Лёд и пламень - [106]
Хэдриан грустно улыбнулся.
— Я бы и сам очень хотел на это надеяться. — Но вдруг запнулся, увидев побелевшее лицо ее отца.
Между тем на ферме овчарка Элиаса зарычала. Старик, только что удобно устроившийся с книгой возле камина, посмотрел на собаку с удивлением: шерсть у нее на загривке поднялась. Он медленно отложил книгу в сторону и привстал. Элиас привык верить своей собаке, и, когда пес нервничал, ему тоже становилось не по себе. Он подошел к окну и осторожно отодвинул край занавески. Темнота и снег. Но… Огонек вон там! Кто-то с фонариком ходил возле конюшен.
Элиас отпустил занавеску и принялся лихорадочно думать. Воры? Он посмотрел на собаку, стоявшую рядом и смотревшую на хозяина бесстрашными глазами, затем перевел взгляд на двустволку, висевшую на стене. Ну и дела, подумал он. Сняв ружье, он проверил, заряжено ли оно, но остановился. Неизвестно, что это за люди и сколько их там. К тому же ему не хотелось иметь дело с полицией. И тут он вспомнил об англичанине. Ему нравился Хэдриан Боултон. Было что-то привлекательное в этом большом, добродушном йоркширце. Он тоже, кажется, вырос на ферме. Вот англичанин, наверное, знает что делать. К тому же ведь и ферма принадлежит ему и его хорошенькой леди.
А тем временем Морган еще раз повторял весь план Бруно.
— Помни, она, наверное, приедет на такси. Если попросит водителя подождать, то я займусь им. Ты думай только о том, чтобы задержать ее. Ткань у тебя есть? — Бруно показал бутылку с бесцветной жидкостью и чистый белый платок. Морган кивнул. — Не лей, пока она не будет совсем рядом. Запах может спугнуть ее.
Бруно кивнул понимающе. Он весь дрожал от сдерживаемого волнения.
— О’кей, — ответил он быстро. — Не беспокойся, все будет как надо.
— Что? — обеспокоенно опустился на стоявший поблизости стул Вентура. — Мэрион здесь нет?
— Я даже не знал, что она собиралась ко мне. — Хэдриан хотел еще что-то добавить, но его прервал резко зазвонивший телефон. Звук его зловеще разнесся по комнате. Хэдриан поднял трубку.
— Да?
— Мистер Боултон? Это Элиас. Я на ферме сейчас. Знаете, мистер Боултон, здесь творится что-то неладное. Около старых конюшен…
— Мэрион? — резко спросил он. Что она могла делать там в такой поздний час?
— Нет, не думаю. Моя собака любит ее. Но сейчас она рычит так, словно учуяла волка. Не нравится мне это, мистер Боултон.
Глубокое беспокойство, прозвучавшее в его голосе, начало передаваться и Хэдриану. Он почувствовал, как сердце у него защемило и холодок пробежал по спине. Боковым зрением он заметил, как Лесли Вентура подался к нему.
— Оставайтесь там, — произнес Хэдриан быстро. — Я еду. Не выходите и не трогайте их.
Он повесил трубку. Сердце бешено заколотилось, и волна безотчетного страха накрыла его. Если чутье его не обманывает и Мэрион в самом деле в опасности, он должен сейчас же ехать туда.
— Идемте, — бросил он коротко Лесли и тут же устремился к двери.
— Кто звонил? Что он сказал? — спросил Вентура поспешно.
— Боюсь, что Мэрион в опасности, — на ходу ответил ему Хэдриан через плечо. — У вас есть машина поблизости?
Машина у Лесли была. Он едва успевал за длинноногим англичанином, который, не спрашивая разрешения, тут же сел за руль и быстро завел мотор.
— Что происходит? — спросил Лесли, когда машина набрала скорость. — Что случилось с Мэрион?
В нескольких словах Хэдриан описал ему ситуацию.
— Это, может быть, и ложная тревога. Какие-нибудь соседи забрели. Мы даже не знаем наверняка, там ли Мэрион, — попытался успокоить себя Лесли, но даже для него самого эти слова прозвучали неубедительно. Хэдриан бросил на него быстрый взгляд и ответил спокойно:
— Возможно. Но у меня плохие предчувствия насчет всего этого, Лесли.
Лесли хотел было возразить, но промолчал. Он только мрачно кивнул.
— Гони, — приказал он решительно. При свете уличных фонарей на лице его появилось хищное выражение.
Мэрион вышла из такси и протянула двадцатидолларовую бумажку шоферу.
— Подождите, пожалуйста, — сказала она и начала удаляться.
Нигде не было видно огней, но Элиас должен быть у себя, ведь старик даже днем никуда с фермы не отлучался. Она удивилась, что овчарка не выбежала встретить ее. Этот умный и привязчивый пес быстро заставил ее преодолеть свою давнюю неприязнь к собакам. Но где же Ланс?..
