Летняя буря - [45]

Шрифт
Интервал

Чарли осталось лишь подставить Филу ногу, и разъяренный бык упал вверх тормашками, ударившись головой о стенную панель.

– Уходи отсюда, Джеймс. Уходи немедленно, пока этот дикарь не поднялся на ноги. Он думает, что ты гуляешь с его девушкой.

– Приятная мысль, – отважно заметил агент, но тем не менее поторопился пересечь комнату и встать за спиной Чарли, вдобавок прикрывшись с флангов двумя стульями. – А как твои дела с моим братом-юристом?

– Заткнись, идиот. Ты что, хочешь, чтоб тебя зарезали?

– А он на это способен?

– Очень даже способен и уже поднимается.

– Послушайте, мистер Этмор, – запинаясь, произнес Джеймс, – я не понимаю, почему вы так волнуетесь. Я эту девочку знаю с пяти лет.

– Я вам шею сверну, – пригрозил Фил.

– Сними шляпу, Джеймс. Сейчас же!

Удивленный Джеймс сделал, как ему велела Чарли.

– О Господи! – воскликнула Клодия, увидев седую опушку и лысину Джеймса.

– Объявляю во всеуслышанье: его место в кресле-качалке! Что у тебя общего с этим голубым повесой? – воскликнул Фил.

– Ничего, – поторопилась заверить его Чарли. – Что же мне, забором отгородиться от всех? Джеймс – мой агент. Понял? Агент.

– Я не собираюсь слушать этот бред, – обиделся Джеймс. – Вы не имеете права публично выяснять мои сексуальные пристрастия!

– Он просто цитирует. Это цитата из «Кающейся грешницы» [14]. Уходи, Джеймс, зашипела Чарли, – пока можешь, уходи!

– А! Ну хорошо, пусть будет цитата. – С этими словами Джеймс выбежал из комнаты.

– И не возвращайтесь, – заорал Фил вдогонку.

– Только не это, Господи, – вздохнула Чарли, – мне понадобится агент, когда я вернусь к работе.

– С твоей работой покончено, – отрезал Фил.

– Вот как?

– Вот так. – Он наклонился к ней, глаза его метали молнии, словно он собирался приступить к жертвоприношению. – Вот так! Есть возражения?

Сладкий холодок пробежал у Чарли по телу, и она покорно пискнула:

– Нет. Никаких возражений.

Фил удивился, а Чарли подумала: «Удивляйся, удивляйся. Если ты думаешь, что после пятнадцати лет труда я намерена бросить скрипку только потому, что ты приказал, то тебя, мой мальчик, ждет разочарование».

– Мне надо еще кое-что проверить, – сказал Фил. – Ты посиди здесь, Чарли, пока я не вернусь. Слышишь?

– Да, – ответила она и совсем покорно добавила:

– Да, сэр.

Фил пронесся по коридору со свирепым видом, и персонал компании бросился врассыпную, чтобы не попасться ему на глаза.

– Вы собираетесь отказаться от игры на скрипке? Разумно ли это? – мягко спросила Клодия.

– Уж не хотите ли вы, чтобы я ослушалась любящего мужа?! – усмехнулась Чарли. – Да еще в первый же месяц. Я собираюсь выйти за него замуж, потому и сказала то, что он хотел услышать. А свое возьму.

– Вы с характером, девочка. Я бы не хотела, чтобы Фил женился на тряпке.

– Не бойтесь, мама Клодия. – Зеленые глаза Чарли задумчиво мерцали. – Я хочу выйти за него замуж, потому что влюблена в него. Но хотелось бы знать, почему он хочет жениться на мне.

– Не удивлюсь, если по той же самой причине.

– Если это так, то это была наша последняя ссора.

– Очень сомневаюсь, – улыбнулась Клодия. – Вот вам любимая присказка моей бабушки, на случай если что-то складывается не так, как вам хочется; никогда не ссорьтесь на ночь глядя, помиритесь, обнимитесь и ложитесь спать.

Мудрый совет, подумала Чарли и размечталась.

Как раз в этот момент явилась юная Алиса Стердевент, помощница секретаря.

– Я только что с ленча, мисс Сильвия, – затрещала она. – В столовой бухгалтерии потрясающий салат из омаров. А почему вы не идете завтракать? О! У вас гости.

