Лавкрафт: Живой Ктулху [заметки]

Шрифт
Интервал

1

«Виэрд Тэйлз» («Сверхъестественные рассказы») – американский журнал фантастической и сверхъестественной литературы, учрежденный в марте 1923 г. бывшим журналистом Дж. К. Хеннебергером; первым его редактором был чикагский писатель Эдвин Ф. Байрд (1886–1957). (Примеч. перев.)

2

Роберт Эрвин Говард (Ховард, 1906–1936) – американский писатель – фантаст, наиболее прославившийся циклом историй о Конане-варваре, поэт.

3

Приведенная фраза (в оригинале «there but for the grace of God», полностью «There but for the grace of God go I») – часто цитируемые слова английского протестантского реформатора Джона Брэдфорда (1510–1555), произнесенные им в заключении в лондонском Тауэре при виде преступников, идущих на казнь; используются для сравнения удачливости одного человека и рока другого (самого Брэдфорда, впрочем, позже сожгли как еретика).

4

Ad libitum – свободно, по своему желанию (лат.).

5

Howard Phillips Lovecraft «Providence», 11. 1–8 в «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 1. (Все переводы стихотворений и прозы Г. Ф. Лавкрафта и других авторов, цитируемых Л. С. де Кампом, выполнены переводчиком настоящего издания, за исключением особо отмеченных случаев. В Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S. T. Joshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 302, стихотворение «Провиденс» опубликовано в полной версии, с тремя добавленными строфами – т. о. в качестве эпиграфа приведены 1–4 и 9–12 строки стихотворения. – Примеч. перев.)

6

Тогда номер дома был 194, но в самом конце 90–х годов нумерация была изменена.

7

Winfield Townley Scott «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday & Co., Inc., 1961, pp. 59, 68; «His Own Most Fantastic Creation» в Howard Phillips Lovecraft «Marginalia», Sauk City: Arkham House, 1944, p. 319. Записи психиатра Больницы Батлера погибли во время пожара в 1955 году.

8

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 14 февраля 1925 г.; Winfield Townley Scott «His Own Most Fantastic Creation» в Howard Phillips Lovecraft «Marginalia», Sauk City: Arkham House, 1944, pp. 313f; «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday & Co., Inc., 1961, p. 55.

9

August W. Derleth «Final notes» в H. P. Lovecraft «The Dark Brotherhood and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1966, p. 320; Sonia H. Davis «The Private Life of Howard Phillips Lovecraft», неопубликованная рукопись из Библиотеки Джона Хэя, р. 3.

10

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Гарри О. Фишеру, конец января 1937 г.

11

Sonia Н. Davis «Memories of Lovecraft» в «The Arkham Collector», I, 4 (Winter, 1969), p. 117; W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 10.

12

Письмо Г. Ф. Лавкрафта X. В. Салли, 15 августа 1935 г.; Marc Slonim «European Notebook» в «New York Times Book Review», 17 May 1970; Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, pp. If; Dorothy C. Walter «Three Hours with H. P. Lovecraft» в H. P. Lovecraft and Divers Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, p. 179.

13

James F. Morton «А Few Memories» в «The Olympian», No. 35 (Fall, 1940), p. 26.

14

Steve Eisner (ed.) «Howard Phillips Lovecraft Memorial Symposium», University of Detroit Quarterly, VIII, 3,1958, p. 3; речь Сэмюэля Лавмэна на встрече Восточного общества научной фантастики, Ньюарк, штат Нью-Джерси, 2 марта 1952 г.

15

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Рейнхарту Кляйнеру, 25 ноября 1915 г.; Дж. Ф. Мортону, 10 февраля 1923 г. В изданных томах Н. P. Lovecraft «Selected Letters», I, II, III, Sauk City: Arkham House, 1965,68,71 в имени Кляйнера допущена ошибка – «Reinhardt» вместо «Rheinhart».

16

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 1 марта 1923 г.; Sonia Н. Davis «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 & 2 (Feb. 1949), p. 10.

17

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. Уондри, 10 февраля 1927 г.; Sonia Н. Davis, там же.

18

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 13 октября 1935 г.; Ф. Б. Лонгу, 17 октября 1930 г.

19

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 16 ноября 1926 г.; С. Куинну, 11 сентября 1931 г.; Г. О. Фишеру, конец января 1937 г.

20

Альфред Галпин, в личном общении.

21

Jas. Wade в рецензии на Н. P. Lovecraft «Selected Letters», III, Sauk City: Arkham House, 1971 в Meade Frierson III (ed.) «Howard Phillips Lovecraft», Birmingham, Ala.: самиздат, 1972, p. 52.

22

George Julian Houtain, редакторская статья в «The Zenith», Jan. 1921, p. 3.

23

Согласно одной из теорий, этот остров (индейское название – Акуиднек, оно до сих пор иногда используется) напомнил старинному чиновнику остров Родос в Средиземном море; согласно другой, название произошло от «roddich Eylandken», «маленький красноватый остров», как некий голландский исследователь описал один из островов. (Де Ками имеет в виду Эдриана Блока (1567–1627) – голландского мореплавателя и торговца мехом. – Примеч. перев.)

24

Роджер Уильяме (1603–1684) – англо-американский теолог, сторонник разделения церкви и государства, основатель города Провиденс; квакеры (самоназвание – Религиозное общество друзей) – направление в протестантской конфессии христианства, основанное в середине семнадцатого века в Англии ремесленником Джорджем Фоксом (1624–1691), отвергают институт священников и церковные таинства. (Примеч. перев.)

