Легавый - [43]
— Всё чисто, — осклабился Жмых, не дожидаясь доклада своего приятеля. — Давай, Мелкаш, зови эльфа.
Тот вновь засвистел. На этот раз как-то хитро́, переливисто, со сменой тонаций.
— Ну всё, — едва посвист Мелкаша оборвался, Жмых приподнял над головой котелок, типа прощаясь с нами, — я своё слово сдержал. Да ты не боись, дознатчик, Шварц тоже обещал лишь пару друзей с собой привести. Вы их ждите, а мы пошли.
Я от изумления ещё ничего ответить не успел, а гоблины уже развернулись и потопали прочь.
Вот как?! Я, если честно, рассчитывал на то, что Жмых просто выдаст какую-нибудь тайную «малину», где можно будет подловить эльфа. Вот туда я бы потом отправился полным составом, прихватив с собой и инспектора с орком, и, может даже, наряд жандармов в придачу. А этот гад Шварца прямо сюда позвал.
Останавливать гоблинов было бесполезно. Стрелять им вслед, как бы сильно мне не того хотелось, тоже. Тут уже не изменишь ничего, а если и изменишь, то вряд ли в лучшую сторону. Так что мы просто пялились в спины мелким паразитам, пока те не скрылись из глаз за одой из сараюшек.
— Вы уж простите, дорогой Влад, — вздохнул тяжело барон, — но я вынужден признать, в науке ведения переговоров вы отнюдь не преуспели. Напрасно вы доверились этому про́жиге. Гоблинам вообще не стоит верить, а данному субъекту и подавно.
— Но вы же, — вступился за меня ротмистр, — присутствовали при том, как заключался договор. Отчего же сразу не воспротивились.
— Так я и сейчас не противлюсь, — блеснул радостной белозубой улыбкой Анатоль и покрутил перед носом ротмистра укоротом. — Даже рад, что столь велика вероятность опробовать этого красавца в деле. Или вы решили, что я на попятную пойду? Неужто думаете, опасность меня страшит?
— К чему тогда ваши упрёки? — хмуро исподлобья глянул Пехов на барона.
— Помилуйте, мой друг, — пожал плечами Анатоль, — какие упрёки? Я лишь хочу сказать, что моему дорогому родственнику стоит более тщательно обговаривать условия заключаемых договоров. А то явится сюда ваш Шварц с целой армией, и останется нам лишь с честью пасть, продав свои жизни подороже. Но, уверен, даже тогда потеха выйдет знатная.
— Да какая уж в том потеха? — ещё больше нахмурился ротмистр, явно не окрылённый подобными перспективами. Уверен, что у него и сейчас одна Анна Германовна на уме. — Лично я на погибель не настроен. Не время на то, да и не место.
Пехов недовольно поджал губы и хотел ещё что-то высказать, но я лишил его такой возможности, перебив:
— Полно вам, господа. Наша погибель откладывается. Вон они идут. Если постараемся, справимся.
Шварц, появившийся на пустыре чуть в сторонке от улочки, по которой явились мы, никакую армию не привёл. Но и друзей с ним было не двое. Четверо.
Цвет лиц издалека не сильно разобрать, тем более уже и темнеть начало, но, скорее всего, это были люди, а не эльфы. Все чуть пониже Шварца и при этом бородатые. А у ушастого племени, как я заметил, обильная растительность на лице не сильно-то в почёте. Я только у старика Флипке эдакий намёк на бакенбарды наблюдал, а все остальные виденные мной эльфы морды предпочитали брить начисто.
Одеты были бородачи, словно какие-нибудь купчины или богатые кулаки из наших старых киношек: очень длинные яркие красные и синие рубахи-косоворотки навыпуск, а поверх них какие-то куцые чёрные жилетки с блестящими пуговицами. И тёмные шаровары, заправленные к короткие сапожки. На головах высокие картузы с лакированными козырьками. Но что более важно, в руках у каждого дротовики армейского образца.
Шварц на их фоне выглядел настоящим аристократом и заправским щёголем. Котелок с прицепленными к тулье защитными очками. Длинный, почти как у меня, свободно расстёгнутый плащ. Под его развевающимися при ходьбе полами виднелся отличный светло-серый костюм — однобортный пиджак и узкие бриджи. Длинные светлые гетры и высокие ботинки со шнуровкой. Изумрудно-зелёный галстук стягивал ворот белой сорочки и идеально подходил к зеленоватому оттенку физиономии этого подлеца. Будь я заднеприводным стилистом, сейчас бы бился в эстетическом экстазе.
Но меня больше впечатлило отсутствие какого-либо оружия в руках эльфа. Гадёныш словно на прогулку вырядился и не считал нашу встречу чем-то для себя опасным.
