Леди-обольстительница - [36]

Шрифт
Интервал

— Гвен прекрасно выглядит, не правда ли? — несколько нервно спросила Эльма. — Мистер Бичем был против нашего путешествия, но оно, судя по всему, благотворно сказалось на настроении Гвен. Посмотрите, как она весела!

— Да, конечно, — сухо сказал Алекс.

Гвен была так же весела, как одна из тех похожих на маньячек заводных кукол, которые пугали детей в «Доме чудес» мадам Монтескье. Бедный итальянец все больше втягивал голову в плечи и теперь походил на человека, застигнутого градом. «Что она говорила ему?» — спрашивал себя Алекс. Наверное, это была гремучая смесь из комплиментов и деклараций о полной женской свободе действий. «Вчера я бросила на пол салфетку и разбила стакан, сегодня разрисовала лицо. Кто знает, быть может, завтра я сплюну на мостовую…» — вероятно, Гвен говорила что-то в этом духе.

— Мистер Бичем был уверен, что нам не удастся привести Гвен в хорошее расположение духа, — продолжала Эльма, придвинувшись ближе. Алекс едва не зажал нос от невыносимого запаха ее духов и в конце концов вынужден был отвернуться. — Но он плохо знает женскую душу. Прошлой зимой я едва не умерла от меланхолии, погода была ужасной, в течение нескольких недель мы не видели солнца. Но муж не хотел и слышать о том, чтобы устроить мне праздник! Ради Гвен я решилась на эту поездку. Я спросила Бичема: «Что плохого в путешествии? Даже если наша подопечная начнет в Париже преследовать виконта, он не пойдет на сближение с ней». Теперь же, когда и вы приехали сюда, мне вообще не о чем беспокоиться. Правда?

Алекс удержался от комментариев. Сам он видел множество поводов для беспокойства. Ему давно уже должен был прийти ответ от перуанского министра. Дама, которую он попросил тайно навести справки о доме на улице Варенн, не спешила выполнять его поручение, а вместо этого плела басни о своем муже. А столовое вино, которое подали к ужину, было терпким и крепким, как бычья кровь.

Последнее обстоятельство не расстроило бы Алекса, если бы дамы, сидевшие рядом с ним, не налегали бы на вино с усердием портовых грузчиков.

Алекс взял свой стакан с содовой водой и плеснул половину в бокал с вином Эльмы.

— Это парижский обычай, — пояснил он и повернулся, чтобы вылить вторую половину в бокал Гвен.

Итальянец бросил на него умоляющий взгляд. Алекс печально улыбнулся.

— Скупить все цветы в Париже, — неслось из уст увлеченной Гвен, — и украсить ими один-единственный отель! Вот будет потеха! Думаю, что все постояльцы сразу же слягут с чудовищным насморком! Но вы, я уверена, не станете чихать. Судя по внешнему виду, вы мужественный человек, такие никогда не чихают.

«Боже, неужели Гвен к своим двадцати трем годам так и не научилась флиртовать?» — подумал Алекс.

— О, содовая вода, — жарко шепнула Эльма, приблизив губы к уху Алекса, — как это правильно! Гвен пьет уже третий бокал вина, а до этого заказывала вино к себе в номер. Мне нужно было остановить ее, я и пыталась остановить ее, но Гвен сказала, что в стаканчике вина перед ужином нет ничего страшного. В сущности, она права! Говорят, от вина кровь становится гуще. А вы как считаете? После любовных неурядиц всегда хочется встряхнуться. — На лице Эльмы вдруг отразилось беспокойство. — Я хочу только одного: чтобы Гвен весело провела время. Как знать, удастся ли ей после замужества повеселиться в Париже.

И она залпом выпила свой бокал. Вздохнув, Алекс подумал о том, что не только Гвен, но и Эльма приехала в Париж расслабиться. Видно, после долгих лет, проведенных рядом с мистером Бичемом, ей тоже хотелось встряхнуться.

Алекс напомнил себе о том, что не нанимался в няньки к этим дамам. Он не обещал Ричарду следить за поведением его сестры или брать на себя роль ее опекуна, особенно в ситуации, когда спутница Гвен, зрелая дама, вдруг начала ностальгировать по своей юности. Если сестры надеялись, что их телеграмма заставит его взяться за воспитание Гвен, то они просчитались. У Алекса не было ни сил, ни времени на это. Ему хотелось одного — наконец-то выспаться.

Алекс сам не понимал, почему согласился поужинать вместе с Гвен и Эльмой в ресторане отеля. Ему следовало извиниться и отправиться в более приличное заведение. А после ужина выпить сильнодействующее успокоительное. Вообще-то Алекс избегал принимать лекарства, хотя в юности его пичкали ими. Однако со временем становилось все более очевидным, что ему все же придется прибегнуть к медицинским средствам.