25

Письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Б. Талману, 24 марта 1931 г.

26

Gertrude Selwyn Kimball «Providence in Colonial Times», Boston: Houghton Mifflin Co., 1912, pp. 307f.

27

Stephen Birmingham «The Late John Marquand», Phila.: J. B. Lippincott Co., 1972, p. 74.

28

John P. Marquand «The Late George Apley (A Novel in the Form of a Memoir)», Boston: Little, Brown & Co., 1936, pp. 10, 15.

29

Stephen Birmingham «The Late John Marquand», Phila.: J. B. Lippincott Co., 1972, pp. 19f; письмо Клары Л. Гесс А. У. Дерлету, 18 октября 1948 г.

30

Генри Л. П. Беквит, в личном общении; беседа с Этель Ф. Морриш, 5 сентября 1972 г.

31

Barton Levy St. Armand «The Outsider in Legend and Myth», магистерская диссертация, Brown University, 1966, p. 10; Winfield Townley Scott «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday & Co., Inc., 1961, pp. 54, 68.

32

Эдгар Аллан По, «Страна сна», строфы 1–8. (Перевод Г. Бена, цитируется по: Э. А. По «Стихотворения», СПб., Симпозиум, 1998. С. 175. – Примеч. перев.)

33

Письмо Л. И. Гуини Ф. X. Дэй, 30 мая 1892 г.; 14 июня 1892 г.; 25 июля 1892 г.; 30 июля 1892 г. (Переписка Гуини – Дэй, Библиотека Конгресса.) Луиза Гуини никогда не называла Лавкрафтов, но совершенно очевидно, кого она имела в виду.

34

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 4 февраля 1934 г.

35

Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 9. Год нервного расстройства У. С. Лавкрафта указан у Коки неверно – 1898–й.

36

Де Камп ошибается: Кеннет Стерлинг не был психиатром. (Примеч. перев.)

37

Свидетельство о смерти У. С. Лавкрафта; David Н. Keller «Shadows Over Lovecraft» в «Fresco», VIII, 3 (Spring, 1958), p. 24, содержит ответ Кеннета Стерлинга.

38

Sonia Н. Davis «Memories of Lovecraft» в «The Arkham Collector», I, 4 (Winter, 1969), p. 117; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 & 2 (Feb. 1949), p. 7.

39

Henry Adams «The Education of Henry Adams, An Autobiography», Boston: Houghton Mifflin Co., 1918, pp. 384f.

40

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 16 ноября 1916 г.

41

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 4 февраля 1934 г.

42

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Б. О. Двайеру, 3 марта 1927 г.

43

Howard Phillips Lovecraft «А Confession of Unfaith» в «Selected Essays», North Tonawanda, SSR Publications, 1952 (Vol. I of «The Lovecraft Collectors Library», ed. by George Wetzel), p. 19; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Э. Говарду, 30 октября 1931 г.

44

Howard Phillips Lovecraft «А Confession of Unfaith» в «Selected Essays», North Tonawanda, SSR Publications, 1952 (Vol. I of «The Lovecraft Collectors Library», ed. by George Wetzel), p. 20; излагается другими словами в письме Г. Ф. Лавкрафта Э. Ф. Байрду, 3 февраля 1924 г.; Р. Мичаэлю, 20 июля 1929 г.; Р. Э. Говарду, 30 октября 1931 г. (В самом конце цитируемого отрывка Лавкрафт допускает неточность. Фаэтуса – нимфа, дочь бога солнца Гелиоса, пасшая быков отца на острове Тринакрия, и под ее сестрами Лавкрафт, очевидно, подразумевает нимф вообще. Однако с Гесперидами, хранительницами золотых яблок вечной молодости, у нее общее лишь то, что они тоже нимфы. Возможно, вместо «Hesperian» писатель имел в виду «Hyperian» – от «Hyperion», Гиперион, другого имени Гелиоса по его отцу-титану. С другой стороны, ошибка могла произойти при неверном прочтении рукописного оригинала. – Примеч. перев.)

45

Wundersucht (нем.) – страсть к чудесному. (Примеч. перев.)

46

Arthur Machen «The Autobiography of Arthur Machen», Lon.: Richards Pr. 1951, p. 28.

47

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 5 апреля 1931 г.

48

«Америка» – патриотическая песня, положенная на музыку «Боже, храни Короля», слова написаны американским баптистским священником и поэтом Сэмюэлем Фрэнсисом Смитом (1808–1895). «Звездное знамя» («Звезды, сияющие на знамени») – патриотическая песня, принятая в 1931 г. Конгрессом США в качестве государственного гимна; слова написаны американским юристом и поэтом Фрэнсисом Скоттом Ки (1779–1843) в 1814 г. во время войны с Англией, положены на музыку английского историка музыки, композитора, певца и органиста Джона Стаффорда Смита (1750–1836), сочинившего ее в 1766 г. для шутливого гимна «Анакреону на небесах» Общества Анакреона, объединявшего лондонских музыкантов. Во время написания де Кампом книги действительно считалось, песня положена на мотив старинной застольной английской песни. (Примеч. перев.)

49

Имеется в виду длинная, или срединная «s» – написание строчной буквы «s» (в обычной форме называемой короткой или конечной) в виде «f», если она встречается в середине или в начале слова; написание возникло как следствие скорописных или курсивных почерков средневековья, подобная практика имела место до конца девятнадцатого века. (Примеч. перев.)

50

«Беркли-Сквер» – фильм, снятый в 1933 г. Фрэнком Ллойдом, в котором главный герой – американец из двадцатого века – переносится в Лондон времен Войны за независимость и встречает там своих предков. Лавкрафту очень нравился этот фильм, он смотрел его четыре раза. (Примеч. перев.)