— Я слышал, — произнёс он ещё на подходе, — вы страстно мечтали пообщаться со мной?
— У меня неподходящая для «страстных мечтаний» ориентация, — нацелил я в живот удивлённо глянувшему на меня эльфу укорот. — Но пристрелю тебя, не скрою, с огромным удовольствием. Очень сожалею, что не успел сделать этого ещё в школе.
— От чего же не стреляете? — ухмыльнувшись, поднял брови эльф и остановился в нескольких шагах передо мной. Его бородатая свита, чуть приотстав, выстроилась в ряд позади. — Хотя понимаю, расклад сейчас не в вашу пользу.
Бородачи, как по команде, подняли оружие, наставив на нас.
Впрочем, по лицам барона с ротмистром не было заметно, чтобы этот милитаристский демарш хоть как-то их впечатлил. Анатоль весело скалился. Пехов, напротив, был чертовски серьёзен. Но страха в их взглядах, могу ручаться, не было. А ведь жилет с кольчужной подстёжкой только я на себе имел. Это мне должно было больше на опасность плевать, чем им.
Внезапно оказавшийся в другом мире, где по соседству с людьми живут орки, эльфы и гоблины, а развитие технологий зависло на уровне позапрошлого века, наш современник Владислав Штольц обретает временную способность общаться с душами умерших. Знакомый с сыскным делом лишь понаслышке, по книжкам да кинофильмам, благодаря этой способности он назначается на должность помощника коронного дознатчика. И вынужден погрузиться не только в пучину криминальных разборок, но и в круговерть политических интриг.
Оказывается, чья-то нелепая ошибка может запросто отправить тебя в чужой мир. А там... Магия, драки, сражения, погони и засады. Для пятнадцатилетних близнецов Яромира и Ярославы приключения быстро перестали быть похожими на игру. Ведь смерть в этом зазеркальном квесте настоящая и вернуть жизнь невозможно. Почти.
И снова сражения, погони, засады и чужие интриги. Снова не ясно, кто твой друг, а кто враг. Продолжение приключений близнецов Яромира и Ярославы по иномирью во второй части цикла «Зазеркальный квест».
Сборник ультракоротких (и не очень) фантастических (но не только) рассказов, многие годы печатавшихся на последних (когда и не совсем) страницах популярного советского журнала «Вокруг света».
Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.
Остросюжетный роман для любителей приключенческой и космической фантастики. Экстрасенс Джим Хокинс работает егерем — хранителем завезенных на Энглеланд инопланетных Птиц. Дело опасное и безнадежное: кто-то уничтожает Птиц в заповеднике, убивает егерей, и сам Джим лишь чудом остается жив. Сквайр снаряжает экспедицию на планету, где водятся чудесные Птицы. Лететь предстоит на корабле, построенном по технологии таинственных и грозных Чистильщиков. Такой перелет смертельно опасен для экипажа и пассажиров корабля.
Работать следователем в маленьком провинциальном городке неимоверно скучно, особенно, если ты — выпускница столичного юридического университета. Но с распределением не поспоришь. Камилла тихо изнывала от скуки, пока в их город не прибыл театр «Мистериум», а вместе с ним залетный вор-гастролер. Кто бы знал, как это скажется на жизни городка, а главное, какие тайны труппы придется узнать работникам отдела расследований в процессе запутанной истории. В оформлении обложки использованы иллюстрации с сайта Pixabay.
В 1992 году я случайно обнаружил, что десятилетний сын моего знакомого обладает совершенно невероятными способностями. На протяжении многих лет я пытался узнать о нем больше и найти объяснение этой аномалии.И вот, перед вами – эта история.Тяжело подобрать слова, чтобы ее описать.Фантастическая.Загадочная.Необъяснимая.Эта история ставит под сомнение всё, что современная наука знает о человеке, жизни и времени.Вы, наверное, спросите, о чём же конкретно речь? Извините, но если я скажу ещё хотя бы одно слово, вы не сможете вместе со мной пройти тот путь, который я прошёл за эти годы.
Аннотация В центре событий данной истории находятся люди, которые нашли для себя нелегальный, но привлекательный способ заработать деньги. Мужчина с ангельской внешностью, Джон Партлоу и аферистка Джинджер ЛаФранс являются худшими представителями такого типа людей. Объединившись в преступную команду, они на время бросают более мелкие махинации, дабы попытаться отработать схему получения выкупа за похищение человека в Новом Орлеане. В другой части города Кертис Мэйхью — молодой темнокожий юноша, работающий носильщиком на железнодорожной станции Юнион — по праву гордится репутацией человека, способного уладить любое недоразумение среди своих друзей.