Леса здесь темные - [19]

Шрифт
Интервал

— В этом я уверен.

— Давай найдем моих предков и выберемся отсюда поскорее.


— Сюда, — скомандовал Роббинс.

— Может, мы должны остановить их? — спросила Нила.

— Они сделали свой выбор.

— Мы в большей безопасности без этих ребят, — согласилась Шерри.

— Вперед.

Нила, по прежнему стоявшая спиной к дереву, продолжала смотреть в темноту, наполнявшую ее сердце страхом. Она не двигалась с места.

— Нила?

— Нет, здесь… там кто-то прячется.

— Я проверю.

— Нет!

— Не волнуйся. — Роббинс, сняв с плеча ружье, двинулся к тому месту, на которое указывала Нила.

— Нет! Не надо, Джонни! Давай просто уйдем.

Он обернулся на нее, и ей показалось, что он улыбнулся.

— Давай просто уйдем, — повторила она мягче.

— Хорошо. — Отвернувшись от того места, которого боялась Нила, он направился к ней.

Она продолжала смотреть ему за спину. Сердце подпрыгнуло в груди, когда она увидела что-то бледное мелькнувшее позади. Лицо? Что бы это ни было, оно тут же исчезло.

Заметив тревогу на ее лице, Джонни обернулся.

— Все в порядке, — успокоила его Нила.

— Ты уверена?

Закрыв Ниле обзор, Шерри остановилась рядом с Роббинсом. — Что, все так плохо?

Нила покачала головой.

— Не волнуйся, я прикрою твой тыл, — ответил Джонни. — Мы двинемся на восток. — Он махнул рукой в том же направлении, в котором они двигались до остановки. — Туда. Никакой цивилизации, но мы будем в безопасности, как только покинем территорию Краллов.

— Как далеко идти? — спросила Шерри.

— Миль двадцать.

— Дерьмо.

— Пойдем.

Нила оттолкнулась от дерева, и заглянула за спину Роббинсу и Шерри, но ничего не увидела во тьме.

Вскоре она уже бежала впереди, Шерри двигалась следом, а Джонни замыкал группу. Пожалуй, Нила бежала слишком быстро для такой местности и времени суток, поэтому и споткнулась, рухнув на землю. Не успев остановиться, сзади на нее налетела Шерри, едва не упав сама.

— Ты в порядке? — спросила она подругу, помогая ей подняться.

— Жить буду.

— Не рассчитывай на это.

— Ну, спасибо.

Шерри шлепнула ее по мягкому месту. — Даже не думай об этом.

Теперь, когда Шерри бежала впереди, Ниле приходилось двигаться медленнее, чем раньше. Она пыталась смотреть, куда ставит ногу, но в темноте почти ничего не видела.

Однако, когда Нила упала во второй раз, то сумела разглядеть что именно стало тому причиной.

Рука.

Споткнувшись о нее, она успела вскрикнуть, но крепкий удар о землю тут же лишил ее дыхания. Сильные руки оттолкнули девушку в сторону, и костлявое существо с белой кожей навалилось на нее сверху.

Мужчина. Лысый мужчина с изможденным лицом, похожим на череп. Он ударил ее в челюсть и рассмеялся. Из его глаз капала влага.

В следующий момент Нила услышала глухой звук еще одного удара. Мужчина дернулся, упав на спину, а она непроизвольно уставилась на его возбужденный член, похожий в темноте на бледную неповоротливую змею. Затем Джонни перекрыл ей обзор, и приклад винтовки со всего маху врезался в ужасное лицо.

— Все хорошо, — шепнул Роббинс, помогая ей подняться.

Нила покачала головой, вытирая застывшие в глазах слезы. Ее сорочка была распахнута, обнажая правую грудь. Прикрывшись, она заметила оставленные ногтями царапины, обжигавшие болью ее нежную кожу.

— Он тебя ранил? — спросил Джонни.

— Немного. Думаю, я в порядке.

— Грязная свинья, — пробормотала Шерри, подходя ближе к телу. — Ничего, Бог все видит.

— Чертов урод.

Нила продолжала возиться со своей блузкой. Пуговицы были сорваны, поэтому пришлось просто запахнуть полы и придерживать их рукой.

— Вот же дерьмо, — не унималась Шерри, продолжая рассматривать тело.

— Нам лучше двигаться дальше, — сказал Джонни.

Глава двенадцатая

Окончив свои дела в реке, девушки выбрались на берег. Стройная обернула вокруг себя юбку, и закрепила ее на месте. Полная позаботилась о хвосте, так приспособив его между ягодицами, будто это был ее собственный хвост.

Подняв оружие, они схватили труп за руки, и потащили его в воду. Волочась за ними, тело преодолело водоем, и было вытянуто на другой берег.

Дождавшись, пока они скроются из виду, Лэндер бросился к реке. Осторожно перебравшись на другую сторону, он снова напал на их след. Спустя несколько минут, девушки достигли светлой поляны.

Спрятавшись за кустами, Лэндер продолжал наблюдать, мысленно благодаря Бога за то, что сумел удержаться от нападения. Если бы хоть одна из них вскрикнула…

Выйдя на поляну, девушки бросили труп между двумя огромными кучами листьев, высотой шесть, а то и восемь футов, напоминавшие Лэндеру бобровые плотины.

Полненькая призывно крикнула, и на ее голос явилось полдюжины людей. Они обступили мертвое тело со всех сторон, и подняли его над головой.

С оживленными возгласами полными восторга, ничем не уступавшего ликованию футбольной команды, выигравшей важный матч, они двинулись прочь.

Лэндер пока не рисковал покидать свое убежище. В течение некоторого времени, он внимательно осматривал местность, и вскоре обнаружил еще несколько насыпей. Они были похожи на шалаши, даже хижины, сооруженные из веток и листьев. Из своего укрытия он никого не видел, но мог прекрасно слышать леденящие душу дикие крики и смех, нарушавшие ночную тишину. Нужно обязательно посмотреть, что там происходит.


Еще от автора Ричард Карл Лаймон
Странствующий цирк вампиров

1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.


Ночь без конца

Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.


Луна-парк

Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.


Одной дождливой ночью

В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?


Хижина в лесу

Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.


Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.