Легенды Босфора [заметки]
1
Дон-Аминадо — Аминад Петрович Шполянский (1888–1957) — знаменитый русский поэт и прозаик. (Здесь и далее примеч. авт.)
2
Уважительное обращение к женщине на Востоке.
3
Турки произносят это с целью успокоить горюющего человека.
4
Знаменитая турецкая певица.
5
Девятый президент Турции.
6
Суп (турец.).
7
Утренний намаз.
8
Древняя мечеть (музей) у берега Босфора.
9
Ясность (турец.).
10
Сынок (турец.).
11
Почтительное обращение к бабушкам в Азербайджане.
12
Малыш (азерб.).
13
Многолетнее травянистое растение.
14
«Жизнь без грусти» (турец.).
15
Вечерний намаз (турец.).
16
«Глянешь в небо — аж сердце сжимается» (азерб.).
17
Северный ветер в Баку.
18
Национальное азербайджанское блюдо.
19
Государственная авиакомпания Азербайджана.
20
«Девичья башня» (турец.). Построена около 2500 лет назад на отмели Босфора у азиатского побережья Стамбула.
21
Так в Турции называют меч-рыбу.
22
Будет не угодно Аллаху (турец.).
23
Поп-звезда Турции.
24
Солнышко Стамбула (турец.).
25
Очень лучезарное (турец.).
26
Даст Бог (араб.).
27
Останови машину (турец.).
28
Душа моя (турец.).
29
Брат (турец.).
30
Священный пост у мусульман. Он предусматривает воздержание от приема пищи в дневное время суток в месяц Рамазан как подчинение предписанию Аллаха.
31
«Наша любовь должна была быть безупречной, без сомнений… Я не могу простить… Ну вот я такая…» (турец.)
32
«Давно не ощущала настоящего поцелуя… Если среди вас есть добровольцы, я готова!» (турец.)
33
Да хранит Бог! (араб.)
34
«Перед тобою суперзвезда — люби меня, перед тобою суперзвезда — почувствуй меня» (турец.). Отрывок из припева песни Сибель Тюзун.
35
Известный гей-художник Турции.
36
Сообщество сексуальных меньшинств.
37
Премия, которая вручается знаменитостям, негативно настроенным по отношению к сексуальным меньшинствам, в рамках ежегодной недели гей-лесби-культуры.
38
Рубрика, освещающая мир шоу-бизнеса.
39
Крупная сеть маркетов Стамбула.
40
Листья салата.
41
Турецкий стакан для чая.
42
«Хрустальный замок и алмазный корабль» (турец.).
43
Режиссер, сценарист. Дочь режиссера Фрэнсиса Форда Копполы.
44
«Трудности перевода».
45
Имеется в виду группа «Maroon 5».
46
Улица в центре Стамбула.
47
«Во имя Аллаха» (араб.).
48
Баня (турец.).
49
Египетский базар (турец.).
50
Лавка (араб.).
51
Господин (турец.).
52
Великий азербайджанский поэт.
53
Решад Нури Гюнтекин, турецкий писатель.
54
Мамин ягненок (турец.).
55
«Люблю тебя» (турец.).
56
Поп-звезда Турции.
57
«Восемь женщин» — фильм французского режиссера Франсуа Озона.
58
Уважительное обращение в Турции.
59
Телесериал (турец.).
60
На здоровье (турец.).
61
Горы на юге от Эрзурума, достигающие 3185-метровой высоты.
62
Любимая (турец.).
63
Древний город Турции на скальном уступе, с которого открывается вид на Месопотамскую равнину.
64
Прости меня (турец.).
65
«Почему» (турец.).
66
«Без меня» (турец.).
67
«Боюсь» (турец.).
68
«Пощади, доктор» (турец.).
69
Цветная капуста (турец.).
70
Торговля (турец.).
71
«Кафка на пляже» (турец.) — роман японского писателя Харуки Мураками.
72
Уважительное обращение к женщине.
73
Приветствую (турец.).
74
Турецкий певец 1970—1980-х гг.
75
Народная артистка Азербайджана.
76
Сушеный кизил без косточек.
77
Сушеная слива кислого сорта.
78
Кисло-сладкий соус из гранатового сока.
79
Соус из зеленого неспелого винограда.
