара. (Так, кстати, говорит мой папа, это в скобках. Просто учтите, что я с ним согласна. Каждый раз, когда он это готовит, я нахожу это потрясающим.))
• Сок одного лимона.
• Ягоды по вкусу (лучше всего клубника, также подойдут малина и черника).
• Тростниковый сахар.
«Поставьте сковороду на средний огонь, вылейте в нее сливки. Всыпьте, помешивая, сахарную пудру и доведите до кипения. Пусть медленно кипит 3 минуты, время от времени помешивайте. Снимите с огня и дайте минутку остыть, потом вбейте лимонный сок.
Я обычно заранее готовлю небольшую формочку вроде той, что подаю для тебя (папа имеет в виду рамекины: порционные керамические миски. – Примеч. Дженни), а на дно кладу мелкие кусочки фруктов.
Поставьте это в холодильник, пусть застынет. Обычно хватает часа, и у вас есть целый день, чтобы приготовить все заранее.
Перед подачей на стол слегка посыпьте тростниковым сахаром и добавьте крем-брюле. Подавайте со свежими ягодами, положив их сверху и по бокам, и, конечно, не жалейте мороженого!»
Спасибо, папа!
Самый быстрый в мире трайфл
Это на тот случай, если кто-то схватит вас, приставит к вашей голове пистолет и закричит: «ПРИГОТОВЬ МНЕ ТРАЙФЛ! СЕЙЧАС ЖЕ!» – так что вам не нужно что-то объяснять насчет заварного крема. Он также нежный, вкусный и легкий.
• 3 банана.
• Банка карамельного соуса дульсе де лече или сгущенного молока.
• Кружка сыра маскарпоне.
• 3 шоколадных батончика «Кранч».
• 1 маленький баллончик взбитых сливок.
Выложите дно формы для трайфла ломтиками бананов. Вылейте сверху карамельный соус (купите его готовым или кипятите банку сгущенного молока в течение трех часов – но помните, что банка должна быть всегда полностью покрыта водой).
Добавьте слой сыра маскарпоне.
Положите батончики в пластиковый пакет и разделайтесь с ними:) Рассыпьте их толстым слоем по форме, потом положите взбитые сливки или просто выдавите их из баллончика как попало, если хотите. Вы можете посыпать сверху крошеные батончики, если на вас напали особенно ужасные вооруженные трайфл-гангстеры.
Сырные вертушки
Боюсь, это не столько рецепт, сколько наслаждение пополам с чувством вины. Я не горжусь собой. Я даже не могу больше их готовить, потому что сразу съем все и, пожалуй, даже не скажу детям. Прошу прощения. Я разочарована в себе. Могу поспорить, вы будете по-настоящему добры и щедры и, пожалуй, даже оставите кое-что в контейнере «Таппервер» на завтра! Ха, ну я даже не представляю, как их сохранить.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.
Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!
Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.
Как встречают Рождество на шотландском острове Мур – суровом, но невероятно красивом? Устраиваются поудобнее перед теплым камином в приятной компании, поднимают бокалы, обмениваются хорошими новостями… Но что делать, если об одной из этих новостей как-то неловко сказать вслух? В общем… Флора готовится преподнести бывшему боссу большой рождественский сюрприз. Вот только обрадуется ли Джоэл? А кто-то впервые отмечает светлый праздник здесь, в северном краю. Непросто живется отцу-одиночке с двумя сыновьями – их родина осталась далеко.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.
«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».
В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.
Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.
Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.
Вот уже двести лет над младшими сестрами большой семьи из Тосканы тяготеет проклятие: они никогда не познают любви, не выйдут замуж, не будут иметь детей… И хотя семья давно уже живет в Америке, это проклятие все еще действует. Эмилию вполне устраивает ее одинокая жизнь, целиком посвященная семье, а Люси страстно мечтает о том, чтобы выйти замуж, и в каждом парне видит потенциального жениха. Но вот в их жизнь врывается тетя Поппи с поразительным предложением: она просит сопровождать ее на родину в Италию, где в день своего восьмидесятилетия должна встретиться со своей первой и единственной любовью и таким образом раз и навсегда разрушить проклятие.
Элис, профессор лингвистики в Гарварде, сделала блестящую карьеру, пользуется уважением коллег и студентов. Кроме того, она любящая жена и мать троих взрослых детей. Она в отличной физической форме, полна планов и надежд. И вот на пике своей жизненной активности Элис начинает замечать, что у нее случаются провалы в памяти, возникают трудности с ориентацией в пространстве. Невролог ставит страшный диагноз… Не желая смириться со своей болезнью, Элис ведет яростную битву за память, мысли, воспоминания, за своих любимых и близких… В одноименном фильме, снятом по роману «Всё ещё Элис», главные роли исполнили Алек Болдуин и Джулианна Мур, которая за свою работу в этой картине была удостоена множества наград, в том числе премии «Оскар». Ранее книга выходила под названием «Навеки Элис».
У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.
Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!