– Рано или поздно вы все равно познакомились бы, – вздохнула Клодия. Шарлотта, это Алиса Стердевент. Она работает у нас в конторе. Алиса, это Шарлотта Макеннали, известная скрипачка.

Глаза у маленькой Алисы заблестели, и от переизбытка чувств она, не подумав, выпалила:

– Вы мисс Макеннали? Договариваетесь насчет свадьбы?

– Да, – подтвердила Чарли. – Но почему-то о моей свадьбе все знают больше меня. А откуда вам о ней известно?

– Замолчи, Алиса, и уходи! – Клодия почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног.

Но пристальный взгляд Чарли буквально пригвоздил Алису.

– Откуда вы знаете? – тихо повторила Чарли.

– Да все об этом знают, – занервничала Алиса. – В магазине даже держат пари. А вы разве не знаете?

– Нет, – спокойно ответила Чарли. – Что все это значит?

Клодию Сильвию чуть не хватил удар. Даже маленькая Алиса поняла, что играет с огнем. Она выложила все, что знала, на одном дыхании:

– Я была рядом, когда мисс Клодия говорила с мистером Этмором. Она сказала: «Если ты действительно хочешь ее проучить, эту женщину, то женись на ней!» Честное слово, мисс Макеннали, я вовсе не хотела болтать об этом в конторе... – Слезы не дали ей договорить.

– А он что ответил? – спросила Чарли. Алиса достала бумажную салфетку и вытерла глаза.

– Я не знаю, – пробормотала она. – Кто-то зачем-то вошел, и я больше ничего не слышала. Но он ведь решил последовать этому совету, правда? Он женится на вас?

– Хватит, Алиса, ты, достаточно всего наговорила, – вмешалась Клодия. Отправляйся в туалет и умойся. Или лучше иди домой, и поторопись, а то он вернется и всех нас убьет!


Еще от автора Эмма Голдрик
Скрепим контракт поцелуем?

Волею обстоятельств Лори соглашается принять предложение администратора местной больницы Гарри Мейсона и стать на время ему женой, а его девятилетней дочке — матерью. Контракт по ее настоянию подписан всего на три месяца.Если бы она знала, что очень скоро ее самым заветным желанием станет продлить контракт на всю оставшуюся жизнь!..


Проделки малышки

Малышка, такая маленькая, а сколько из-за нее хлопот! Да что там хлопот — неприятностей, страданий и… радости. Ведь благодаря ей прониклись симпатией друг к другу Джеб Лейси и Мэг. Простое интервью, которое должна была взять у Джеба Мэг, началось со смены подгузника крохотной девчушке, словно снег на голову свалившейся незадачливому дядюшке, а кончилось… Пожалуй, вам самим будет интересно узнать!


Рекомендуем почитать
Сюрприз под Ёлкой

На новогоднем корпоративе может случиться всё что угодно, от убийства — до любви. С наступающим Новым годом!!!


While Your Lips Are Still Red

«Если риск мне всласть, дашь ли мне упасть?» У Беллы порок сердца, несовместимый с деторождением… но сделает ли она аборт, зная, на какой шаг ради нее пошел муж?


Во вторник на мосту

Встретившись однажды посредине моста,Над отражением звезд в прозрачной луже,Они расстаться не посмеют никогда:Устало сердце прятаться от зимней стужи,Устала память закрывать на все глаза.


В тиши полночной иволга запоет

Когда на столе Эдварда Каллена оказались фотографии, подтверждающие неверность новоиспеченной супруги, их с Изабеллой брак потерпел крах. Спустя два года Эдвард всё так же не может забыть свою избранницу, раздумывая о том, можно ли было поступить иначе. И судьба дает ему шанс проверить, вынуждая свернуть в объезд, на пустынную лесную трассу…


Три года, тринадцать часов и пятьдесят девять минут

Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…


Созидая на краю рая

Ради спасения горячо любимого сына, Белла Мейсен идет на сделку с неизвестным никому Эдвардом Калленом, грозящим превратить её жизнь в кошмар. Только вот на деле выходит, что любовь и забота молодой девушки требуется не только маленькому мальчику, но и взрослому мужчине, так и оставшемуся ребенком.