80
Настойка из лепестков розы.
81
«Ягненок мой» (турец.).
82
«Ты очень красива, доченька… Добро пожаловать» (турец.).
83
Озеро недалеко от Анкары, в районе Гельбаши.
84
Турецкое кондитерское изделие.
85
Восточный платан.
86
Турецкое обращение к дедушкам.
87
Сулейман Демирель — 9-й президент Турции.
88
Плод шелковицы называют «тут».
89
Нет (турец.).
90
Праздник детей.
91
«Каждый ребенок — будущее нашей Турции» (турец.).
92
Доченька (турец.).
93
«Люблю тебя, Айше!» (турец.)
94
Сливки (турец.).
95
Кондитерско-молочная фабрика Турции.
96
Сватание (турец.).
97
Ночь хны (турец.).
98
Одна из высоких точек Стамбула, 263 м над уровнем моря.
99
Отвяжись (турец.).
100
Мужчин (турец.).
101
Потрясающе было (турец.).
102
Полицейские (турец.).
103
Взятка (турец.).
104
Рекламный тур (турец.).
105
Мучительный вечер (турец.).
106
Турецкое блюдо из баклажанов.
107
Секс-бомбой (турец.).
108
От арабского «Господи, прости!», здесь — «Боже упаси!» (турец.)
109
Район Стамбула.
110
Один из символов Стамбула, историческая башня в европейской части в районе Галата.
111
«Фенербахче» и «Галатасарай» — ведущие футбольные клубы Турции.
112
Сеть магазинов Стамбула.
113
Турецкая марка молочных продуктов.
114
Известная продуктовая марка Турции.
115
Турецкое пиво.
116
Марка турецких натуральных соков.
117
«Ах ты, шлюха русская… Еще раз посмеешь позвать к себе моего Октая, уничтожу тебя. Буду следить за тобой. Не забывай сказанного мною» (турец.).
118
«Мальчики, проучите как следует эту падшую женщину. Поспешите. Все равно ей гореть в аду. Да проклянет ее Аллах!» (турец.)
119
«Сестрица», «тетушка» при обращении (турец.).
120
Очистить наш мусульманский город от русских грешниц (турец.).
121
Королевой (турец.).
122
Тюрьме (турец.).
123
H rriyet — турецкая ежедневная газета.
124
Kad n ve ocuk — колония для женщин и детей в стамбульском районе Бакыркёй.
125
Laleli — центральный район Стамбула, где чаще можно встретить русских.
126
Старый квартал на северном берегу Золотого Рога.
127
Центральный район Стамбула.
128
Священный месяц мусульман.
129
Девушка (грузин.).
130
Рыба без костей (турец.).
131
Hayal — мечта (турец.).
132
Черепахи (турец.).
133
Сеть продуктовых магазинов в Стамбуле.
134
Добро пожаловать! (тур.)
135
«Во имя Аллаха милостивого, милосердного… Дочь Лидии Александра…» (араб./тур.)
136
«Нееееет!» (турец.).
137
«Не сниммааай» (турец.).
138
«Лижи, милая, лижи…» (турец.).
139
«С удовольствием!» (турец.).
140
«Это зачем?» (турец.).
141
«Прости, детка… Пошутила» (турец.).
142
Марка недорогой молодежной одежды.
143
Знаменитый мужской журнал.
144
Турецкая поп-звезда.
145
«Не загружай голову такими глупостями. Это всего лишь бумажки. Для нашей семьи — сущие гроши. Мама в „Акмер-кезе“ тратит в десятки раз больше» (турец.). «Акмеркез» — крупнейший торговый центр.
146
«Почему всегда думаю о тебе? Почему не могу насытиться тобою? Алекса, тело мое сидит дома, но душа рядом с тобой. Не могу не думать о тебе. А ты?» (тур.)
147
«Я ищу тебя глазами. Я хочу уловить в воздухе аромат твоего тела. Я ищу глазами твои глаза… Почему дни без тебя кажутся потухшими? Неужели я влюбился?» (тур.)
148
«С кем ты сейчас? Кому даришь себя? Кого целуешь? Ревную. В самом деле. Вынужден держать ревность в себе. Я не имею прав на тебя. Ты не моя. Ты — всех. Извини» (турец.).
