Лесной царь - [21]
— О-о-о, браток, о!
Выглянув из-за куста терновника, Джюрица увидел перед собой крестьянина, который, держа на поводу двух волов, поил их у омута. Одного из них, встревоженного оводом, крестьянин ласково успокаивал, похлопывая рукой по шее. Джюрица заметил, что там протоптана тропка, которая ведет через речку и соединяет село с урочищем. Присев, он стал ждать. Крестьянин напоил волов, нагнулся, брызнул на них несколько раз холодной водой и, неторопливо перейдя речку, погнал их в поле.
Джюрица выскочил из засады и, озираясь по сторонам, кинулся что есть духу вперед. Только на Венчаце он перешел на шаг, а войдя в лес, повалился под первым же развесистым буком. Бежал Джюрица более часа, и прошло немало времени, прежде чем силы восстановились и он мог хладнокровно обдумать, что делать дальше.
Дождавшись Пантоваца в условленном месте, Вуйо нетерпеливо спросил:
— Ну как?
— Плохо. Настоящая баба! Он и на дорогу не посмел бы выйти, кабы не я… — И Пантовац подробно рассказал обо всем, уверяя, что из Джюрицы ничего не получится.
— Получится, — возразил Вуйо. — Вспомни себя, когда ты впервые среди бела дня напал на человека и очутился с ним с глазу на глаз. Не знаешь ты Джюрицу: если его задеть, он хуже волка.
— Что ж, добро, коли так, — согласился Пантовац, привыкший верить каждому слову Вуйо. — Я сделал, как ты хотел: теперь уж не посмеет явиться с повинной, пулю он себе заработал. Теперь поступай как знаешь…
— Не беспокойся. Запляшет и без свирели. Но ты не сказал, что было в кошельке?
— Он взял три десятки с мелочью, и я взял одну… остался как раз без гроша…
— Ну, ладно, — протянул Вуйо, явно недовольный. — А ты ему толком объяснил, куда идти?
— Все, как ты сказал. Сначала на Венчац, а оттуда через Еловицкие Планины и Качер в Войковцы. А там уж он знает, дом сам разыщет.
— Хорошо. За ним по свежему следу двинется погоня, лучше ему уйти в другой округ.
— Скоро ли у нас работа начнется?
— А как же, само собой. Все мы деньжонки порастрясли. Я уже прикидывал и кое-что подходящее имею в виду, только нужно улучить момент.
— Как наступит, скажи!
Приятели пожали друг другу руки и расстались.
VIII
«Что со мной произошло?» — спрашивал себя Джюрица уже двадцатый раз, лежа на мягкой росистой траве, под густым зеленым шатром буковой листвы. Грудь его высоко вздымалась, каждая мышца дрожала от усталости и нервного возбуждения. В голове стоял туман, мысли путались, все вытеснил один-единственный вопрос, который Джюрица непрестанно задавал себе. Огромная, уже несколько дней висевшая над ним тяжесть обрушилась сейчас на него всей своей массой и — как ему казалось — раздавила его, уничтожила… Долго Джюрица не мог прийти в себя…
И все-таки после того, как он отдохнул, стало легче. Страшно захотелось пить. Хоть бы несколько капель холодной родниковой воды!.. Внезапно в голове молнией пронеслась мысль — точно змея ужалила. Джюрица вспомнил, как он дурак дураком стоял перед трактирщиком, вспомнил взгляд Пантоваца, его слова, вспомнил все… и в тот же миг вскочил.
— Ах, срам какой!.. — воскликнул он, не зная, что делать от стыда, гнева и досады. Хотелось бить себя по голове, в грудь, отщипнуть кусок мяса, чтобы физической болью подавить стыд перед самим собой. А в памяти возникали все новые детали утреннего происшествия, и каждая была словно пощечина, каждая говорила о его позоре.
«Как он сказал?.. Лучше мне сидеть дома! Ах, какой стыд!.. А еще харамбаша, гайдук!.. Ну, так больше не будет! Либо делать как следует, либо вовсе не делать… А что-то еще скажет дядя Вуйо?.. Как на глаза ему покажусь!..»
Он то садился, то вскакивал снова, не в силах успокоить свои взбудораженные нервы. Джюрице снова захотелось пить, жажда погнала его вперед. Шел он с лихорадочной поспешностью, пока не добрался до знакомого ему источника, где по липовому лубу стекала холодная горная вода. Джюрица напился этой кристальной воды, умылся, пришел в себя и стал думать хладнокровней и рассудительней.
Куда же сейчас податься? Наказ был идти на Еловицкие Планины, а это как раз мимо его села. Оно притягивало его, наподобие сильного магнита, и молодой парень не мог устоять. Влекли далекие кучки белых, крытых черепицей домиков, которые тонули в зеленом море фруктовых садов, виноградников и пшеницы; манили обсаженные фруктовыми деревьями и засеянные хлебом пригорки, с детства тешившие его взгляд; звала необозримая гладь скошенных зеленых лугов, по которым бродили стада, откуда несся знакомый, веселящий душу перезвон колокольцев… Вот и сейчас долетает до ушей этот чарующий звон: дзинь… цань… дзинь… цань!..
И он, разбойничий атаман, блаженно, как невинный ребенок, слушал этот перезвон и чувствовал, как тает лед затвердевшего в злобе сердца.
Шелестят, колышутся верхушки буков, напевая монотонную, протяжную песню, а под ними быстро шагает одинокий беглец, озираясь по сторонам. Еще несколько шагов — и вот он на оголенном пригорке, с которого открывается вид на родное село и на все, что ему так дорого, так близко. И не может он налюбоваться, наглядеться, на родные места, словно долгие годы жил с ними в разлуке…
В 2015 году один из авторов знаменитой «Догмы 95» Томас Винтерберг представил на суд зрителя свою новую картину. Экранизация знаменитого романа Томаса Харди стала одним из главных кинособытий года.В основе сюжета – судьба Батшебы Эвердин. Молодая, сильная женщина независимого нрава, которая наследует ферму и берет управление ею на себя – это чрезвычайно смелый и неожиданный поступок в мире викторианской Англии, где правят мужчины. Но у женщин есть куда более сильное оружие – красота. Роковая дама разрушает жизни всех, кто приближается к ней, затягивая события в гордиев узел, разрубить который можно лишь ценой чудовищной трагедии.Несмотря на несомненное мастерство Томаса Винтерберга, фильм не может передать и половины того, что описано в романе.
Романы и повести Фонтане заключают в себе реалистическую историю немецкого общества в десятилетия, последовавшие за объединением Германии. Скептически и настороженно наблюдает писатель за быстрым изменением облика империи. Почти все произведения посвящены теме конфликта личности и общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В третий том собрания сочинений видного французского писателя-символиста Марселя Швоба (1867–1905) вошла книга «Воображаемые жизни» — одно из наиболее совершенных творений писателя. Книгу сопровождают иллюстрации Ж. Барбье из издания 1929 г., считающегося шедевром книжной графики. Произведения Швоба, мастера призрачных видений и эрудированного гротеска, предшественника сюрреалистов и X. Л. Борхеса, долгие годы практически не издавались на русском языке, и настоящее собрание является первым значимым изданием с дореволюционных времен.