Леди-цыганка - [47]
– Но мы вовсе не имели, в виду убийство, говоря о дуэли.
Глядя на их испуганные лица, Джейсон блеснул вдруг своей обезоруживающей улыбкой.
– Пошли вниз, друзья мои. Присоединимся к дамам и постараемся приятно провести остаток вечера. Том грустно вздохнул.
– Мне это удовольствия не доставит! Сестра и бабушка погонят меня искать им партнеров или танцевать самому в перерывах. И тебя ждет там Элизабет Маркхэм! Знаете что? Давайте лучше останемся здесь! Прикажем принести сюда вина!
Но Джейсон не дал себя уговорить. Вскоре они уже спускались по широкой мраморной лестнице, направляясь в салон, где собралось небольшое общество. К ним тут же подошла миссис Браунли, вся в ярко-розовом, такая же полная и жизнерадостная, как ее муж.
– Где вы пропадали, непослушный мальчишка? Элизабет сказала, что вы обещали переворачивать ей ноты. Мы все ждем вас в музыкальном салоне.
Увидев застывших в ожидании матрон, Том перевел тоскливый взгляд на Джейсона, как бы говоря «Я же предупреждал!» – и вместе с Бэрримором поспешно ретировался в направлении комнаты, где шла карточная игра.
Джейсон, смирившись с перспективой проскучать час, превознес наряд хозяйки дома и, предложив ей руку, провел в музыкальный салон.
Элизабет уже сидела за фортепиано – и она была сердита. Но гнев украшал ее, добавляя блеска карим глазам, и в своем платье янтарного цвета она, несомненно, заставляла учащенно биться многие мужские сердца.
Сдвигая полукругом легкие позолоченные стулья, общество стало рассаживаться у фортепиано. Пока все устраивались удобнее, Джейсон подошел к Элизабет, которая под шумок спросила у него злым шепотом:
– Где это вы пропадали после обеда? На мгновение он замешкался, вспомнив, что обещал ей прогулку верхом. Но потом решил не говорить, что забыл об этом. Сегодня ему суждено было попадать из одной неловкой ситуации в другую, ему это стало надоедать, и вместо ответа он просто пожал плечами, пробормотав:
– Я вам позже все объясню, любовь моя. Она скривила губы:
– Не утруждайте себя! Клайв рассказал о вашем пристрастии к вульгарной компании.
У него затвердели скулы и, чувствуя, как окружающие начинают с любопытством прислушиваться к ним, он вкрадчиво попенял ей:
– Тогда позже нечего и объяснять, верно? Начните играть, иначе сплетники получат новую пищу.
Элизабет закусила губу, сознавая, что он прав, но легче ей от этого не стало, она была готова кричать от досады. Этот вечер так не похож на то, о чем она мечтала. Элизабет знала законы света. Проглотив обиду, она весело улыбнулась гостям, поправила нотные листы и начала играть. У нее была неплохая техника игры на фортепиано, но в ее исполнении не было души, одухотворенности. Джейсон добросовестно поворачивал для нее нотные страницы, но уже вскоре внимание слушателей иссякло, они начали тихо переговариваться, двигать стульями, и у Элизабет хватило ума больше не испытывать их терпение. Раздались вежливые аплодисменты, и группа слушателей тут же распалась. Несколько мужчин, исполнивших долг вежливости, скрылись в комнате, где играли в карты, молодые поклонники окружили Элизабет, а пожилые леди перешли в другой конец салона, где их ждали прохладительные напитки. Покинув молодежь, Джейсон подошел к Аманде и ее бабушке, которые сидели в стороне, и заметил, с какой завистью посматривает Аманда на группу молодежи, собравшейся около Элизабет. Застенчивость удерживала ее около бабушки, и Джейсон принялся шутить по этому поводу. Услышав его голос, Августа Дадли, прервав свой разговор с леди Сеси Тримэйн, обернулась к нему:
– Где же этот бездельник, мой внук? Его место здесь, чтобы сопровождать сестру!
– Думаю, мадам, он сейчас играет в карты.
– Гм! Вероятней всего, мы его уже не увидим сегодня вечером. Особенно если он знает, что нужен мне, – добавила она проницательно.
Склонив голову, Джейсон молча согласился с ее предположением.
Антипатия Тома к своей острой на язык бабке была известна и немало забавляла друзей. А величественная старая дама, понимая, что скрывается за улыбкой Джейсона, сердито проговорила:
– Трусливый пустомеля! Стоило дожить до такого дня, чтобы увидеть, как тебя боится собственный внук!
Джейсон уклонился от прямого ответа. Вообще-то ему нравились такие люди, как эта старая дама, но… она была настоящей мегерой. Правда, сегодня ее не покидало хорошее настроение, и она любезно осведомилась у Джейсона:
– Сколько времени вы собираетесь пробыть в Англии?
– Точно не знаю, мадам. Я уже купил несколько лошадей, но до сих пор не могу найти хорошего производителя.
– Значит, как только вы закончите дела, мы вас уже не увидим?
– Но у меня не будет более причин здесь задерживаться.
– Вы могли бы, – лукаво заметила она, – остаться и подыскать себе жену!
