Легенда об Ураульфе, или Три части Белого - [51]
— Солнечные часы больше не видят Солнца. Они стали слепыми, — Мирче чуть усмехнулся. — Совсем слепыми — как я. И они уже не покажут Начало Новых Времен.
— А без часов нельзя?
— Нужно как-то узнать о Начале. Иначе Оно застигнет тебя врасплох. Ты не успеешь сказать самое главное слово, не загадаешь желание на языке травы. Тогда тебя просто не станет — ни в настоящем, ни в будущем. Даже имя твое исчезнет.
— А Тайрэ, он тоже знает про Солнечные часы?
Мирче кивнул:
— Да. Он был первым, кто их увидел. В ту ночь, когда мы охотились на плешеродцев.
— Мирче, но как же все будет? И Ураульф уедет?
— Нет. Ураульф останется. Он присягнул островитам на верность, а они присягнули ему.
— Он будет совсем один.
— А Ковард, а Вальюс? А ты? Наконец, старый Мирче? Разве мы не друзья Ураульфа?
И Мирче вздохнул.
— Скоро Солнце достигнет зенита, и всадники тронутся в путь. Кетайке, ты должна уехать!
— С каких это пор Ураульф начал учить свою няньку, что делать, а что не делать?
— Кетайке, на Лосином острове почти не осталось Белого. А у Леса еще мало сил. И никто не знает, родится ли белый лосенок, будем ли мы готовы к Началу Новых Времен. На Лосином острове всякое может случиться.
— У Начала Новых Времен белоснежные крылья. Если часто смотреть на Небо, можно его заметить. Но ты прав, Ураульф, всякое может случиться. Взять хотя бы Правителя: вдруг он увидит во сне то, что не стоит видеть? И никто его не утешит, никто не расскажет сказку. Нет, мой маленький Ураульф. Кетайке не уедет. Ну-ка, признайся честно: твое сердце хотело этого.
Ураульф склонился в благодарном поклоне:
— Кетайке, я страшусь одиночества. Я рад, что ты остаешься. Тайрэ? Ты что-то забыл? Уже протрубили в рог.
— Что позабыл здесь Тайрэ? Что же он позабыл? — Тайрэ внимательно оглядел все углы, а потом «случайно разглядел» Кетайке. На лице его отразилось величайшее удивление: — Духи! Хозяин Кейрэ! Кого это я здесь вижу? Не иначе как Кетайке! И она никуда не едет.
— Тайрэ! Откуда ты знаешь? — Ураульф покачал головой.
— Кетайке отдала мне лошадку. Сказала, лошадка больше ей не нужна. А другую лошадь для нее не седлали.
Кетайке усмехнулась:
— У Тайрэ ума в голове — сколько звезд на безоблачном небе. Подумайте, он догадался: без лошади не уедешь!
— Опоздаешь, Тайрэ!
— Я вот что хотел сказать… — Тайрэ принялся рассматривать пол у себя под ногами. — У Тайрэ нет особых причин торопиться обратно на Север, он еще не построил свой дом. А на Лосином острове у Тайрэ найдутся дела. Он мог бы рассматривать Небо — с Ураульфом и Кетайке.
— Тайрэ подслушивал?
— Кетайке, ты меня обижаешь. Тайрэ стоял за дверью и вежливо выжидал, когда он сможет войти. Ну, и услышал нечаянно: Кетайке с Ураульфом будут смотреть на Небо.
— Это все, что Тайрэ услышал?
— Кетайке собирается рассказывать сказки Правителю. А Тайрэ обожает сказки. И еще, он всегда считался правой рукой Ураульфа. Что? Опять протрубили в рог? Всадники сели в седла? Пожалуй, Тайрэ и правда никуда не поедет. Он останется здесь — с Ураульфом.
III. ТРОПЫ К ЛУННОМУ ЛЕСУ
Глава первая
— Какие гости! Какие гости! Главный кондитер города! — председатель гильдии булочников расплылся в улыбке.
— Я с визитом сочувствия, важ. Вы, должно быть, оч-ч-чень больны.
— С чего это вы решили? — булочник удивился.
— Вы пропустили Совет. Важное заседание.
— Ах, да! Конечно, конечно, — засуетился булочник. — Я, знаете ли, приболел. Спина, суставы, коленки…
— А смотритесь бодрячком. Подпрыгиваете на ходу.
— Нарывы, царапины, чирьи. Старые бородавки.
— Старые бородавки? Уважительная причина.
— И головные боли. То, вроде бы, ничего. И вдруг накатит, накатит. Хоть волком вой, хоть беги.
— Вот и бежали бы — на Совет.
— Но суставы, суставы. Уже не дают… А Совет, как я слышал, принял серьезнейшее решение.
— Я бы сказал, судьбоносное для Лосиного острова.
