Леди-обольстительница - [42]

Шрифт
Интервал

— Оставайтесь здесь, я сейчас, — промолвил Алекс и, бросив на Гвен суровый взгляд, добавил: — Только никуда не уходите!

И, не вдаваясь в дальнейшие объяснения, Алекс встал и отошел от нее. Гвен внимательно наблюдала за его передвижениями. Он направился к группе мужчин, окружавших девицу в голубом. Судя по всему, Алекс хотел переговорить с белокурым джентльменом. Но его друзья преградили ему путь. Пока Алекс разговаривал с ними, белокурый джентльмен подхватил девицу под руку и направился вместе с ней к столику, за которым сидела Гвен.

Алекс хотел было последовать за ними, но друзья джентльмена не дали ему сделать это. Один из них жестом показал на здание варьете. Поколебавшись и бросив странный взгляд на Гвен, Алекс направился с ними в зал.

Гвен была ошарашена таким поведением своего спутника. Он привел ее сюда и бросил посреди толпы!

Надув губки и горделиво вскинув подбородок, Гвен стала разглядывать огромного слона. Она решила, что в конце концов, может обойтись и без Алекса.

Темные глаза слона грустно смотрели куда-то мимо нее. Он терпеливо сносил беготню глупых парней, сновавших по лестнице внутрь его чрева и обратно. Бедное создание! Слон выглядел таким покорным и таким одиноким…

Волна нестерпимой жалости накатила на Гвен. На ее глаза набежали слёзы, что было уже пределом глупости. Гвен прижала кончики пальцев к уголкам глаз у переносицы, пытаясь сдержать их. Что за ерунда! Слон был всего лишь макетом, а его жалобные глаза выполнил неизвестный талантливый мастер.

Тем не менее, Гвен никак не могла успокоиться. Комок подступил у нее к горлу. Она встала, намереваясь разыскать Алекса или покинуть заведение и остановить кеб.

Но, стремительно повернувшись, она едва не налетела на белокурого мужчину, в руку которого мертвой хваткой вцепилась девица в голубом. Девица окинула Гвен враждебным взглядом, а джентльмен, отступив на шаг, отвесил ей учтивый поклон.

— Простите, мадемуазель, — по-английски произнес он, — я вас не заметил.

Судя по всему, джентльмен был ее соотечественником, образованным состоятельным человеком, привыкшим играть в гольф и гоняться со сворой борзых за дичью на охоте.

— О, это я виновата! — сказана Гвен. — Прошу простить меня, сэр.

На лице джентльмена отразилось удивление. Должно быть, его поразило произношение Гвен. Он явно не ожидал услышать грамотную речь с аристократическим акцентом из уст женщины, которая явилась в увеселительное заведение без всякого сопровождения.

В Гвен вдруг вскипела злость. Она вспомнила, как ее натаскивали, обучая правильной речи. Наставники доводили ее до белого каления бесконечными правилами и замечаниями.

«Я дрессированная говорящая собачка», — грустно подумала она. Недаром Алекс презирал ее. Всю свою жизнь она поступала так, как ее учили, а если она пыталась что-то возразить, ее решительно одергивали и наставляли на путь истинный.

— Может быть, вы ответите мне на один вопрос, — сказал джентльмен. — К сожалению, я не могу задать его своей спутнице: она не говорит по-английски. Сегодня мы услышим пение?

Джентльмен, несмотря на протесты спутницы, высвободил свою руку. Гвен чувствовала на себе злобный взгляд девицы.

— Да, но не раньше полуночи, — ответила Гвен.

Она почерпнула эти сведения из путеводителя.

Джентльмен кивнул:

— Жаль, я с удовольствием послушал бы пение. Но ничего не поделаешь, придется найти другое развлечение.

Его произношение было не столь отменным, как у Гвен. Гласные он выговаривал на провинциальный манер. Чуткое ухо Гвен уловило это, и она почему-то воспрянула духом.

— У меня прекрасный голос, — заявила Гвен, — но, к сожалению, я не знаю текстов песен, которые сейчас исполняет оркестр.

Джентльмен, казалось, был приятно удивлен.

— Да? — промолвил он и развернулся так, что девица в голубом осталась у него за спиной.

Это было явным свидетельством отставки. Девица сначала скрестила руки на груди, а потом резко повернулась и двинулась прочь.

— Разрешите представиться: меня зовут мистер Ролло Баррингтон, я родом из Манчестера.

— Вы заехали далеко от дома!

— И это неудивительно, — разглядывая ее, сказал Баррингтон. — Не знаю, бывали ли вы когда-нибудь в Манчестере, но я всегда называл отъезд из этого города «побегом».

Гвен рассмеялась:

— А как бы вы назвали отъезд из Парижа?

