Леди удача [заметки]
1
Намек на слова Офелии: «Вот розмарин, это для воспоминания» из трагедии Шекспира «Гамлет».
2
Братство (фр.).
3
Равенство (фр.).
4
Роковая женщина (фр.).
5
Последний крик моды (фр.).
6
Наивная, простодушная молодая девушка (фр.).
7
Цвета парижской грязи (фр.).
8
Дама полусвета (фр.).
9
Утренний туалет (фр.).
10
Различные политические группировки, определявшие политику Учредительного и Законодательного собраний во время Великой французской революции. Крайне радикальные якобинцы в 1793 г. установили в стране кровавую диктатуру. Более умеренные жирондисты представляли интересы республикански настроенной буржуазии. Фе-льяны выступали за конституционную монархию.
11
Жан-Жак Руссо (1712 – 1778), французский писатель и философ. В трактате «Об общественном договоре, или Опыт о форме республики» (1762) обосновал право народа на свержение абсолютизма.
12
Эдмунд Берк (1729 – 1797), английский публицист и философ, автор памфлетов против Великой французской революции.
13
Лесопарк на северной окраине Лондона.
14
Титул «почтенный», независимо от возраста, присваивается детям паров Англии.
15
«Хозяйство втроем» (фр.) – роман женщины с двумя мужчинами одновременно.
16
Жан-Жак Руссо. «Общественный договор» (фр.).
17
Политическая партия либерального толка, существовавшая в Англии с 80-х годов XVII до середины XIX века.
18
Томас Гоббс (1588 – 1679), английский философ. В своем знаменитом трактате «Левиафан» утверждал, что государство – результат договора между людьми, положившего конец естественному состоянию «войны всех против всех».
19
Парк в центре Лондона, заложен в 1728 – 1731 гг.
20
Улица в центральной части Лондона, на которой расположено несколько известных клубов.
21
Нежные чувства (фр.).
22
Главарь так называемого «Порохового заговора», устроенного католиками 5 ноября 1605 г. с целью убийства короля Якова I.
23
Огромный зал, единственная сохранившаяся часть старого Вестминстерского дворца (первоначальная постройка относится к 1099 г.), входит в состав парламентского комплекса.
24
«Человек рождается свободным, и повсюду он в цепях» (фр.).
25
Традиционная деталь костюма для верховой езды, двойной шарф, узлом завязанный под подбородком.
26
До свидания (фр.).
27
Одна из главных торговых улиц в центральной части Лондона
28
Высший законодательный и исполнительный орган Первой французской республики.
29
Имеется в виду Уильям Питт Младший (1759 – 1806), премьер-министр Великобритании в 1783 – 1801 и 1804 – 1806 гг. Один из главных организаторов коалиции европейских государств против революционной, а затем и наполеоновской Франции.
30
Т. е. в правительстве. На улице Уайтхолл в центре Лондона расположены некоторые важнейшие правительственные учреждения.
31
«Как мне жить без Эвридики!» (шпал.)
32
Город в графстве Уорикшир, место рождения и смерти Уильяма Шекспира.
33
Питер Пауль Рубенс (1577 – 1640), фламандский живописец.
34
Крепость в Париже, воздвигнутая в XIV веке и служившая тюрьмой. 14 июля 1789 г. разрушена восставшим народом. Штурм Бастилии явился началом Великой французской революции.
35
Нравоучительный роман Джона Беньяна (1628 – 1688), в котором паразитизму аристократии и корыстолюбию буржуазии противопоставляются добродетели людей из народа.
36
Комбинация из нескольких карт одной масти подряд.
37
Три карты одного достоинства.
38
Катрен (фр.) – четыре карты одного достоинства.
39
Улица в северной части Лондона, где находился главный городской рынок.
40
Бог виноделия в античной мифологии.
41
Постоянное должностное лицо в палате лордов, назначаемое монархом с 1350 г.