51

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Б. О. Двайеру, 3 марта 1927 г.; Howard Phillips Lovecraft «Autobiography: Some Notes on a Nonentity», Sauk City: Arkham House, 1963, p. xi.

52

Парик «рамийи» – белый парик с короткой косичкой и завитыми по бокам локонами, такие парики носили офицеры армии англо-голландских союзников под командованием герцога Мальборо, победившей французов в сражении при Рамийи в 1706 г. в ходе войны за Испанское наследство. Шейный платок «штенкерк» – способ ношения платка, при котором его концы скручивались вместе и засовывались в петлицу; по преданию, сражение при Штенкерке в 1692 г. в ходе войны за Пфальцское наследство между Аугсбургской лигой (Голландия, Священная Римская империя, Испания, Швеция, Бавария, Пфальц, Саксония и Англия) и Францией началось так внезапно, что французские офицеры не успели правильно повязать платки, что и породило этот небрежный стиль ношения платка. (Примеч. перев.)

53

Henry Adams «The Education of Henry Adams, An Autobiography», Boston: Houghton Mifflin Co., 1918, p. 11; письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 16 марта 1935 г.; А. У. Дерлету, 9 сентября 1931 г.; Э. Ф. Байрду, 3 февраля 1924 г. («Poemata Minora» (лат.) – «Маленькие стихотворения». Приведенное четверостишие на самом деле является заключительным в стихотворении (впервые опубликовано в «Tryout», V, 4 (Apr. 1919), р. 8, под названием «Селене» под псевдонимом Эдвард Софтли). Селена – в греческой мифологии богиня луны; Диана – в римской мифологии богиня растительности, олицетворение луны; обе отождествлялись с Артемидой, богиней плодородия, охоты и луны, и Гекатой, богиней мрака, снов и чародейства. – Примеч. перев.)

54

Письмо Г. Ф. Лавкрафта 3. Б. Рид, 13 февраля 1928 г.; Р. Кляйнеру, 16 ноября 1916 г.; Р. Блоху, примерно 1 сентября 1933 г.

55

John В. Gough «Sunlight and Shadow (or Gleanings from My Life Work)», Hartford: A. D. Worthington & Co., 1881, pp. 248, 260, 364; письмо Г. Ф. Лавкрафта 3. Б. Рид, 13 февраля 1928 г.; Дж. В. Ши, 10 ноября 1931 г.

56

Howard Phillips Lovecraft «Night-Gaunts», 11. 1–8 в «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 125.

57

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Mo, 1 января 1915 г.; Р. Кляйнеру, 16 ноября 1916 г.

58

W. Paul Cook «An Appreciation of H. P. Lovecraft» в H. P. Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, p. 428; «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 10; беседа с Этель Ф. Морриш, 5 сентября 1972 г.

59

Кат – парусное судно с вынесенной к носу мачтой. (Примеч. перев.)

60

Н. P. Lovecraft and Divers Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, pp. 45f; письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 19 июля 1931 г.

61

Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 8; Clara L. Hess в «Providence Journal», 19 Sep. 1948, VI, p. 8, col. 1.

62

Sonia H. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 1; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 8c 2 (Feb. 1949), p. 5; письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 4 декабря 1935 г.; Р. Ф. Сирайту, 5 марта 1935 г.

63

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Блоху, ноябрь 1933 г.; Дж. В. Ши, 23 сентября 1933 г.

64

Г. Ф. Лавкрафт (в письме Р. Кляйнеру, 16 ноября 1916 г.) сообщил: «Я поступил в последний класс начальной школы», но я ни за что не поверю, что школа позволила бы семилетнему, пускай даже и одаренному мальчику начать обучение с четвертого класса. Вполне возможно, что он поступил во второй. Мюриель Эдди (в личном общении) рассказала, что Энни Гэмвелл «владела известняковой разработкой в Восточном Провиденсе, штат Род-Айленд, которую продала из финансовых соображений, чтобы помочь миссис Лавкрафт после смерти ее мужа». Даты и подробности отсутствуют.

65

Эти фантастические твари были подробно описаны Г. Ф. Лавкрафтом в повести «Сновиденческие поиски Кадафа Неведомого» (1927), а также в одноименном сонете (см. эпиграф к данной главе). Оригинальное «Night-Gaunts» (прилагательное «gaunt» означает «голодный; худой, костлявый; мрачный, отталкивающий», формы существительного не существует) в русских переводах передается по-разному: «крылатые твари» (К. Королев, Д. Афиногенов), «ночные призраки» (О. Алякринский) и, на наш взгляд, самая удачная трактовка – «ночные мверзи» (С. Л. Степанов). (Примеч. перев.)

66

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Mo, 1 января 1915 г.; W. Paul Cook «An Appreciation of H. P. Lovecraft» в Я. P. Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, p. 428; письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 10 апреля 1934 г.; В. Финлею, 24 октября 1936 г.

67

То есть телесными заболеваниями, возникновение, течение и исход которых обусловлены психическими факторами. (Примеч. перев.)

68

Я. P. Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 217; «The Dunwich Horror and Others», Sauk City: Arkham House, 1963, p. 281; письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 22 декабря 1932 г. (Процитирован отрывок из рассказа Г. Ф. Лавкрафта «Тварь на пороге» (1933). – Примеч. перев.)

69

Английское выражение «facts of life» также имеет значение «сведения о половой жизни». (Примеч. перев.)