— Наказанием, — с улыбкой ответил Баррингтон. — Могу ли я сделать вам одно дерзкое предложение, мадемуазель? Обстановка располагает к этому.

Сквозь распахнутые двери, ведущие в зал, Гвен видела Алекса, он пробирался сквозь толпу, намереваясь вернуться в сад.

— Вы можете сделать дерзкое предложение, сэр, но я не могу обещать, что непременно приму его.

Баррингтон мило улыбнулся, лукаво глядя на нее:

— В таком случае я наберусь смелости и спрошу вас: не окажете ли вы мне честь выпить в моем присутствии бокал шампанского?

Гвен заколебалась. Алекс приказал ей сидеть на месте и ждать его. Он же знал, что дрессированные собачки привыкли выполнять команды.

В ее душе снова вскипел гнев. Гвен натянуто улыбнулась:

— Я не против вашего предложения, но у меня есть два условия.

Мистер Баррингтон отвесил легкий поклон:

— Обещаю выполнить их.


Еще от автора Мередит Дьюран
Обмани меня дважды

Рыжеволосая красавица Оливия Холлидей видит лишь один способ спастись от могущественных врагов – ей предстоит проникнуть под видом новой горничной в дом крупного политика Аластера де Грея, герцога Марвика, и выкрасть у него некие компрометирующие письма.Однако с похищением писем как-то не складывается – зато Оливия, сама того не подозревая, завладевает сердцем Аластера, запретившего себе любить и доверять женщинам после предательства покойной жены.Но что будет, если ее тайна раскроется? Выдержит ли Аластер новый удар, новое предательство со стороны той, которая подарила ему счастье вновь обрести любовь?..


Скандальное лето

Знаменитая лондонская красавица Элизабет Чаддерли стала вдовой и оказалась в стесненных обстоятельствах. Разумеется, ей необходим новый брак, а точнее, выгодная партия. Пока же она отдыхает в далеком от столицы Корнуолле — и решается на маленькое развлечение, легкий флирт с обаятельным сельским доктором Майклом де Греем.Что может быть проще!Что может быть невиннее!Однако очень скоро игра становится реальностью — и Элизабет с каждым днем все сильнее влюбляется в умного, привлекательного Майкла. Вскоре она понимает: убить в себе нахлынувшую любовь невозможно.


Урок для леди

Легкомысленный повеса Саймон Сент‑Мор унаследовал графский титул — и ни пенса в придачу. Его спасет лишь брак с богатой наследницей, но кто пойдет за мужчину с такой репутацией?Случайная встреча с красавицей Нелл Уитби — подарок судьбы для Саймона: оказывается, она богатая невеста. А сделать из нее настоящую леди не так уж трудно. Влюбляться же в новоиспеченную графиню Саймон не намерен, однако разве страсть всегда подчиняется доводам рассудка?..


Любовь и честь

И при королевском дворе, и в темных лондонских закоулках, где правят бал отпетые бандиты, хорошо известно: нет в Англии человека опаснее Адриана Феррерса, графа Ривенхема. Он готов на все, лишь бы восстановить в прежней славе честь семьи и состояние, и отнюдь не стесняется в средствах… пока не сталкивается с удивительной женщиной. Ее зовут леди Элинор, и она втянута в опасную политическую игру. Если Адриан предаст ее, получит все, о чем так долго мечтал. Если попытается спасти – поставит на карту свою жизнь.


Не отрекайся от любви

Эта встреча многое обещала богатой наследнице Эмме Мартин и Джулиану Синклеру, герцогу Оберну. Их любовь расцвела среди экзотических красот и пряных ароматов Индии.Казалось, ничто не угрожает счастью, но неожиданно происходит страшная трагедия. Эмме чудом удается выжить во время грозного восстания, а Джулиан… он для нее навсегда потеряй. Их разлучило предательство и людская злоба. И нет надежды увидеть друг друга вновь.Однако после нескольких лет одиночества судьба вновь дает шанс Эмме и Джулиану, и теперь они понимают, что от любви нельзя отречься, а страсть никогда не умирает.


Твое прикосновение

Джеймс Дарем, виконт Санберн, отлично знает, как покорить женщину, но в лице юной Лидии Бойс он неожиданно встречает достойную противницу, не поддающуюся никаким его ухищрениям и уловкам.Узнав о коварных намерениях врагов уничтожить и разорить семью Лидии, Джеймс предлагает ей свою помощь, и она не может отказаться, ведь виконт — прирожденный сыщик.Но какова будет цена такого сотрудничества?Лидии, увидевшей за красивыми словами и отточенными комплиментами настоящего мужчину, смелого, отчаянного, способного на сильные, глубокие чувства, все труднее противостоять Джеймсу…OCR: Dinny; Spellcheck: Alenairina.


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…