42
Древнеримская стена, построенная для защиты северной границы Англии от нападения кельтских племен по приказу императора Адриан" в 76-138 годах новой эры.
43
Одна из главных улиц в центральной части Лондона, где расположены театры, фешенебельные магазины и гостиницы.
44
«Ты и никто другой» (фр.).
45
Людовик XVI (1754 – 1793), французский король в 1774 – 1792 гг. Свергнут с престола 10 августа 1792 г. Впоследствии казнен на гильотине.
46
Монастырь-крепость, построенный в Париже рыцарями духовного ордена тамплиеров в XII веке. Во времена Великой французской революции служил местом заточения королевской семьи. Разрушен в 1811 г.
47
Шарль Луи Монтескье (1689 – 1755), французский философ-просветитель.
48
Чарльз Джеймс Фокс (1749 – 1806), английский государственный деятель, прославленный оратор, открыто выступавший в защиту Великой французской революции.
49
При старом режиме (фр.).
50
Высшее представительное учреждение во Франции с 1303 по 1789 год, состоявшее из депутатов от дворянства, духовенства и третьего сословия.
51
Высший свет (фр.).
52
Загородный праздник на открытом воздухе (фр.).
53
Ежемесячный литературно-политический журнал, выходивший в Англии с 1731 по 1914 год.
54
Официальный правительственный бюллетень, публикующий королевские указы, законодательные акты парламента, имена награжденных, а также списки обанкротившихся компании и тому подобное.
55
Невменяемый (лат.).
56
Утверждаемая парламентом сумма, которая выделяется государством на содержание королевского двора и членов королевской семьи.
57
Уолтер Рэли (1552 – 1618), английский мореплаватель, организатор пиратских экспедиций, один из руководителей разгрома испанской «Непобедимой Армады», поэт, драматург, историк. Обвиненный в заговоре против короля Якова I, заключен в Тауэр и казнен.
58
Джон Мильтон (1608 – 1674), английский поэт и политический деятель.
59
Построенный в 1504 –1523 гг. храм св. Маргариты в Вестминстере является приходской церковью палаты общин.
60
Оливер Кромвель (1599 – 1658), лидер английской революции. В 1649 г. установил в стране республиканское правление, содействовал казни короля Карла I и многих сторонников монархии. После реставрации монархии в 1660 г. тело Кромвеля было эксгумировано и повешено, а голова выставлена на всеобщее обозрение.
61
Томас Мор (1478 – 1535), английский философ-гуманист, государственный деятель и писатель, канцлер Англии в 1529 – 1532 гг. Будучи католиком, отказался дать присягу королю Генриху VIII как «верховному главе» англиканской церкви. Казнен по обвинению в государственной измене.
62
Роберт Деверо, граф Эссекс (1591 – 1646), английский военачальник, фаворит королевы Елизаветы I. Впал в немилость, предпринял неудачную попытку организовать народное восстание, заключен в Тауэр и обезглавлен.
63
Первая скамья справа от председателя в палате общин, предназначенная для членов правительства.
64
Церковное оглашение имен жениха и невесты с целью выяснения, нет ли препятствий к заключению брака, проводится троекратно, как правило, по субботам; только после этого разрешается проводить брачную церемонию.
65
Монета в пять шиллингов.
66
Золотая монета в двадцать один шиллинг.
67
Возглас, принятый в английском парламенте, когда члены какой-либо партии хотят поддержать своего оратора.
68
Фантастическое существо, уродливое и злобное, излюбленный декоративный элемент готической архитектуры.
69
Английский король Георг III (1738 – 1820) действительно страдал душевным расстройством. В 1811 г. в связи с его психическим заболеванием было назначено регентство принца Уэльского.
70
Между нами (фр).
