Легкомысленное пари - [6]
— Но я видела…
— Ты видела, как галантный джентльмен поднял ридикюль леди, и ничего более.
Это замечание заставило замолчать светских дебютанток, но только на мгновение.
— О, он поднял ее ридикюль! Как это романтично! — взвизгнула Луиза так, что у Филиппы невольно широко раскрылись глаза, а это считалось неприличным. За этим всплеском эмоций последовал артистический, с придыханием вздох юной Пенни Стерлинг.
— О, ты действительно думаешь, что он без ума от нее? Что он распушит свои усы и будет теперь бегать за ней?
— Скорее от нее, напуганный ее длинным носом, — прошипела Филиппа Норе, у которой вырвался довольно громкий смешок.
И это заставило притихнуть юных леди по соседству. Любопытная Луиза решилась просунуть голову за ширму и сделала большие глаза.
— О, миссис Беннинг… миссис Беннинг! Как поживаете? О, да здесь и мисс Де Реджис! — Она сделала реверанс, вынудив Нору и Филиппу подняться и сделать то же самое.
Они вышли из своего алькова, поскольку уже не было смысла прятаться дальше, и поприветствовали миссис Даннингем и мисс Пенни Стерлинг. После радостных восклицаний Пенни первая решила продолжить тему:
— А мы только что говорили о…
— О том, чему не бывать даже через миллион лет! — фыркнула Нора. Все почувствовали себя неловко, включая Филиппу. — Я хотела сказать, — продолжила Нора, — что маркиз Бротон не так прост, чтобы волочиться за каждой леди, которой он случайно поднял ее ридикюль. Нет и нет, еще и потому, что он уже танцевал с Филиппой, дважды…
Это шокирующее заявление повисло в воздухе и вызвало возмущенный окрик Филиппы:
— Нора! — Она бы не на шутку рассердилась, если бы ее ученица не выглядела так мило с ее задорным молодым румянцем.
— Дальше, дальше! Рассказывай! — взвизгнули девицы Луиза и Пенни. Миссис Даннингем сохраняла более сдержанный вид, хотя было заметно, что и ей охота посплетничать. — Как это романтично! Что это была за вечеринка? Оставались ли вы наедине, Филиппа? И как этот маркиз вблизи? Наверное, сногсшибателен!
Филиппа улыбнулась. Она бы охотно пораспространялась по поводу достоинств маркиза, выбирая такие слова, как «нежнейший», «восхитительный» и «сладчайший»… Она мысленно вернулась к тому вечеру. Его золотая грива ниспадала с таким совершенством, когда он склонялся к ее руке, продолжая смотреть ей в глаза — искательно, но без вожделения. И потом… когда он пригласил ее на танец, это было настоящее соревнование — такой он был искусный партнер…
— Ах! — вздохнула Луиза, возвращая ее к реальности. — Как ты считаешь, он попросит твоей руки?
Миссис Даннингем присоединилась к дочери:
— Я слышала, у него состояние в полмиллиона фунтов.
— Отлично, он может соревноваться с миссис Беннинг, она тоже потянет на полмиллиона, — вмешалась Пенни Стерлинг.
— Леди! — вскричала Филиппа. — Вы уже собираетесь устроить мой брак? Не слишком ли рано? Все, что мне надо, — это уложить маркиза к моим ногам.
— А что ты скажешь о леди Джейн? Она ведь тоже…
— Леди Джейн? — Филиппа похолодела. — Неужели ты думаешь, что я воспринимаю ее всерьез?
Нора фыркнула:
— У леди Джейн есть шанс поймать его только с ружьем и веревкой. Филиппа победит, вы все увидите!
— Что такое, миссис Беннинг? — послышался резкий возмущенный возглас из затянутого ширмой алькова слева. — Вы и в самом деле полагаете, что в чем-то превосходите меня?
Леди Джейн показалась из-за ширмы, она была чуть ли не в бешенстве. Электрическая вспышка пробежала по залу. Прежде чем Филиппа смогла открыть рот для достойного ответа, это сделала за нее Нора.
— О, разумеется, она может, — сказала Нора, поворачиваясь так, словно хотела защитить своей хрупкой фигуркой Филиппу.
— Неужели? — вскричала леди Джейн. — Мужчинам нужны только твои деньги, а у Бротона они есть!
По гостиной пролетел внезапный холод, все затаили дыхание. Леди Джейн произнесла то, на что никто не осмелился бы. Филиппа гневно сузила глаза, лицо ее побледнело, но она почти тут же парировала:
— Мужчины гоняются лишь за твоим титулом, а у Бротона есть титул. Уж и не знаю, как ты надеешься поймать его, рассчитывая только на свою сиятельную персону.
— По счастью, моя персона сияет несколько ярче, чем ваша… — Но, все же леди Джейн отступила — холодная и мрачная, как Темза в декабрьский день, она вместе со своим окружением медленно плыла к выходу.
— О! — Нора сделала гримаску в сторону захлопнувшейся двери. — Эта леди Джейн думает, что если она дочь герцога, то ей все позволено.
— Именно так, — проговорила Филиппа: она видела, что все ждут ее реакции.
И она не обманула ожиданий.
— Вы знаете, — продолжала она, — в одной небольшой китайской книжке я вычитала очень мудрую вещь… Там сказано: если кто-то оставляет за своим противником последнее слово, это означает, что он просто исчерпал свой боевой арсенал.
Три леди — Луиза, Пенни и миссис Даннингем — были в восторге.
— Миссис Беннииг, подскажите нам, где можно приобрести эту поучительную китайскую книгу? — попросила миссис Даннингем, предвидя, как она станет пересказывать своим друзья рекомендации миссис Беннинг.
Филиппа любезно назвала ей имя книжного торговца, после чего они с Норой вежливо удалились.
Юная леди Джейн Каммингс вынуждена провести лето в глуши, на далеком озере Мерример. Бурная жизнь столицы сменяется сельской тишиной, однако и здесь Джейн не приходится скучать — ее внимание привлекает слух о том, что их новый сосед мистер Берн Уорт занимается разбоем и грабежом.Но такого не может быть! Джейн встречала этого джентльмена в Лондоне и знает, что он прославленный герой войны.Может, она ошибается, и Берн Уорт действительно опасен?Так начинается очаровательная, полная приключений и тонкого юмора история забавного расследования, нелепых ошибок и пылкой, страстной любви…
Когда-то Сара Форрестер была чистой, наивной и любящей девушкой, пока мужчина не предал ее, жестоко и вероломно. И тогда Сара поклялась больше никогда не влюбляться. Очень скоро она превратилась в насмешливую светскую львицу, королеву балов и приемов, холодную кокетку, играющую чувствами.Но однажды в Лондон вернулся отважный лейтенант Джексон Флетчер.Он знает Сару с детства, страстно, отчаянно любит и понимает: только подлинная любовь, не страшащаяся ни опасностей, ни обид, — единственное, что может отогреть сердце Сары…Для лиц старше 16 лет.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.