149
Приятного аппетита! (турец.).
150
«Чаще смотри в мои глаза. В них ты сможешь найти то, что хочешь получить от меня… Береги себя. Увидимся. Твоя А. Кстати, не забудь стереть это сообщение» (турец.).
151
Турецкое название Малой Азии, области в Центральной Анатолии.
152
Центральный квартал Стамбула.
153
Сумак — красновато-бордовая приправа с кисловатым вкусом, изготовляемая из плодов дикорастущего кустарника.
154
«Ты специально мучаешь меня? Мои страдания тебе приятны? Видел это позорное видео с твоим участием… Ты этим гордишься? Алекса, ты сама же позоришь себя. Ты мне противна» (турец.).
155
«Почему ты не отвечаешь? Объясни мне, почему ты так поступила? Почему заставила увидеть это? Я никогда не стеснялся тебя. Я любил тебя душой, а только потом телом… Извини, не имею права от тебя чего-то требовать. Даже ответов на мои сообщения. Ты — не моя. Сегодня это понял» (турец.).
156
«Почему не могу отказаться от тебя? Почему не могу забыть?» (турец.).
157
«Нам всегда трудно забыть то, что мы хотим забыть… Пойми меня… любимый» (турец.).
158
Ведущий сотовый оператор Турции.
159
Историю любви (турец.).
160
«Подними голову. Посмотри вперед… Я здесь» (турец.).
161
«Люблю тебя больше всех на свете. Мне не важно, кому ты принадлежишь. Я готов отвоевать тебя у любого… Целую» (турец.).
162
«Ты — мое солнце… Ни один человек не выживет без солнца… Особенно если человек влюблен в это солнце… Ты совсем рядом» (турец.).
163
«Обернись. Я хочу увидеть солнце…» (турец.).
164
«Я люблю тебя, Озан!» (турец.).
165
Торгово-развлекательный комплекс в Стамбуле.
166
Турецкий десерт из тончайшей вермишели.
167
Сеть популярных закусочных.
168
Район в европейской части Стамбула.
169
Апельсиновый сок (турец.).
170
Деньги (турец.).
171
«Республика» (турец.).
172
«Наташа, я хочу тебя!» (турец.).
173
«Эта девушка чиста, в ней нет ничего плохого» (турец.).
174
Знаменитая Голубая мечеть, единственная мечеть в Турции с шестью минаретами. Построена в 1617 году.
175
«Стамбульская девушка», книга классика азербайджанской литературы Курбана Саида.
176
Чужая (турец.).
177
Поп-звезда турецкой эстрады.
178
«Не спрашивай» (турец.).
179
«Опомнись!» (турец.).
180
Маленькая площадь в центре Ортакёя.
181
«Часы» Майкла Каннингема, американского писателя.
182
«Звонит Озан…» (турец.).
183
«Ну же, Алекса, вперед. Не бойся» (турец.).
184
Доброе утро! (турец.).
185
«Унесенные ветром», «Джентльмены предпочитают блондинок», «Смешная девчонка», «Римские каникулы», «Филин и Кошечка» (англ.).
186
Сезен Аксу (легендарная турецкая певица), Уитни Хьюстон, Нилюфер (турецкая звезда), Зульфия Ханбабаева (заслуженная артистка Азербайджана).
187
Bo azi i K pr s — Босфорский подвесной мост (турец.).
188
«Вызываемый абонент не может ответить на ваш звонок. Пожалуйста, перезвоните позже» (турец.).
189
«Не удержишь то, что должно уйти. Оно все равно уйдет… Сколько б ты ни плакал… Не переживай… В этом нет ничего плохого…» (турец.).
190
Турецкая разменная монета.
191
«Крытый рынок» — центральный рынок Стамбула.
192
«Будет горячо. Разноцветные бикини, суперсекси-туники…» (турец.).
193
«Дженнифер Лопез. Любовь ее одомашнила…» (турец.).
194
«Дети — наше будущее…» (турец.).
195
«Мы матери» (турец.).
196
«Все неизвестное о проблемах грудного вскармливания…» (турец.).
197
Одна стамбульская сказка (турец.).
198
Хлеба (турец.).
199
Аптеку (турец.).
200
Ежедневная газета.
201
«Город души» (турец.).