Веселый смех Джейсона заставил нескольких гостей обернуться в их сторону. Элизабет тоже посмотрела и, увидев его рядом с рыжеволосой Амандой, сердито нахмурилась. Но Джейсону уже надоели ее надутые губы и придирки, и он оставил этот взгляд без внимания. Посмеиваясь зелеными глазами, он признался Августе:
– Вы говорите теми же словами, что и мой отец.
– Тем более.
– Возможно. А у вас есть подходящая невеста? – поддразнивал он ее.
Такого громкого скандала в Лондоне не было уже давно...Граф Джулиан Уиндем застигнут в уединенной хижине с Нелл Энслоу, богатой наследницей, бежавшей из дома!В столь пикантной ситуации настоящий джентльмен должен немедленно жениться на скомпрометированной девушке. И здесь неуместно даже упоминание о том, что они раньше никогда не встречались, а всего лишь пережидали грозу...Джулиан от венчания не отказывается.Однако строптивая Нелл не желает скоропалительного брака, в то время как «случайный жених» не на шутку влюбляется в свою «невесту».
Действие романа происходит в конце XVIII — начале XIX века в Испанском Техасе, тогдашней заморской провинции Испании.Главная героиня романа — испанка Сабрина знакомится с семнадцатилетним Бреттом Данджермондом, когда ей исполнилось всего… семь лет.Следующая встреча героев произошла, когда Сабрине было уже восемнадцать. Казалось бы, ничто не мешает двум любящим сердцам соединиться. Тем более что дон Алехандро, отец Сабрины, богатый плантатор, просто мечтает об этом браке.Но.. Все силы зла, кажется, объединились, чтобы помешать счастью молодых людей…
Прекрасная Тесc, юная наследница знатного рода, бежит во тьму и неизвестность от мучителя-кузена. Однако судьба приносит ей не только опасности и невзгоды, но и случайную встречу с великолепным Николасом, графом Шербурном. В ярости от отказа Тесc стать его любовницей граф похищает красавицу. В уединенном маленьком домике начинается история пылкой страсти и распутывается клубок зловещих семейных тайн…
Чем может помочь юному беспутному брату старшая сестра, заменившая ему мать? Только — оплатить его карточные «долги чести». Любой ценой. Даже ценой возвращения к бывшему жениху, который когда-то жестоко обманул ее доверчивую, чистую первую любовь...Однако теперь красавица Арабелла Монтгомери не намерена доверять ни сладким словам, ни жарким объятиям отчаянного, легкомысленного Тони Даггета. Что же предпримет Тони, желая доказать бывшей невесте искренность своей любви?..
Юная Моргана, выросшая в грязных трущобах Лондона, слишком хорошо знала, какая судьба ожидает красавицу нищенку, а потому предпочла стать воровкой. Девушка с детства поклялась, что никогда не станет ничьей любовницей, и держала клятву — пока не встретила неотразимого, мужественного американца Ройса Манчестера. Напрасно пыталась Моргана противостоять охватившему ее пожару страсти, напрасно боролась с собой — любовь к Ройсу была сильнее доводов рассудка…
Странная, экзотическая прелесть креолки Леони поражала воображение, но сердце ее еще спало. И потому брак с богатым Морганом Слейдом, на котором так настаивал властный дед, казался гордой девушке кошмарным сном наяву. Сразу после свадьбы Леони покинула мужа — однако шесть лет спустя судьба подарила супругам новую встречу, и тогда они словно впервые увидели друг друга...
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Узнав, что похищенную им в Англии из табора красавицу цыганку Тамару в действительности зовут леди Кэтрин, Джейсон Сэвидж решает жениться на ней и уезжает в Америку. Однако противостояние этих двух незаурядных характеров продолжается — в неистовом кипении страстей, в бурном водовороте событий. Они выстрадали и заслужили счастье. Но достигнут ли они его?
Сюжет романа известной американской писательницы Ширли Басби построен на захватывающей интриге и читается с неослабевающим интересом. Чувства его главных героев. Мелиссы Сеймур и Доминика Слэйда, сведенных вместе в результате трагикомического недоразумения, проходят становление и крепнут в результате выпавших на их долю нелегких испытаний. Любовь и ненависть, великодушие и коварство, благородство и предательство — едва ли не весь спектр человеческих достоинств и пороков проходит перед читателем, до последних страниц произведения с нетерпением ожидающим развязки цепи взаимосвязанных событий.
Отца Саванны О'Раук убили, когда она была совсем ребенком, и девушка имеет все основания полагать, что убийца — богатый плантатор из Луизианы Джейсон Сэвидж. Поводом для расправы послужил таинственный золотой браслет, хранящий секрет баснословных индейских сокровищ. Саванна клянется жестоко отомстить Джейсону… Но по ошибке прекрасная мстительница принимает за Сэвиджа его незаконнорожденного брата — Адама Сент-Клэра. И не узы ненависти и кровной вражды навечно связывают Адама и Саванну, а узы любви, вспыхнувшей с первого взгляда…
Как и другие произведения Ш. Басби, «Знатная плутовка» не просто роман о любви, это роман о большой любви и всепоглощающей страсти. И при этом – с увлекательным сюжетом, следуя за которым, читатель попадает вместе с очаровательной героиней из английского поместья в Новый Орлеан, затем снова в Англию, потом опять на юг США.В этой книге с интересом следишь не только за приключениями, но и за развитием чувств героев, отношения которых складываются отнюдь не просто.