70

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Б. О. Двайеру, 3 марта 1927 г.; Дж. В. Ши, 4 февраля 1934 г.

71

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Б. О. Двайеру, 3 марта 1927 г.; Р. Мичаэлю, 8 июля 1929 г.

72

Н. P. Lovecraft and Divers Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, pp. 46f.

73

Ibid., pp. 48–52.

74

Ibid., pp. 52f.

75

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Б. О. Двайеру, 3 марта 1927 г.; Г. О. Фишеру, конец января 1937 г.; А. Галпину, 29 августа 1918 г.; Дж. Ветцель (в личном общении).

76

Письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 24 мая 1935 г.; Дж. В. Ши, 4 февраля 1934 г.; Р. Блоху, примерно 1 сентября 1933 г.; Р. Кляйнеру, 16 ноября 1916 г.; X. В. Салли, 4 декабря 1935 г.

77

Шерлок Холмс – вымышленный сыщик, герой произведений английского писателя Артура Конана Дойла (1859–1930), прославившийся своим «дедуктивным методом» раскрытия преступлений. (Примеч. перев.)

78

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 16 ноября 1916 г.; А. У. Дерлету, 17 февраля 1931 г.; А. Галпину, 27 мая 1918 г. Этот дом, вероятно, располагается на Грейт-Мидоу-Хилл, Лавкрафт посетил его с Гарольдом Манро летом 1921 г., см. письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 11 августа 1921 г.

79

Письмо Г. Ф. Лавкрафта 3. Б. Рид, 8 сентября 1927 г.; Э. Ф. Байрду, 3 февраля 1924 г.; Р. Ф. Сирайту, 16 апреля 1935 г.; М. В. Мо, 5 апреля 1931 г.; Р. Кляйнеру, 16 ноября 1916 г.; «Providence Journal», 31 Mar. 1904.

80

Howard Phillips Lovecraft «Despair», 11. 1–8 в «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 80.

81

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 4 февраля 1934 г.

82

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Г. О. Фишеру, 10 января 1937 г. В письме Д. У. Римелу от 23 июля 1934 г. Лавкрафт сообщает: «У меня было несколько петушков», но не указывает, когда они у него были. Полагаю, до марта 1904 года, когда он еще жил на Энджелл-стрит, 454.

83

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 17 января 1930 г.; Р. Кляйнеру, 16 ноября 1916 г.; Winfield Townley Scott «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday & Co., Inc., 1961, p. 56; Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 20.

84

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 4 февраля 1934 г.; Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 21.

85

H. P. Lovecraft «Marginalia», Sauk City: Arkham House, 1944, pp. 268–75.

86

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 23 сентября 1933 г.; Г. О. Фишеру, конец января 1937 г.

87

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Блоху, 1 июня 1933 г.; George Muller «The Origins of H. P. Lovecraft's Fiction», неопубликованный трактат из Библиотеки Джона Хэя, 1969, pp. 5f.

88

«The United Amateur», XVI, 4 (Nov. 1916), pp. 53–57; H. P. Lovecraft and Divers Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, pp. 54–63. Выдержки приведены по позднему изданию. В раннем типографское своеобразие было почти не отражено.

89

«The Scientific American», XCV, 8 (25 Aug. 1906), p. 135; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 16 ноября 1916 г.; 19 февраля 1916 г.; Kenneth W. Faig, Jr. «Howard Phillips Lovecraft: The Early Years, 1890–1914», неопубликованная статья из Библиотеки Джона Хэя, р. 46; письмо Г. Ф. Лавкрафта Кеннету Дж. Стерлингу, 20 ноября 1935 г.

90

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. Галпину, 21 августа 1918 г.; М. В. Мо, 5 апреля 1931 г.; Ф. Б. Лонгу, 19 ноября 1920 г.; W. М. S. Russell «То Seek a Fortune» в «The Listener», LXXX, 2060 (19 Sep. 1968), p. 365. (Уильям Мой Страттен Рассел (род. 1925) – английский биолог, социолог, психоаналитик. – Примеч. перев.)

91

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. Ф. Боннер, 1 апреля 1936 г.; Э. Т. Реншоу, 30 марта 1936 г., Ф. Б. Лонгу, 3 ноября 1930 г.; Э. Ш. Коулу, 30 сентября 1933 г.; К. Дж. Стерлингу, июнь 1935 г.; К. Э. Смиту, 22 октября 1933 г. В письме У. В. Джексон от 7 октября 1921 г. Лавкрафт упоминает, что «Брауни» потерялся, но, очевидно, он снова нашелся.

92

Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 21; письмо Г. Ф. Лавкрафта Б. О. Двайеру, 3 марта 1927 г. Лавкрафт, несомненно, не фигурировал в списках выпускников школы на Хоуп-стрит.

93

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ф. Байрду, 3 февраля 1924 г.; Р. Кляйнеру, 16 ноября 1916 г.

94

Per se (лат.) – сам по себе, по существу. (Примеч. перев.)

95

В. Питер Сакс, доктор медицины (в личном общении); R. Alain Everts and Phillips Gamwell III «The Death of a Gentleman; the Last Days of Howard Phillips Lovecraft» в «Nyctalops», II, 1 (No. 8, Apr. 1973), p. 24.

96

Эйдетизм – особый картинный характер памяти, преимущественно на зрительные впечатления, позволяющий удерживать и воспроизводить чрезвычайно живой образ воспринятого ранее предмета, по своей наглядности и детальности почти не уступающий образу восприятия. (Примеч. перев.)

97

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 5 апреля 1931 г.

