Легкомысленное пари - [52]
Бирн, однако, только больше помрачнел при этих словах.
Но наконец-то ливрейный слуга распахнул дверь их экипажа, и Бирн стал высаживаться, тяжело опираясь на трость и прерывисто дыша.
«Прошел уже год, — отметил про себя Маркус, — пора бы ему поправиться».
Единственный маленький саквояж с одеждой для переодевания, который они привезли с собой, был немедленно подхвачен слугой, и они последовали за ним в назначенные апартаменты. Другой слуга в это время показывал их кучеру дорогу в каретный двор и к конюшням.
— Здесь, должно быть, сотен пять людей, включая штат домашней прислуги, — заметил Бирн.
— Если считать участников скачек с их конюхами и жокеями, а также всех местных, которые сойдутся завтра, я полагаю, что народу наберется до тысячи, — уточнил Маркус, входя в просторный холл.
Гемпшир-Хаус представлял собой очень внушительное строение с мраморными колоннами у входа, ведущего в зал розового мрамора с куполом на уровне второго этажа. Холодную облицовку стен украшала живопись — изображения лошадей, мирно пасущихся или летящих с развевающейся по ветру гривой. «Какое-то лошадиное помешательство», — усмехнулся про себя Маркус.
На парадной лестнице, занятой преимущественно слугами, несущими господский багаж, показалась величественная леди средних лет, широко улыбавшаяся навстречу Маркусу.
— Мистер Уорт! — произнесла леди Гемпшир, ибо это была именно она. Посреди всеобщего хаоса, устроенного ею же, она являла собой образец спокойствия и собранности.
Маркус весьма ловко поклонился ей и сказал:
— Позвольте мне представить вам моего брата Бирна.
— Очень рада встрече с вами, мистер Бирн Уорт, — произнесла она, отмечая про себя его бледный вид. — Я слышала, вы недавно вернулись из Лейк-Виллиджа.
— Да. И мне сразу повезло застать моего брата готовящимся к визиту сюда. Благодарю вас за такой теплый прием при таком коротком времени знакомства.
Обмен любезностями был прерван появлением новых гостей, переключивших на себя внимание хозяйки.
Поднимаясь по лестнице, они чуть не столкнулись с миссис Тоттендейл.
— Вы наверх, Уорт? Наконец-то я тоже могу вернуться в гостиную. Если бы вы только знали, сколько времени я здесь жду! — произнесла добрая леди.
— Ждете нас, мэм? — спросил Бирн холодным и резким тоном.
— О нет, не вас. Девочки отправили меня следить за ним, за тем, кто только что вошел.
Проследив направление ее взгляда, Маркус заметил внизу леди Гемпшир. Она смеялась над какой-то шуткой Бротона, стоящего с ней рядом. Маркус почувствовал, как напряглось все его тело при виде своего соперника, которого еще и ждали с таким нетерпением. Великолепный представитель ярмарки тщеславия, отметил он про себя. Он так стремился увидеть Филиппу, но ей нужен только этот красавец маркиз. Что ж, иногда холодный душ бывает полезен.
— Вы, верно, подумали, что я нечто вроде служанки, раз меня прислали следить за его приездом? — продолжала Тотти, обращаясь к Бирну. — Но это всего лишь дружеский жест с моей стороны.
Маркус был вынужден срочно вмешаться.
— Бирн, это миссис Тоттендейл, компаньонка миссис Беннинг, — мягко пояснил он брату.
— Миссис Тоттендейл, — произнес Бирн, глазами взывая к брату о помощи. — Никто и никогда не позволил бы себе совершить подобную ошибку. — Он учтиво склонился над ее рукой.
— Хм-хм… Наверное, это оттого, что я уже не так молода, — произнесла миссис Тоттендейл, заработав фальшивую улыбку от Бирна.
— Миссис Тоттендейл, — вмешался Маркус, — не могли бы вы передать миссис Беннинг, что мы благополучно прибыли?
— В этом нет необходимости: она видела вашу карету на въезде еще полчаса назад.
Филиппа заметила фамильную карету Уортов на въезде, потому что, уже три часа болтая с леди в гостиной, то и дело обращала свой взор к окну. Из него открывался отличный обзор. Однако ее беспокойство не осталось незамеченным.
— Филиппа, ты просто не в состоянии оторваться от окна, — заметила обиженно Нора, возвращая свою чашку на блюдце. — Маркиз Бротон явится непременно. И уже скоро.
Филиппа собиралась попридержать свой сюрприз. «Пусть себе воображает, что в голове у меня только Бротон», — решила она. По правде говоря, она уже забыла думать о нем.