Молодой хозяин Даркстоуна, виконт Сэндаун, давно смирился с одиночеством, полагая, что у него уже никогда не может быть надежд на счастье. Но вот в его доме появилась новая служанка – слишком красивая, умная и гордая, что и вызвало пристрастный интерес ее хозяина. Лили – так зовут девушку – и виконта неудержимо влечет друг к другу, но слишком много тайн и подозрений лежит между ними… Сумеют ли эти двое преодолеть преграды, переступить через свои обиды, недоверие и обрести счастье, которого достойны?…
На туристическом пароме при загадочных обстоятельствах пропала пассажирка. Ева Даллас, лейтенант нью-йоркской полиции, не сомневается, что женщина мертва. Но последовавшие за этим события заставят Еву не раз усомниться в своих догадках. Круг подозреваемых в преступлении слишком велик. Даже Рорк – ее собственный муж – не останется вне подозрений… («Затерянные в смерти»)Также на страницах этого сборника – удивительные романтические истории популярных американских писательниц – Патриции Гэфни («Собачья жизнь Лори Саммерс»), Мэри Блейни («Пропавший в раю») и Рут Райан Лэнган («Наследство»).
Роковые обстоятельства лишили Майкла Макнейла семьи и дома. С семи лет жизнь Майкла проходила в диком лесу среди его обитателей. Мир людей встретил юношу с подозрением и жестокостью. Лишь один человек – дочь профессора-антрополога Сидни Дарроу смогла разглядеть его ранимую, нежную душу. Она искренне хочет помочь Найденышу, не подозревая о том, что ею движет не дружеское участие, а всепоглощающая страсть. Но Майкл боится встретиться с реальностью – в его прошлом заключена тайна, которую он страшится узнать…
Анна Журден лишилась мужа в день венчания. Чтобы восстановить честное имя любимого, ей приходится уступить требованиям тайного агента и выдать за погибшего Николаса его брата-близнеца Джона Броуди. Внешне их не отличить, но один был джентльменом, а другой – простой матрос, осужденный за убийство. Теперь перед Анной трудная задача: понять, кто же из братьев – настоящий преступник. Оба кое-что отняли у нее...
Миллионер Беннет Кокрейн, жестокий и грубый богач, строит для себя виллу на побережье, похожую на средневековый замок. Стены роскошного дворца, названного «Эдемом», возносятся все выше, а семейная жизнь Кокрейна тем временем рушится. Его жена Сара, в восемнадцать лет выданная замуж насильно, полюбила молодого архитектора, строящего дом, и он пообещал распахнуть перед ней ворота другого Эдема…
Себастьян и Рэйчел заключили между собой опасный договор: он спасает ее из тюрьмы, она идет к нему в услужение. Он волен делать с ней все, что хочет. Но он и сам не знает, что ему нужно. Погубить ее или спасти? Выведать ее тайну или узнать, как выжить самому? Самоуверенный, эгоистичный, он считает себя неуязвимым, но, оказавшись в любовной ловушке, понимает, что бежать уже слишком поздно…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Красавица Элеонора Виллар всегда отличалась здравым смыслом и скромностью, так неужели с ней могло такое случиться? Оказаться по воле злого рока и беспечного братца в чужой далекой стране, да еще во власти безжалостного полковника Фаррелла — человека, которого она винила во всех своих бедах! Но, вынужденная выдавать себя за его любовницу, она так блестяще справилась с ролью, что вскоре суровый полковник уже не мыслил своей жизни без этой строптивой красавицы, которую все окружающие за доброту и сострадание называли ангелом…
Жизнь в доме сельского доктора текла размеренно, пока случай не привел в него маркиза Свейна. Юная Ровена мгновенно покорила сердце молодого человека, но неравный брак для него невозможен. Но Ровена так прелестна и чиста…
Спустя несколько месяцев после свадьбы Амалия Деклуе все еще оставалась девственницей. Она не понимает, почему ее Жюльен, такой милый, заботливый, не желает спать со своей женой. И вот наконец свершилось то, о чем она втайне мечтала. Теперь ее ночи полны страсти и неги, она все больше влюбляется в своего мужа, вот только ей невдомек, что на брачном ложе место Жюльена каждую ночь занимает его кузен Роберт.
Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.