98

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, декабрь 1926 г.; 30 июля 1929 г.; А. У. Дерлету, 20 января 1927 г.; М. Ф. Боннер, 4 мая 1936 г.; У. Коноверу, 23 сентября 1936 г.

99

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 15 октября 1927 г.; X. В. Салли, 4 декабря 1935 г.

100

Dennis Gabor «The Mature Society», N. Y.: 1972, p. 58. (Деннис Габор (1900–1979) – английский физик венгерского происхождения, в 1971 г. за изобретение и разработку топографического метода получил Нобелевскую премию; автор публицистических книг «Создавая будущее» (1963), «Инновации» (1970) и «Зрелое общество» (1972). – Примеч. перев.)

101

Flaneur (фр.) – праздношатающийся; boulevardier (фр.) – гуляющий по бульвару; bon vivant (фр.) – хорошо живущий. (Примеч. перев.)

102

Письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Коноверу, 23 сентября 1936 г.

103

Elizabeth Akers Allen «Rock Me to Sleep», st. 1. (Элизабет Акерс Аллен (1832–1911) – американская поэтесса, публиковавшаяся под псевдонимом Флоренс Перси; стихотворение «Убаюкай меня, мама» (1866), строчки из которого процитированы, было положено на музыку и стало популярной песней тех лет. – Примеч. перев.)

104

Э. А. Робинсон «Минивер Чиви», строфы 5–12. (Перевод А. Сергеева, цитируется по: Э. А. Робинсон «Стихотворения и поэмы. Тильбюри-таун», Москва, Художественная литература, 1971. – Примеч. перев.)

105

Таос и Кармел – города на западе США (штаты Нью-Мексико и Калифорния соответственно), где проживает множество писателей и художников. (Примеч. перев.)

106

Письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 8 августа 1933 г.; письмо Вирджинии В. (миссис Карлос Г.) Райт У. Т. Скотту, 23 сентября 1948 г., процитировано в «Providence Journal», 3 Oct. 1948 и Howard Phillips Lovecraft «Something About Cats and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1949, pp. 249f; письмо Г. Ф. Лавкрафта А. Галпину, 27 мая 1918 г. Состояние Лавкрафта походит на то, что некогда называлось «праздностью». (Де Камп имеет в виду один из семи смертных грехов в католичестве, духовную праздность. – Примеч. перев.)

107

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 16 ноября 1916 г.; Г. О. Фишеру, конец января 1937 г.

108

Helen V. Wesson «The Phenomenon of HPL» в «The Fossil», LV, No. 154 (Jul. 1957), p. 9; R. Knight «Intelligence and Intelligence Tests» (Lon.: 1959), цитируется в J. R. Baker «Race» (Lon.: 1974), p. 496; письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Л. Болдуину, 1934, в «The Acolyte», I, 4 (Summer, 1943), pp. 22f.

109

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Б. О. Двайеру, 3 марта 1927 г.

110

Normal Bean (англ.) – «обычный боб». (Примеч. перев.)

111

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. Галпину, 21 августа 1918 г.; 29 августа 1918 г.

112

В. Питер Сакс (в личном общении); Winfield Townley Scott «The Haunter of the Dark; Some Notes on Howard Phillips Lovecraft» в «Books at Brown», VI, 3 (Mar. 1944), p. 3; «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday 8c Co., Inc., 1961, p. 68; письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 15 февраля 1933 г.; А. Галпину, 29 августа 1918 г.

113

J. Vernon Shea «Н. P. Lovecraft: The House and the Shadows» в «The Magazine of Fantasy 8c Science Fiction», XXX, 5 (May 1966), pp. 83fi «Providence Journal», 19 Sep. 1948; 3 Oct. 1948; письмо Клары Л. Гесс А. У. Дерлету, 9 октября 1948 г. В своей статье Ши ошибочно причислил меня к тем критикам, которые «особенно враждебны к Лавкрафту и его работам» (р. 82). Как мы с Ши затем согласились в переписке, я не стал бы тратить время на эту книгу, если бы был столь враждебен.

114

Де Камп имеет в виду рассказ Г. Ф. Лавкрафта «Дом, который все избегали» («The Shunned House», 1924), в русских переводах обычно озаглавленный как «Брошенный дом» или «Заброшенный дом». (Примеч. перев.)

115

W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, pp. 7ff.

116

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 18 ноября 1932 г.; Winfield Townley Scott «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday 8c Co., Inc., 1961, pp. 56f.

117

То есть около ста восьмидесяти сантиметров. (Примеч. перев.)

118

Письмо Г. Ф. Лавкрафта В. Финлею, 24 октября 1936 г.; W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 9; «An Appreciation of H. P. Lovecraft» в Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, p. 428; письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, начало декабря 1927 г. У Лавкрафта был восьмой размер обуви.

119

John P. Marquand «The Late George Apley (A Novel in the Form of a Memoir)», Boston: Little, Brown 8c Co., 1936, p. 25; письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 15 мая 1918 г.; Э. X. Прайсу, 13 января 1935 г.; Wilfred В. Talman «The Normal Lovecraft», Saddle River, N. J.: Gerry de la Ree, 1973, p. 14.

120

Около семидесяти килограммов. (Примеч. перев.)

121

Howard Phillips Lovecraft «Department of Public Criticism» в «The United Amateur», XVI, 8 (May, 1917), p. 109; письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 22 декабря 1932 г.; «The Zenith» (Jan. 1921), p. 5; письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 26 января 1921 г.; P. X. Барлоу, 10 апреля 1934 г.; С. Ф. Лавкрафт, 30 ноября 1911 г. (В стихотворении в оригинале игра слов: «breakfast biscuit» – «с завтрака печенье» и «to break my fast» – «пост оно нарушит». – Примеч. перев.)