Остальные леди в комнате оживились, послышались перешептывания, вынудившие Филиппу покраснеть. Ни для кого не было секретом, что на последней неделе Бротон навещал ее каждый вечер. Разумеется, это было только в ее приемные часы и они никогда не оставались наедине. Однако его завидное постоянство было уже на языках у всего общества.
И теперь Нора решила встать на стражу интересов своей старшей подруги. Наклонившись к ее уху, она взволнованно прошептала:
— Я уговорила Тотти последить, когда он приедет, и тут же дать нам знать. Теперь она стоит там, на лестнице… — Подавая Филиппе блюдо с бисквитами, Нора подмигнула: — Леди Джейн и ее папа явятся только завтра утром, Бротон весь вечер будет принадлежать тебе.
Но это известие не произвело на Филиппу ожидаемого эффекта. После его каждодневных визитов она уже готова была уверовать в свою победу, если бы не была осведомлена, что от нее он каждый раз направляется прямиком к леди Джейн. А раз так, игра продолжается. Значит, сегодня вечером он рассчитывает получить заявленные Филиппой авансы: она вела себя с ним достаточно смело.
Юная леди Джейн Каммингс вынуждена провести лето в глуши, на далеком озере Мерример. Бурная жизнь столицы сменяется сельской тишиной, однако и здесь Джейн не приходится скучать — ее внимание привлекает слух о том, что их новый сосед мистер Берн Уорт занимается разбоем и грабежом.Но такого не может быть! Джейн встречала этого джентльмена в Лондоне и знает, что он прославленный герой войны.Может, она ошибается, и Берн Уорт действительно опасен?Так начинается очаровательная, полная приключений и тонкого юмора история забавного расследования, нелепых ошибок и пылкой, страстной любви…
Когда-то Сара Форрестер была чистой, наивной и любящей девушкой, пока мужчина не предал ее, жестоко и вероломно. И тогда Сара поклялась больше никогда не влюбляться. Очень скоро она превратилась в насмешливую светскую львицу, королеву балов и приемов, холодную кокетку, играющую чувствами.Но однажды в Лондон вернулся отважный лейтенант Джексон Флетчер.Он знает Сару с детства, страстно, отчаянно любит и понимает: только подлинная любовь, не страшащаяся ни опасностей, ни обид, — единственное, что может отогреть сердце Сары…Для лиц старше 16 лет.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!Здесь по улицам все еще раскатывают и кэбы, и омнибусы, но под славным городом Бромли уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку или графиню, а если не повезет – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков – и за эпохой лошадей наступает эпоха паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.Здесь леди Виржиния-Энн пригласит вас в свою кофейню «Старое гнездо» на чашечку превосходного кофе – если, конечно, вам повезет.Детектив и мистика, старый век и новый, ужасные преступления и блеск высшего света – все это Кофейные Истории!Заходите на чашечку кофе!…Адвокат леди Виржинии, мистер Панч, отправляет ей тревожное письмо: ремонт замка приостановлен по «мистическим причинам».
Криминальная парочка Акулина и Василий добывают деньги на жизнь аферами. Их ограбления тщательно спланированы: они манипулируют своими жертвами, а после исчезают с полученным добром. Все складывается легко и удобно до того момента, пока алчная парочка не покушается на старинный склеп, откуда похищает рубиновое колье с шеи усопшей невесты, которая, согласно легенде, была проклята своим отцом. После происшествия в гробнице жизнь мошенников резко меняется, их будто преследует тень покойницы, кажется, что вместе с драгоценностями они прихватили и проклятие, отнявшее удачу и разрушающее не только судьбу воров, но и окружающих.
С вернисажа все и началось. В тот вечер Юля Малиновская подобрала жестоко избитого фотографа, чья юркая камера подсмотрела что — то такое, чего ей видеть совсем не следовало. Мало того что нахальный папарацци навязался пожить у девушки под видом ее жениха, девушка оказалась впутанной в опасное дело о компромате. Зато личная жизнь Юли оживилась необыкновенно. Женихи посыпались на нее, словно из рога изобилия. Разной степени пригодности и с разной степенью серьезности намерений. Она не спешила — как известно, все девушки любят опаздывать, а джентльмены обязаны ждать.
Молодой парень приезжает учится в большой город. Влюбляется в своенравную и дерскую девушку. Из-за нее попадает в трудности. Любит ее до безумния и ради нее порвет любого. Любовный роман. Присутствуют сцены эротики, насилия и перестрелок.
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.