202
«Вода! Вода!» (турец.).
203
Популярная турецкая певица.
204
Временная разница между Турцией и Азербайджаном два часа.
205
Турецкий десерт наподобие сладкой ваты.
206
«Скрытый номер» (турец.).
207
Я слушаю (турец.).
208
Мобильный оператор.
209
«Ты сделала свой выбор, шлюха» (турец.).
210
Дворец, построенный в середине XIX века на берегу Босфора.
211
«Мой прелестный малыш» (англ.).
212
Стереть все (англ.).
213
Городок на юго-востоке Турции.
214
Любимая (турец.).
215
Сеть турецких супермаркетов.
216
Турецкий поп-певец.
217
«Расстояние» (турец.).
218
«Наша с тобой история ранена в самое сердце… Но если бы я и попытался избавиться от того, что осталось от моей судьбы, ничего не получилось бы… Все расстояние между нами заключается в двух беседах с перерывом… Я вернулся, но она не понимает…» (турец.)
219
Турецкая футбольная команда.
220
Дай Бог (араб.).
221
Курортный город в юго-западной части Турции.
222
Один из древнейших городов Турции.
223
Теплый южный ветер в Азербайджане.
224
Суп (турец.).
225
Ежевечерняя трапеза, завершающая дневной период поста в месяц Рамазан.
226
Пост во время месяца Рамазан.
227
Призыв к молитве у мусульман.
228
Ягненок мой (турец.).
229
Грустный песенный жанр с элементами западноафриканских, бразильских ритмов.
230
Учитель (турец.).
231
Низами Гянджеви — классик персидской поэзии, азербайджанский лирик XII века.
232
Узеир Гаджибеков — азербайджанский композитор (1885–1948), создатель первой оперы на Востоке.
233
Густой сироп темно-вишневого цвета из вареных тутовых ягод. Помогает при простуде и других инфекционных заболеваниях, широко используется в Азербайджане.
234
Центральный район Стамбула.
235
Люблю тебя… (турец.)
236
Популярная турецкая певица.
237
Я никогда не была той суперженщиной, которую ты видел… (турец.)
238
Турецкая марка одежды.
239
Все связано с тобой (англ.).
240
Древний город на юго-востоке Азербайджана, на берегу Каспийского моря.
241
Турецкая звезда 70-80-х гг.
242
Я привязала сердце к одной любви… Если позовешь, примчусь издалека… Раньше боялась одиночества… Сейчас уже нет — ведь есть ты… (турец.)
243
C днем рождения!!! (турец.)
244
Турецкий драматический жанр телесериалов.
245
Один из рейтинговых телеканалов Турции.
246
«Sabah» — ежедневная газета в Турции.
247
«Разоблачение Дианы Арбус» (англ.).
248
Душа моя… (турец.)
249
Мужчины (турец.).
250
Сеть стамбульских магазинов аудио- и видеопродукции.
251
Братишка, не обращай внимания! (турец.)
252
Певец и композитор, основатель турецкой рок-музыки.
253
Главный выпуск новостей.
254
Ромашковый чай (турец.).
255
Хлеб (турец.).
256
Турецкое горячее блюдо из баклажанов и говядины.
257
Турецкие бублики, усыпанные семечками кунжута.
258
Кукуруза (турец.).
259
Вера (турец.).
260
Грузинская джазовая певица.
261
Ангел (турец.).
262
«Просто вместе» (турец.).
263
Сплетни (турец.).
264
Азербайджанское мучное блюдо, похожее на лапшу.
265
Свежий сыр, брынза (турец.).
266
Дед Мороз (турец.).
267
Древний город в Турции.
268
Кухня (турец.).
269
Кисло-сладкий соус из гранатов.
270
Гостей (турец.).
271
Традиционная азербайджанская выпечка.
272
Куруш — мелкая турецкая монета.
273
Гостиной (турец.).
274
Известный шеф-повар Великобритании, автор кулинарных книг.
275
Даю слово (турец.).
276
Сладкий сырный пирог, который едят горячим.
277
«Зейнеп, красивой, как ангелы. Э.» (турец.)
278
Тыквенный десерт (турец.).
279
Слушаю (турец.).
280
Закуска (турец.).
281
Турецкий вариант окрошки.