122

Одна американская кварта чуть меньше литра. (Примеч. перев.)

123

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 30 октября 1931 г.; Donald Wandrei «The Dweller in Darkness: Lovecraft, 1927» в Howard Phillips Lovecraft «Marginalia», Sauk City: Arkham House, 1944, pp. 368, 364; Edgar Hoffmann Price «Howard Phillips Lovecraft» в «The Acolyte», II, 4 (No. 8, Fall, 1944), p. 19. Кафе миссис Джулии Э. Максфилд позже было продано и стало французским рестораном, затем был продан и он, теперь это ресторан дальневосточной кухни, отделанный в китайском стиле и предлагающий китайскую и полинезийскую еду.

124

«Cats and Dogs» в «Leaves» (Summer, 1937), перепечатано как «Something About Cats» в Howard Phillips Lovecraft «Something About Cats and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1949, p. 31–8; письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, декабрь 1926 г.

125

Vincent Starrett «Books and Bipeds», N. Y.: Argus Books, 1947, p. 120; Alfred Galpin «Memories of a Friendship» в Howard Phillips Lovecraft and Divers Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, pp. 194f; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 13 мая 1921 г.

126

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 4 октября 1931 г.; А. У. Дерлету, 16 января 1931 г.; Р. Ф. Сирайту, 4 ноября 1935 г.

127

Howard Phillips Lovecraft «New-England Fallen», 11 103–106 & 117–120 в «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, pp. 15–20.

128

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу, 23 ноября 1914 г.; «Галламо», 1920.

129

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 16 ноября 1916 г.; «The Argosy», LXIII, 2 (Sep. 1913), pp. 478f.

130

«The Argosy», LXXIV, 1 (Dec. 1913), p. 237; LXXVI, 2 (May 1914), p. 478.

131

«The Argosy», LXXIV, 1 (Dec. 1913), 11.1–6 & 39–44, процитировано в «The Golden Atom», No. 9 (Dec. 1940), p. 12. («Ad Criticos» (лат.) – «Критикам». За этой поэмой, «Liber Primus» («Книга Первая»), последовали «Liber Secundus», «Liber Tertius» и «Liber Quartus», соответственно в сорок девять, сорок шесть и тридцать четыре строки, из них в «Аргоси» была опубликована только «Liber Secundus» (LXXIV, 3 (Feb. 1914), pp. 715–716).

132

В действительности стихотворение «Ad Criticos» уже было ответом Джону Расселу, ибо следующие четыре строки этого произведения после первых шести, приведенных выше, звучат так:

Прощаю, Рассел, ваше оскорбленье,

Коль выражено ловко так презренье.

Зажженный истым жаром муз ваш стих

Достоин целей выше рядовых.

В Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S. T. Joshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 492, указан другой номер «Аргоси», в котором было опубликовано «Ad Criticos» – LXXIV, 2 (Jan. 1914), pp. 479–480. (Примеч. перев.)

133

«The Argosy», LXXVI, 2 (May 1914), p. 477.

134

«The Argosy», LXXVII, 3 (Oct. 1914), p. 718. (С. Т. Джоши в Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S. T. Joshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 492, пишет: «[Стихотворение Г. Ф. Лавкрафта „Конец джексоновской войны“] написано по просьбе Т. Н. Меткалфа, редактора „Аргоси“, желавшего закрыть полемику в письмах и стихах о Фреде Джексоне. Поэма была опубликована под коллективным заголовком „Прощание критиков“, ниже следовало стихотворение Джона Рассела „Наши извинения Э. М. В.“. Л. Спрэг де Камп полагал, что последнее принадлежит перу Лавкрафта, но, несомненно, „Конец джексоновской войны“, написанное в обычном для Лавкрафта пятистопном ямбе, более типично для его произведений, нежели ямбический триметр стихотворенья „Наши извинения Э. М. В.“, которым часто пользовался Рассел. Обе поэмы были подписаны внизу совместно Лавкрафтом и Расселом, поэтому авторство сразу не ясно». – Примеч. перев.)

135

«All-Story Weekly», XXVIII, 4 (7 Mar. 1914), p. 223; CXIV, 3 (15 Nov. 1919), p. 528. Первая цитата приводится также в Sam Moskowitz «Under the Moons of Mars (A History and Anthology of „The Scientific Romance“ in the Munsey Magazines, 1912–1920)», N. Y.: Holt, Rinehart 8c Winston, 1970, p. 373.

136

«Августейшая эпоха» – неоклассический век английского искусства и литературы семнадцатого – начала восемнадцатого веков. (Примеч. перев.)

137

Willametta Kejfer «Howard P(seudonym) Lovecraft: The Many Names of HPL» в «The Fossil», Jul. 1958, p. 82; Robert H. Barlow «Pseudonyms of H. P. Lovecraft» в «The Acolyte», 1,4 (Summer, 1943), p. 18. Август Дерлет в «„New Pseudonyms“ Rejected by Derleth» в «The Fossil», LVI, 159 (Oct. 1958), p. 90, исправляет утверждение Кеффер о том, что «Консул Хастинг» и «Рэндольф Сент-Джон» были псевдонимами Лавкрафта, относя их к Альфреду Галпину и Рейнхарту Кляйнеру соответственно. Сэм Московиц в «Under the Moons of Mars (A History and Anthology of „The Scientific Romance“ in the Munsey Magazines, 1912–1920)», N. Y.: Holt, Rinehart 8c Winston, 1970, p. 378, предполагает, что Лавкрафт использовал псевдоним Август Т. Свифт во избежание еще одной полемики; это вполне вероятно, но к тому времени он уже привык под малейшим предлогом использовать псевдонимы.

138

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 25 марта 1923 г.; Б. О. Двайеру, 3 марта 1927 г.

139

Приведенное выше стихотворение – выдержки (строки 152–156, 160–165 и 169–170) с незначительными изменениями из поэмы Г. Ф. Лавкрафта «Кошмар Поэта» («The Poet's Nightmare», 1916). (Примеч. перев.)

140

«Providence Evening News», 1 May 1917, p. 5; 2 Oct. 1917, p. 4; 31 Oct. 1914, p. 10.

141

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 8 декабря 1914 г.; А. У. Дерлету, 26 ноября 1932 г.; «The Tryout», VI, 7 (Jul. 1920). Конфликт Свифта и Партриджа описан в L. S. De Camp & С. С. de Camp «Spirits, Stars 8c Spells» (N. Y.: 1966), pp. 28f. Как и некоторые другие любители, Ч. В. Смит, издававший «Трайаут», не нумеровал страницы.

142

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу, 9 ноября 1914 г.; 13 мая 1918 г.; «The Tryout», V, 4 (Apr. 1919), pp. 13f; George T. Wetzel «А Lovecraft Profile» в «Nyctalops», II, 1 (No. 8, Apr. 1973), p. 19. (Приведенное стихотворение также именуется «Весна» («Spring», 1917). Его подзаголовок гласит, что это парафраз прозы Клиффорда Раймонда, опубликованной в «Чикаго Трибьюн». С. Т. Джоши, впрочем, в Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S. T. Joshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 501, отмечает, что ему «не удалось обнаружить произведение Раймонда в „Чикаго Трибьюн“» и что он не представляет, «где Лавкрафт мог достать эту газету, поскольку у него не было близких друзей в Чикаго». Позже «Весна» с незначительными изменениями была включена в поэму «Величайший закон» («The Greatest Law», предположительно 1920–1921), ее авторство обозначено как «К. Раймонда и Людвига фон Теобальда». – Примеч. перев.)

143

«The Tryout», III, 3 (Feb. 1917); перепечатано в George Т. Wetzel (ed.) «HPL: Memoirs, Critiques, and Bibliographies», North Tonawanda: SSR Publications, 1955, p. 27. Поэма напечатана «С извинениями У. Рэли, эсквайру», поскольку это явная пародия на стихотворение сэра Уолтера Рэли «Ответ нимфы пылкому пастушку», которое, в свою очередь, было пародией на «Пылкий пастушок своей любви» Марло, также спародированном в «The Tryout», II, 11 (Oct. 1916) Оливом Г. Оуэном в стихотворении «Современный бизнесмен своей любви».

144

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу, 23 ноября 1914 г.

145

«The Providence Amateur», 1,1 (Jun. 1915), pp. Iff.

146

Де Камп имеет в виду пословицу: «говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок», имеющую смысл «сам-то ты хорош». (Примеч. перев.)

147

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 4 июня 1916 г.; А. Галпину, 29 августа 1918 г.; «The Tryout», III, 3 (Feb. 1917); Дж. Т. Данн (в личном общении, 16 ноября 1973 г.); Howard Phillips Lovecraft and John Т. Dunn «Lines on Graduation From the R. I. Hospital's School of Nurses» в «The Tryout», III, 3 (Feb. 1917), pp. 13ff (приписано Данну); George Т. Wetzel «А Lovecraft Profile» в «Nyctalops», И, 1 (No. 8, Apr. 1973), p. 19.

148

«The Conservative», 1,1 (Apr. 1915), pp. 2f. В последний момент Лавкрафт сменил печатников, и новый, очевидно, воспротивился характерной лавкрафтовской орфографии вроде «civilisation».

149

Herodotus, I, 134; Aristotle «Politics», VII, vii; A. J. Toynbee «А Study of History» (Lon.: 1934), I, p. 161. (Арнольд Джозеф Тойнби (1889–1975) – английский историк, в его двенадцатитомном сочинении «Исследование истории» (1934–1961) анализируются взлеты и падения цивилизаций. – Примеч. перев.)

150

Richard Hofstadter «Social Darwinism in American Thought», Boston: Beacon Pr., 1963, p. 162; John P. Marquand «The Late George Apley (A Novel in the Form of a Memoir)», Boston: Little, Brown 8c Co., 1936, p. 216. (Ричард Хофстедтер (1916–1970) – американский историк, его работы «Эпоха реформ» (1955) и «Антиинтеллектуализм в американской жизни» (1963) были удостоены Пулицеровской премии. – Примеч. перев.)

151

George Santayana «The Last Puritan (A Memoir in the Form of a Novel)», N. Y.: Charles Scribner’s Sons, 1936, p. 29; Winfield Townley Scott «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday 8c Co., Inc., 1961, p. 101 (ссылаясь на Бута Таркингтона); письмо Г. Ф. Лавкрафта Г. О. Фишеру, 10 января 1937 г. (Юггот – согласно повести Г. Ф. Лавкрафта «Шепчущий во тьме» (1930), это планета Плутон, хотя в сонете «Осознание» (1936) Юггот лежит далеко за пределами Солнечной системы; в приведенном отрывке из письма Лавкрафт заменяет этим названием восклицание вроде «боже мой». Ньютон Бут Таркингтон (1869–1946) – американский писатель и драматург, за романы «Великолепные Эмберсоны» (1918) и «Элис Адаме» (1921) был удостоен Пулитцеровской премии. – Примеч. перев.)

152

«All-Story Cavalier Weekly», XL, 3 (9 Jan. 1915), p. 546; рукопись из Библиотеки Джона Хэя, Университет Брауна; Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, pp. 30f; James Warren Thomas «Howard Phillips Lovecraft: A Self-Portrait», магистерская диссертация, Brown University, 1950, pp. 19f. Стихотворение «De Triumpho Naturae» посвящено У. Б. Смиту, профессору Туланского университета, автору книг «Цветной барьер», а также «Рождение Евангелия» (1933), в которой он пытался доказать с помощью научных, но натянутых аргументов, что Иисус Христос был исключительно мифическим персонажем вроде Осириса. (С. Т. Джоши в Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S. T. Joshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 474, сообщает, что «книга Уильяма Бенджамина Смита „Цветной барьер: сведения для нерожденных“ (New York: McClure, Phillips 8c Co., 1905) – злобное расистское произведение южанина, терзаемого выходом афро-американцев на политическую и социальную сцену. Идея книги (равно как и стихотворения, хотя в нем это не совсем ясно) заключается в том, что получившие свободу черные впадут в порок и болезни и поэтому вымрут, в то время как, довольствуясь рабством, могли бы выжить». – Примеч. перев.)

153

К альпийской расе относят население Швейцарии и прилегающих областей Франции, Германии, Австрии и Италии. (Примеч. перев.)

154

Антропологические термины, обозначающие пропорции мозговой части черепа: долихоцефалический тип – длинноголовый (ширина черепа составляет менее 0,75 его длины), брахицефалический – короткоголовый (ширина черепа больше 0,8 его длины); один из признаков разделения расы на подрасы, или расы второго порядка. (Примеч. перев.)

155

William Z. Ripley «The Races of Europe: A Sociological Study», N. Y.: D. Appleton 8c Co., 1899, p. 455; Arthur de Gobineau «The Inequality of Human Races», N. Y.: Howard Fertig, 1967, pp. 107, 126, 23ff. Гобино также хвалил евреев и армян. (Уильям Зебине Рипли (1867–1941) – американский антрополог и экономист. – Примеч. перев.)

156

Исключение отчасти составляет доктор Карлетон С. Кун, который в некоторых своих книгах по антропологии намекает, что считает белую, или кавказскую расу превосходящей черную, негроидную, в то время как обе расы превосходит желтая, монголоидная раса. (Карлетон Стивенс Кун (1904–1981) – американский антрополог, в 1939 г. переписал книгу Рипли «Расы Европы»; обвинялся за свои работы в «научном расизме». – Примеч. перев.)

157

О Чемберлене см. William L. Shirer «The Rise 8c Fall of the Third Reich», N. Y.: 1960, pp. 152–159.

158

Порочный крут – термин из логики, обозначающий ошибку, когда доказываемый тезис выводится с помощью самого же этого тезиса; Гай Юлий Цезарь (100–44 до н. э.) – древнеримский государственный и политический деятель, полководец, писатель. (Примеч. перев.)

159

Houston Stewart Chamberlain «Foundations of the Nineteenth Century», N. Y.: John Lane Co., 1912,1, p. 266. Вместо «тевтонов», появившихся в английском переводе, Чемберлен в оригинале использовал научный термин «Germanen», у которого в немецком языке есть такой же смысл.

160

William Z. Ripley «The Races of Europe: A Sociological Study», N. Y.: D. Appleton 8c Co., 1899, pp. 526–29; Sonia H. Davis «The Private Life of Howard Phillips Lovecraft», неопубликованная рукопись из Библиотеки Джона Хэя, р. 40; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 4 декабря 1918 г. В действительности Рипли называл северян «тевтонами», но позднее это название было заменено термином «представители нордической расы», потому что «тевтонский», равно как и «кельтский» и «семитский», по существу является лингвистическим, а не расовым термином.

161

Howard Phillips Lovecraft «Regnar Lodbrug’s Epicedium (An 8th Century Funeral Song)», 11. 34–43 в «The Acolyte», II, 3 (Summer, 1944); «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 50. Из незавершенного перевода с латыни стихотворения Олая Вормия. (Хельсингия – историческая область в Швеции. С. Т. Джоши в Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S. T. Joshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 483, сообщает, что «поэма была написана в конце 1914 г., это перевод латинского перевода Олая Вормия древнескандинавской поэмы восьмого века, приведенного в „Критической диссертации по поэмам Оссиана“ (1763) Хью Блейра. При переводе Лавкрафт опирался на прозаический перевод Блейра… Некоторые строки из латинской версии он цитирует в качестве эпиграфа к „Тевтонской боевой песни“ („The Teuton's Battle-Song“, 1916). Лавкрафт неверно истолковал комментарии Блейра к Вормию, из-за чего решил, что последний жил в тринадцатом веке. Позже Вормий, несомненно, был объявлен латинским переводчиком „Некрономикона“».)

162

«The Conservative», I, 2 (Jul. 1915), p. 4.

163

Ibid., p. 5.

164

Отрывок из стихотворения Г. Ф. Лавкрафта «Фрагмент на Уитмена» («Fragment on Whitman», приблизительно 1912). (Примеч. перев.)

165

Charles D. Isaacson «Discussions of Charles D. Isaacson» в «In a Minor Key», Jun. 1915, pp. 7f; «The Conservative», I, 2 (Jul. 1915), pp. 9f. