Легионер Его Величества - [21]
Так продолжалось и дальше. Где-то утром, завтрак посреди леса или поля, вечером галеты с водой. А еще остановки в других городах, где сержанты превращались в настоящих сторожевых псов. Трое новобранцев попытались убежать. Конечно они не получили ни денег, ни других вещей, но одежда на них уже сама по себе стояла не мало. Легион не нуждался в таких солдатах, и теперь им предстояло своим трудом отработать затраты на кормежку и перевозку. Этих ребят порядком поколотили и бросили в последнем вагоне, приковав цепями. Так они там и мерзли, пока вечером второго дня в вагон не загнали свежую партию новобранцев. Тогда воздух там наконец согрелся, а вот в первом вагоне к этому времени уже воняло как в псарне.
Вечером третьего дня поезд сделал свою последнюю остановку.
— Всем на выход! — проорал сержант.
Разминая затекшие руки, новобранцы, на негнущихся ногах прыгали в снег. Кое-кто даже падал. В этот раз не было никакой очередности, как на кормежке. Новобранцы высыпали из вагонов все разом. Сержанты больше не пеклись о том, что кто-то сбежит. Даже арестантам, которых теперь было уже полтора десятка, вручили концы их собственных цепей. Здесь, посреди дремучих лесов, с соснами, верхушки которых теряются где-то в темных облаках, бежать некуда. Сержанты зажгли фонари и взяли в руки однозарядные винтовки. Нет, не для того, чтобы сдерживать толпу, а опасаясь зверья, что охотится ночью.
Поскольку на этот раз шли шеренгой, а не колонной, каждый прокладывал дорожку сам. Ноги Лиама вязли в снегу. Из-за этого сбивалось дыхание. Очень, очень давно уже он не бегал по снежному лесу. Из-за быстрого темпа сержантов лоб покрылся испариной, а исподнее пристало к телу. Некоторые ребята, как например Тощий, начали отставать.
— Тощий, иди сюда, — Лиам подставил плече. — Помогите отстающим, — приказал Лиам. — Некоторые ребята, даже из других взводов взяли отстающих на буксир. Так продолжалось еще часа два, а потом сержанты скомандовали привал. Правда, к этому времени их фонари превратились в одинокие, далекие огоньки между толстых слоев деревьев. — Не останавливаемся, нужно догнать сержантов, — вновь приказал Лиам.
— Лиам, ты? — выкрикнул голос из темноты.
— Я. Это ты, Гэб?
— Он самый.
Через несколько минут Гэбриэл и Лиам, перекрикиваясь, сошлись поближе. Рядом с Гэбом невозмутимо шагал Ларс.
— Вы что в одно отделение попали?
— Да, я Кент, а он Керн, — объяснил Гэбриел. — Долго нам еще идти?
— Понятия не имею.
— Вроде приказы тут выкрикивал, я думал ты в курсе.
— Меня еще в Винчестере главным отделения назначили.
— Да меня тоже, но я думал, здесь сержанты командуют. Черт, надеюсь, там хоть какой-то навес есть.
— Нет, — сказал Ларс.
— Думаешь?
— Огней не видно, — подтвердил Лиам.
— Черт, может хоть галет дадут.
— На твоем месте, я бы думал о том, почему нас кругами водят, — все так же мрачно сказал Ларс.
— Кругами? — удивился Гэбриел. — Вроде прямо шли.
— Половину круга сделали. Будто огибали что-то, — подтвердил Лиам.
На этот раз привал был неорганизованным, сержанты не отдавали никаких приказов и новобранцы, дрожа от холода, жались друг к другу, чтобы хоть как-то согреется.
— Сэр, — обратился Гэбриел к ближайшему сержанту. — Отдайте приказ развести костер.
— Приказа не будет, — ответил тот. — Но это не значит, что костер разводить нельзя.
— Тогда, сэр, попрошу ваш топорик, — сказал Лиам.
— Это томагавк, новобранец.
— Прошу прощения, сэр. — Сержант выдержал несколько мгновений, а потом протянул Лиаму томагавк. — Тощий, вытопчи поляну. Нужно содрать немного коры с этих монстров. — Кивнул Лиам на сосны.
— Костер вы разводите? — донеслось из темноты.
— Ну?
— Мы с вами.
— Ищите топливо.
Ларс принялся откалывать куски коры когтями, а Гэбриел выпросил для этой цели широкий охотничий нож и откалывал куски величиной с мелкое полено. У Лиама дело шло хуже. Томагавк больше мочалил и вяз в коре, нежели откалывал куски. Несколько новобранцев набрели на молодое деревце и навалившись всем отделением сломали его на уровне пояса.
— Сэр, одолжите спички, — попросил кто-то из новобранцев.
— Спичек нет. Проявляйте смекалку.
— А ваш фонарь? — спросил Гэбриел.
— Его тоже нет.
— Почему не магией? — спросил Лиам.
— Сам попробуй. Сталь еще немного откликается, а с огнем здесь глухо.
— Тогда ружье, — сказал Ларс.
— Уж не думаешь ли ты, что я дам тебе заряженное ружье?
— А мушкетов или пистолей ни у кого из сержантов нет? — спросил Лиам.
— Таким старьем не пользуемся. — И это было плохо, потому, как там использовались кремни.
— Ружье или пистолет, — потребовал Ларс.
— Рональд, — позвал сержант коллегу.
— Чего?
— Дай им пистолет, — попросил он, демонстративно приподняв ствол винтовки.
— Умеете с ним обращаться? — спросил Ларс Гэба с Лиамом.
— Умеем.
— Нужно вынуть патрон и вытащить из него пулю.
— Блин, как я сразу не додумался, — понял замысел Лиам. — Пойду, измочалю кору.
Пока Лиам толк обухом топора кору, Ларс заставил Гэбриела достать патроны и вынуть из них пули. Сперва тот его не понял и используя магию, просто разорвал гильзу пополам, но с остальными поступил правильно. После этого, в место пуль, в гильзу поверх пороха затолкали измочаленную кору. Влезло мало, а в разорванный патрон вообще ничего, Лиам предложил еще немного затолкать в сам ствол.
Могучая Бримийская Империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед Его Величеством Револьвером, и весь мир понял, что пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд — дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут, да один кровожадный демон увязался. Ну, ничего, приемный отец ему рога пообломает, да только из страны все равно ноги уносить придется.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.
Слышали ли вы когда-нибудь про шпионский боевик в жанре ЛитРПГ? Нет? Значит, самое время услышать! А теперь о книге: Не гневи судьбу! Не проси то, с чем можешь не справиться. Не стони о том, что в жизни все слишком хорошо… К чему все это? Да к тому, что один Владыка Демонов жаловался на скуку и рутину. Но Судьба — женщина очень коварная. Попросишь — она ведь сделает! Вот так же и с Джаром — хотел приключений на попу? Подсунули вообще на все места…
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.