Леса здесь темные - [22]
Припав ухом к земле рядом с мертвым телом, он понял, что его преследователи либо безнадежно отстали, либо просто сдались, отказавшись от погони.
Так или иначе, теперь у него появилось время.
Он подобрал нож врага, и снял с него кожаный жилет, на спине которого заметил рисунок — голую женщину, с согнутыми в локтях руками. Из-под каждой ее ладони обольстительно выглядывали сферы пышных грудей.
Жилет оказался фрагментом кожи человека с татуировками.
Содрогнувшись, Лэндер бросил его на место, и кинулся бежать.
Глава тринадцатая
Корди взобралась на ствол сломанного дерева, и теперь пристально всматривалась вперед. Однако в пределах видимости не было ничего подозрительного, лишь кусты да деревья.
Бен вскарабкался рядом. — В какую нам сторону? — спросил он.
— Думаю, это не важно. Они могут быть где угодно. — Ответила Корди не сумев скрыть тревогу в голосе.
— Ты хочешь вернуться?
— Вернуться куда?
— Попробовать найти остальных.
— Можно подумать, ты точно знаешь, где их искать?
— Не совсем, но…
— Тогда как, черт возьми, мы их найдем? Просто развернемся и побредем обратно? Просто отлично. — Присев, она спрыгнула на землю, и бросилась бежать, но, не видя во тьме куда ставит ноги, зацепилась за что-то и упала на спину, свезя кожу. — Зараза! — девушка схватилась за ушибленное место.
— Ты в порядке?
— Да! Черт черт черт!
Бен спрыгнул с дерева.
— О Господи!
— Дай посмотрю.
Присев, она приподняла со спины блузку.
— Просто царапина.
— Поцелуй и все пройдет. — Она почувствовала мягкое прикосновение его губ на спине.
— Так лучше?
— Да. Спасибо.
Он остановился рядом, и она взяла его за руку, внимательно всматриваясь в дикую темную местность. — Я не знаю, Бен. Они могут быть где угодно.
— Нам нужно продолжать идти. — Пожал он плечами. — Что еще остается делать?
— Если бы мы нашли ту поляну… Я думала, она где-то здесь, но… — Корделия покачала головой. — Ничего похожего.
— Не думаю, чтобы мы ушли слишком уж далеко.
— Возможно.
— Поляна большая. Мы не должны ее пропустить.
— Надеюсь…
Она обернулась, заметив голого мальчика, выскочившего из-за дерева. Теперь он стоял у них на пути, приняв угрожающую стойку, и сжимая в руке нож.
Корди и Бен попятились, но парень стал наступать.
— Бежим? — шепнул Бен.
— Давай заберем у него нож. Он еще ребенок. — Корди осмотрела землю в поисках чего-то, что могло бы сойти за оружие, но кругом было слишком темно. Неожиданно ее пятка зацепилась за что-то твердое. Она тут же нагнулась, пошарив руками. Пальцы скользнули по влажной поверхности коры. Корделия схватила массивную ветку, и попыталась поднять ее, однако дальний конец плотно засел в земле.
Эта проклятая штука оказалась метров десять длиной!
Едва Корди отпустила ветку, как ребенок сделал резкий выпад. Острие ножа было направлено ей в лицо, но она успела отвести удар, и лезвие оставило порез на ее предплечье. В следующий момент Бен уже сидел на мальчике верхом, заставляя того разжать ладонь, сжимающую рукоять ножа. На помощь ему пришла Корди, схватив ребенка за запястье обеими руками, и резко вывернув, так, что кисть даже хрустнула. Мальчик вскрикнул от боли и выронил оружие.
Упав на четвереньки, Корделия быстро обшарила травяной покров, и вскоре нашла то, что искала. Нож лежал возле ее ноги. — Есть.
Она приставила острие лезвия к животу ребенка, и тот замер.
— Где ты живешь? — спросила она.
Парень зарычал, его верхняя губа задралась вверх, обнажая зубы.
— Похоже, он не понимает, — решил Бен.
— Да. Пожалуй, что так. — Она наклонилась ближе к мальчику. — Ты говоришь по-английски?
Он снова зарычал.
— Да этот парень просто животное, — буркнул Бен.
— Малыш. Я ищу родителей, маму и папу. Ты знаешь, где они? Куда вы обычно утаскиваете людей? Есть у вас лагерь, или еще что-нибудь такое?
— Да не разговаривает он.
— Что будем с ним делать? — спросила Корди.
Бен пожал плечами. — Думаю, нам не стоит его отпускать.
— Я не смогу его прирезать. А ты?
Бен кивнул. — Я тоже.
— Мы могли бы закрепить ему твой ремень на шее, использовав как поводок. Посмотрим, куда он нас приведет.
— Можно попробовать.
Удерживая ребенка за шею одной рукой, Бен снял пояс, и протянул его Корди, та в свою очередь передала ему нож.
Продев широкий кожаный наконечник через застежку, она сделала петлю. Бен затянул ее потуже, а Корди, проверяя, даже несколько раз дернула.
— Отлично, — сказала она. — Пусть идет, посмотрим, что из этого выйдет.
Бен сделал несколько шагов, но мальчик тут же кинулся на Корди. Она отскочила назад, потянув за собой ремень, и ребенок, не удержавшись на ногах, растянулся на земле. Он задыхался, хватаясь за горло, но Корди лишь зашла ему за спину, даже не попытавшись ослабить ремень. Неожиданно перекатившись по земле, мальчик зацепил ногу Корди, и, выронив ремень, девушка полетела на землю рядом с ним.
Подскочивший Бен нанес ребенку удар ногой. Кроссовок угодил прямо в лицо, и мальчик упал, оставаясь без движения.
— Отрубился, — решил Бен, несколько раз толкнув тело.
— Умер?
— Думаю, просто без сознания.
Ребята решили воспользоваться паузой, чтобы перевязать руку Корди. Бен использовал для этого кусок своей рубашки. Отрезав ножом достаточной величины лоскут, он обернул его вокруг раны.
1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.
Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.
Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.
В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?
Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.
Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.