Из-под чьей-то вилки вдруг взлетел в воздух кусочек редиски и, описав дугу, упал в бокал Эльмы. Это вызвало за столом всеобщее оживление. Со всех сторон раздались возгласы.

Вспыхнув, Эльма подняла бокал, как будто собиралась произнести тост. Лысеющий джентльмен, сидевший по правую руку от нее, предложил ей обменяться бокалами. Эльма переключила все внимание на этого галантного кавалера.

Алекс взглянул на Гвен и увидел, что она смеется, ее темные глаза лучились весельем.

— Мне нравится, когда летает редиска, — заявила она. Ее щеки раскраснелись от вина. В тусклом освещении зала волосы Гвен приняли оттенок осенней листвы. Она манила к себе, как костер, горящий посреди холодной зимы. — Полет капусты я, конечно, вряд ли одобрила бы, но редиска — это другое дело.


Еще от автора Мередит Дьюран
Обмани меня дважды

Рыжеволосая красавица Оливия Холлидей видит лишь один способ спастись от могущественных врагов – ей предстоит проникнуть под видом новой горничной в дом крупного политика Аластера де Грея, герцога Марвика, и выкрасть у него некие компрометирующие письма.Однако с похищением писем как-то не складывается – зато Оливия, сама того не подозревая, завладевает сердцем Аластера, запретившего себе любить и доверять женщинам после предательства покойной жены.Но что будет, если ее тайна раскроется? Выдержит ли Аластер новый удар, новое предательство со стороны той, которая подарила ему счастье вновь обрести любовь?..


Скандальное лето

Знаменитая лондонская красавица Элизабет Чаддерли стала вдовой и оказалась в стесненных обстоятельствах. Разумеется, ей необходим новый брак, а точнее, выгодная партия. Пока же она отдыхает в далеком от столицы Корнуолле — и решается на маленькое развлечение, легкий флирт с обаятельным сельским доктором Майклом де Греем.Что может быть проще!Что может быть невиннее!Однако очень скоро игра становится реальностью — и Элизабет с каждым днем все сильнее влюбляется в умного, привлекательного Майкла. Вскоре она понимает: убить в себе нахлынувшую любовь невозможно.


Урок для леди

Легкомысленный повеса Саймон Сент‑Мор унаследовал графский титул — и ни пенса в придачу. Его спасет лишь брак с богатой наследницей, но кто пойдет за мужчину с такой репутацией?Случайная встреча с красавицей Нелл Уитби — подарок судьбы для Саймона: оказывается, она богатая невеста. А сделать из нее настоящую леди не так уж трудно. Влюбляться же в новоиспеченную графиню Саймон не намерен, однако разве страсть всегда подчиняется доводам рассудка?..


Любовь и честь

И при королевском дворе, и в темных лондонских закоулках, где правят бал отпетые бандиты, хорошо известно: нет в Англии человека опаснее Адриана Феррерса, графа Ривенхема. Он готов на все, лишь бы восстановить в прежней славе честь семьи и состояние, и отнюдь не стесняется в средствах… пока не сталкивается с удивительной женщиной. Ее зовут леди Элинор, и она втянута в опасную политическую игру. Если Адриан предаст ее, получит все, о чем так долго мечтал. Если попытается спасти – поставит на карту свою жизнь.


Не отрекайся от любви

Эта встреча многое обещала богатой наследнице Эмме Мартин и Джулиану Синклеру, герцогу Оберну. Их любовь расцвела среди экзотических красот и пряных ароматов Индии.Казалось, ничто не угрожает счастью, но неожиданно происходит страшная трагедия. Эмме чудом удается выжить во время грозного восстания, а Джулиан… он для нее навсегда потеряй. Их разлучило предательство и людская злоба. И нет надежды увидеть друг друга вновь.Однако после нескольких лет одиночества судьба вновь дает шанс Эмме и Джулиану, и теперь они понимают, что от любви нельзя отречься, а страсть никогда не умирает.


Твое прикосновение

Джеймс Дарем, виконт Санберн, отлично знает, как покорить женщину, но в лице юной Лидии Бойс он неожиданно встречает достойную противницу, не поддающуюся никаким его ухищрениям и уловкам.Узнав о коварных намерениях врагов уничтожить и разорить семью Лидии, Джеймс предлагает ей свою помощь, и она не может отказаться, ведь виконт — прирожденный сыщик.Но какова будет цена такого сотрудничества?Лидии, увидевшей за красивыми словами и отточенными комплиментами настоящего мужчину, смелого, отчаянного, способного на сильные, глубокие чувства, все труднее противостоять Джеймсу…OCR: Dinny; Spellcheck: Alenairina.


Рекомендуем почитать
Падший ангел

В лондонских салонах, где собирается цвет общества, царит прекрасная Элизабет. Ее расположения ищут многие блестящие мужчины.В ее жизни было много увлечений, было богатство, были разочарования, но Элизабет верит в великую любовь. И мир вокруг меняется, когда Элизабет встречает ее…


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…