Снег хрустел у нее под ногами. Услышав ее шаги в темноте старой конюшни, Бруно почувствовал, что сердце у него забилось вдвое быстрее. Он нервно сжимал в руках бутылочку с хлороформом. Мэрион замедлила шаги. Повсюду царила жутковатая тишина. Быть может, лучше пойти сначала в дом и повидать Элиаса, подумала она.
Бруно выглянул украдкой. При свете фар такси он увидел, что Мэрион повернула в сторону дома. Она уже направилась к нему, когда внезапный звук привлек ее внимание. Почудилось ей это или нет, но кто-то слегка прорычал поблизости. Она стала напряженно всматриваться в сторону леса, но там на дороге стояло лишь такси с водителем, который как-то странно откинулся на своем сиденье, прислонив голову к спинке под необычным углом. Бедняга, видимо, устал и решил вздремнуть. Ничего удивительного, когда работаешь накануне Рождества.
Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.
С самой первой встречи Рамона и Дэмон испытывают неудержимую тягу друг к другу. Но между ними множество преград, которые на первый взгляд невозможно преодолеть. Злость, ненависть, алчность, страх, интриги — все это стоит на пути их взаимной любви. Положение отягощается тем, что Рамона подозревает Дэмона в совершении преступления — доведении ее жениха до самоубийства…Максин Барри и в этом романе верна себе. Она виртуозно сочетает любовную историю с остросюжетным детективом, что держит читателя в напряжении до последней страницы.
Преуспевающий бизнесмен, как мальчишка, влюбляется в прелестную молодую конкурентку?.. Такое бывает!Блистательная дочь миллионера, не верящая в любовь, вновь и вновь бежит от человека, который мечтает сделать ее счастливой?.. Бывает и такое!Но судьбу не обманешь — годы спустя мужчина и женщина встречаются вновь. И никак не могут поверить в свое счастье…
Как пелось в старинной университетской песенке, «о, эти ленивые, жаркие, безумные летние деньки!». Время, когда для обитателей студенческого кампуса НЕ СУЩЕСТВУЕТ ЗАПРЕТОВ…Летом – и только летом – юноша-аристократ может отчаянно влюбиться в сильную и независимую девушку из низов…Летом – и только летом – очаровательная королева вечеринок может укротить загадочною местного плейбоя, меняющего подружек как перчатки…Но – лето, увы, проходит. Уходят с ним вместе и легкость и смех. Остается – НАСТОЯЩАЯ СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ…
Новый роман Максин Барри — эпическое повествование, где действует много персонажей, связанных друг с другом невидимыми нитями, необычные судьбы которых автор прослеживает на большом временном отрезке.Читатель найдет здесь все — и самоотверженную любовь, сметающую на своем пути все преграды, и жгучую ненависть, порой граничащую с безумием, и неуемную жажду власти и богатства, приводящую к преступлению, — словом, героев М. Барри обуревают сильные, поистине шекспировские, страсти.По праву принадлежа к лучшим образцам современной англо-американской женской прозы, роман отличается занимательностью сюжета и читается на одном дыхании.
Американка и англичанин…Красотка, привыкшая, что поклонники падают к ее ногам и выполняют самые нелепые капризы, – и отпетый холостяк-женоненавистник, воспринимающий хорошеньких женщин как прямую и явную угрозу собственной безопасности!Что из этого следует?Веселая, изящная и бесконечно обаятельная история на вечную ему – «УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОГО»!
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
Неожиданный развод Вероники и Майкла, страстно любящих друг друга, — часть их тайного плана, который они последовательно и на первый взгляд успешно начали осуществлять. Но жизнь внесла коррективы в их замыслы, и все сложилось совсем не так, как они предполагали. Роман, отличающийся закрученной интригой, событийной насыщенностью, последовательным и динамичным развитием сюжета, держит читателя в напряжении с первой до последней страницы.
В автокатастрофе погибают родители Ребекки Паттерсон, и она совершенно случайно узнает, что была им приемной дочерью. А кто же ее настоящие отец и мать? Чтобы разобраться во всем этом, Ребекка нанимает частного детектива Джейка Торнтона...Маленький американский городок Эджуотер, где предположительно живет родная мать Ребекки, встречает их очень неприветливо. Сначала девушка обнаруживает змею у себя в ванной, затем отказывают тормоза ее машины, ну а когда в нее стреляют, предварительно попытавшись утопить..
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Мелани всего двадцать один год, но она уже известная актриса. Правда, ей до смерти надоело ее амплуа — в бесконечных мыльных операх она играет хорошеньких наивных девушек. Мелани разрывает контракт с телестудией, намереваясь уехать из Лондона. Неожиданно она встречает своего друга детства, с которым заключает пари, что сможет в течение месяца проработать уборщицей. Неузнаваемо изменив внешность, она попадает в дом к богатому бизнесмену, красавцу Джеку Вульфу, в которого, сама того не сознавая, влюбляется с первого взгляда.Безобидная мистификация становится прологом необыкновенных волнующих событий, коренным образом меняющих судьбу героев.