282
На Востоке — питейное заведение, типа таверны.
283
Популярный турецкий певец.
284
Одна-единственная моя (турец.).
285
Город на северо-западе Турции.
286
Скидок (турец.).
287
Парламента (азерб.).
288
Торгово-развлекательный комплекс в Стамбуле.
289
C Днем влюбленных, любимая… (турец.)
290
«Времена года», фильм Нури Бильге Джейлана.
291
«Настоящие чувства» (турец.).
292
Живее! (турец.)
293
Не беспокойся (турец.).
Перед тем как уйти, я спросила: «Скажи, а ты любишь меня?» Ты долго не отвечал, а потом уронил упрямо: «Мне с тобой хорошо. Этого недостаточно?» В тот момент я ещё раз убедилась в том, что способна по-бабски приукрасить абсолютно всё – свою жизнь, чувства любимого мужчины, окружающий мир. Женщины – прирождённые художники-декораторы. С кистью в руках и мольбертом в придачу. А мужчины для нас порою чистые холсты – рисуем, раскрашиваем, где-то подтираем, что-то замазываем. Только вот, как правило, в итоге выясняется, что рисуем мы не с натуры, а на поводу у фантазий, желаний – гляди, сплошное несоответствие с действительностью.«Если бы ты знал…» – это история одного женского отчаяния, о котором можно поведать только белоснежным листам дневника.
«Это я. Скрываться и врать, что это всего лишь образ, смешно.Вместил в эту историю непростой период своей жизни, когда время отняло меня у меня же. Говорить об утрате больно. Лучше о ней написать. Я попробовал и сам не заметил, как вырос из нее.Пусть наши утраты будут для нас испытанием, но не пыткой».
Это шокирующий роман, отражающий правдивую сторону жизни на Востоке. Книга, основанная на реальной жизни русской проститутки в Стамбуле, повествует первым долгом о женщинах, а потом о любви, одиночестве, вере, предательстве. Эльчин Сафарли отходит от теплого мелодраматического стиля, представляя на суд читателя жестко-эмоциональную правду жизни. Откровенный текст без притворств, «розовых очков», сладостных иллюзий.
Теперь я отчетливее ощущаю вечность жизни. Никто не умрет, и те, кто любил друг друга в одной жизни, непременно встретятся после. Тело, имя, национальность – все будет иным, но нас притянет магнитом: любовь связывает навсегда. А пока что я проживаю жизнь – люблю и, бывает, устаю от любви. Запоминаю мгновения, бережно храню в себе эту память, чтобы завтра или в следующей жизни обо всем написать. Издан в авторской редакции.
«В этой книге любви больше, чем страниц.Грустной, радостной, отчаянной, вдохновляющей.Такой, какая она вокруг и внутри нас.Если вы любите, то продолжайте любить, не вчитываясь в ее содержание.Если вы одиноки, то помните, что любовь порой не очень заметна, но она повсюду.В вас и в них тоже…В любом случае не переставайте верить в любовь, даже если моя книга не убедила вас в ее силе». (Э. Сафарли)
«Я вернусь…» – правдивая история любви русской женшины и восточного мужчины. Вопреки разнице менталитетов и натиску обстоятельств они преодолевают отчаяние на пути друг к другу.«Я вернусь…» – воссоздающий дух времени роман, в котором Сафарли сквозь призму одной истории показывает путь целого поколения русских девушек, уехавших за счастьем на Восток.
Июнь 1957 года. В одном из штатов американского Юга молодой чернокожий фермер Такер Калибан неожиданно для всех убивает свою лошадь, посыпает солью свои поля, сжигает дом и с женой и детьми устремляется на север страны. Его поступок становится причиной массового исхода всего чернокожего населения штата. Внезапно из-за одного человека рушится целый миропорядок.«Другой барабанщик», впервые изданный в 1962 году, спустя несколько десятилетий после публикации возвышается, как уникальный триумф сатиры и духа борьбы.
Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.
Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Детство — самое удивительное и яркое время. Время бесстрашных поступков. Время веселых друзей и увлекательных игр. У каждого это время свое, но у всех оно одинаково прекрасно.
Это седьмой номер журнала. Он содержит много новых произведений автора. Журнал «Испытание рассказом», где испытанию подвергаются и автор и читатель.