— Несущие вести уже раструбили: Ураульфа обяжут жениться. Согласно старой традиции…
— Давно забытой, заметьте!
— …в столице устроят День красоты.
Кондитер согласно кивнул, и лицо его приняло загадочное выражение:
— А ну, догадайтесь, кто вспомнил об этом чудесном обычае?
— Вы ввели меня в затруднение. Видимо, тот, кто расстроен, что кейрэки покинули остров, и он должен очень бояться… — булочник оглянулся: вдруг за спиной кондитера кто-то прячется?
— Ну же, важ! — кондитер с азартом подбадривал булочника. — Чего он должен бояться?
Но булочник не попался:
— Что уедет и Ураульф? Но он же принес присягу. Кто-то не верит Правителю? Духи! Здесь пахнет изменой. И с чего бы ему уезжать? Ураульф — победитель. В народе его обожают.
— И все-таки он — кейрэк, — кондитер понизил голос до шепота. — Был и остался кейрэком. Ужаснейший недостаток. Для некоторых.
— Как вы полагаете, важ, Ураульфу это известно?
— Что известно?
— Ну, это самое.
— Что не все хотят… видеть его Правителем?
Булочник снова кивнул:
— Не сомневаюсь, важ.
— И поэтому вы не явились на заседание Совета? Боитесь, что вас заподозрят?
Булочник побагровел:
— В чем заподозрят, важ?
— В том самом. В Совете голосовали за День красоты и так далее… Вы как бы голосовали?
— Какая разница? Я же вам объяснял: колени и бородавки. Расскажите-ка лучше: как прошло заседание?
Вы держите в руках очень необычную книгу – книгу о том, что у крыс и людей издавна были свои непростые, но действительно важные отношения. Порой настолько важные, что крыса могла спасти человеку жизнь или же, наоборот, принести несчастье целому народу. В своей новой книге Марине Аромштам на удивление точно удалось передать атмосферу Палестины времён крестовых походов и Старой Англии – от Великого пожара 1666 года до правления королевы Виктории. Пользуясь богатым историческим материалом, автор создаёт собственный мир, в котором есть место не только факту, но и фантазии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У кого из нас в детстве не было плюшевого медвежонка или собачки? Кто не любил смотреть фильмы, герои которых — животные? Кто не изводил родителей бесконечными просьбами завести домашнего любимца или спасти какого-нибудь бедного четвероного бродягу?В жизни многих из нас животные становились членами семьи — и сколько с ними было связано драматических историй! Иные до сих пор вызывают чувство стыда. А другие — благодарную улыбку.О наших отношениях с животными Марина Аромштам (уже известная читателям по роману «Когда отдыхают ангелы») и написала повесть в рассказах «Мохнатый ребенок».В первую очередь эта книга адресована детям, которые легко обнаружат свое сходство с героями рассказов.
…Мир недавно возник, и его обитатели — звери, птицы, ящерки и маленькие червячки — толком не понимали, где право, где лево, где низ, где верх, а Небо грозило упасть и раздавить собой Землю. Но тут появилось семечко, из которого выросло Дерево, и в Мире вроде бы установился порядок. Однако животные стали спорить, кто из них самый главный. Их ссора могла довести до беды, если бы не Человек. Но только все успокоились, как появился Тринадцатиногий Змей…Детей часто волнует вопрос «откуда что взялось?». Сказки-притчи «Однажды в Новом Мире» переносят юного читателя к «началу начал», делая его свидетелем первых событий и первых конфликтов только что родившегося мира.Автор этих сказок — Марина Аромштам — писатель, журналист, специалист по детскому чтению.
В далёкие времена не было белых мышей и бультерьеров, да что там – даже книг не было. Только поэты и их песни. Но человеческая жизнь коротка, а память ещё короче – и песни забывались вместе с теми, кто их сочинил. Поэту Аяэлю стало жалко своих песен, которые умрут вместе с ним, и он отправился в дорогу – чтобы найти способ сделать слышимое зримым и передать свои песни другим людям. Марина Аромштам написала удивительную сказку о конечности творца и бессмертии его творений, о дружбе и ответственности, о том, как удушающе опасна скука и как легко сбиться с пути, даже если цели у тебя светлые и благородные.
Мир детства – прежде всего самые близкие: родители, бабушки, дедушки, их интересы, их отношения, их рассказы и наставления. Понимание приходит позже, а тогда это только прислушивание мимоходом, удивление, недоумение… Это и бытовые повседневные вещи, которые позже вспоминаются с ностальгией или с отторжением, но почти всегда с неувядающей яркостью. В этой автобиографической, очень искренней книге подробно, с характерными и хорошо узнаваемыми деталями описывается советское детство. Но занимает М. Аромштам прежде всего другое – «как взрослые в это самое время молчали.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.