Легкий Чео не помятый - [4]
Сил становилось все меньше, но скорость терять нельзя было. Сама способность к полету приобреталась только на определенной скорости. Он просто рухнет вниз, если замедлит движение.
Уступ был слишком маленький для приземления, и не было на нем ни одной травинки. Впрочем, камушков было тоже немного.
Проблема состояла в следующем. Если бы уступ был подлиннее, Иван подлетел бы к нему под небольшим углом и далеко проехался бы на брюхе. Сила удара о скалу была бы невелика, десантник хотя и ушибся бы, но не смертельно. Но на этот короткий уступ нужно было приземляться под большим углом, почти под девяносто градусов. Иначе его моментально проедешь и свалишься в пропасть с другой стороны. Однако сила удара при таком почти вертикальном приземлении возрастала, и легко было расшибиться напрочь.
Искать другое место не было сил и времени. Иван пошел на посадку, стараясь максимально точно все рассчитать.
Так вышло, что через миг после удара о скалу он потерял сознание от болевого шока. Его протащило по уступу слишком далеко, потому что, будучи без сознания, он не мог тормозить руками и ногами, как собирался. Свесившись с другой стороны уступа, Иван стал заваливаться вперед и вниз.
В это время снизу его подтолкнули сразу четыре руки: две детские и две стариковские. Потом руки пропали, а через некоторое время на уступ выскочили, словно рыбы на берег, старик и девочка. Они хорошо знали простейшее правило приземления летающего человека. Когда садишься, нужно выбирать место, которое находится не ниже, а выше уровня твоего полета. Сам набор дополнительной высоты при этом погасит твою скорость, и ты преспокойно и безболезненно окажешься там, где собирался быть. У себя в ауле они приземлялись ислючительно на крышу сакли, а не на землю.
К великому сожалению, Иван этого правила не знал. А сейчас с ним вообще начало происходить что-то неприятное. Сознание то возвращалось к нему, то покидало его снова, и он фактически все время находился в бреду.
- Кто ты?- спрашивала девочка. - Кто ты?
В одно из мгновений прояснения до Ивана дошло, что его о чем-то спрашивают. Хотя он не понимал по-чеченски, но интонации были очевидны.
- Человек! - пробормотал он. - Я человек!
Снова нахлынул бред, он подумал, что попал к горным птицам и ничего не сумеет втолковать им.
Из всего слова "человек" вразумительно и ясно прозвучало лишь звукосочетание "чео".
- Дедушка, он говорит: Чео! Наверно, его так зовут: Чео! - обрадовалась девочка.
Старик осматривал десантника, ощупывая ребра и время от времени заглядывая в его невидящие глаза. Он вздыхал и качал головой.
- Дело плохо! - наконец сказал он.
- Но почему, дедушка?
- Расшибся сильно.
- Как же расшибся, - решительно защищала десантника девочка. Посмотри, какой замечательный Чео! Легкий и совсем не помятый.
- Снаружи не помятый, внутри помятый.
- Ну что же, надо за ним ухаживать, кормить.
- Как мы его будем кормить? Подумай!
Проблема жителей летучего аула состояла в том, что когда они подымались в воздух, то ничего не могли взять с собой, кроме надетой на себе одежды: ни сумки, ни еды, ни самого маленького ножа. В случае малейшего груза полет не получался, вообще, так сказать, просто не происходил. Конечно, как было бы хорошо прилететь с горного родника с ведерком воды! Или вязанку дров транспортировать по воздуху за километр! Но ничего подобного нельзя было делать. От этого способность жителей аула летать казалась совершенно бесполезной. Тем не менее они ею дорожили.
Единственная возможность пронести что-либо по воздуху заключалась в том, чтобы спрятать это у себя во рту. Например, мелкое яблоко. Несколько орехов. Два-три печенья.
Девочка упрямо сжала губы и нырнула с уступа вниз. Старик усмехнулся. Он, кряхтя, повернул Чео на спину, положил свою ладонь ему на грудь и что-то зашептал неслышным голосом. Через двадцать минут девочка вернулась и осторожно высыпала, словно выдохнула из собственного рта на ладони крошечную горку спелой горной земляники.
Аэронавт ел плохо. С помощью деда девочке удалось скормить ему пять-шесть ягод.
- Этому твоему Чео нужна вода! - строго сказал старик.
Девочка умчалась опять. На этот раз она вернулась быстрее, так как родник был совсем близко, прямо под скалой. Она наклонилась над Чео и стала осторожно своими губами раздвигать его губы и крошечными порциями переливать воду в его рот из своего рта. Она никогда в жизни еще не целовалась, и только бедственное положение несчастного аэронавта подняло ее на такой подвиг, как прикосновение ко рту неизвестного мужчины.
Воду десантник выпил и даже простонал что-то невразумительное (уж не слова ли благодарности?). После этого девочка вложила в него еще десяток ягод, всего десяток, поскольку у нее больше не было.
Дедушка сказал, что надо приготовить больному травяной настой, а также взялся сам доставить ему несколько кусочков баранины. Они полетели в аул, до которого было добираться не меньше двух часов. Когда они вернулись, уже слегка темнело, и они не сразу обнаружили выступ. А когда обнаружили, оказалось, что никакого аэронавта на нем уже не было.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
УДК 882-312.9 ББК 84(Р7) П 88 Дизайн — В. Драновский Пупынин Ю.А. Побег. Роман — М.: Вагриус, 2004. — 256 с. Добропорядочный гражданин читает книгу и с изумлением узнает себя в главном герое. И вот уже он сам попадает в чужую, но очень приятную для жизни страну а спустя некоторое время понимает, что его сознанием и поступками управляет загадочный и жестокий автор, цель которого — лишить героя воли, заставить забыть прошлое и жить по сценарию... ISBN 5-9566-0210-7 Охраняется Законом РФ об авторском праве © Ю.
УДК 882-312. 4 ББК 84(2Рос) П88 Издательство выражает признательность А. И. Новикову за содействие в выпуске этой книги. Дизайн обложки — В. Драновский Пупынин Ю.А. Забытое убийство. Роман — М.: Вагриус, 2002. — 224 с. Так убивал я или не убивал? — этот вопрос доводит до исступления талантливого математика. Слишком навязчиво, смутно видение «забытого убийства». Попытки разобраться в ситуации заставляют несчастного искать ответ в глубинах подсознания и мистики, а тем временем в реальной жизни он становится мишенью для старых и новых знакомых и даже..
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.
Рей и Елена встречаются в Нью-Йорке в трагическое утро. Она дочь рыбака из дельты Дуная, он неудачливый артист, который все еще надеется на успех. Она привозит пепел своей матери в Америку, он хочет достичь высот, на которые взбирался его дед. Две таинственные души соединяются, когда они доверяют друг другу рассказ о своем прошлом. Истории о двух семьях проведут читателя в волшебный мир Нью-Йорка с конца 1890-х через румынские болота середины XX века к настоящему. «Человек, который приносит счастье» — это полный трагедии и комедии роман, рисующий картину страшного и удивительного XX столетия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.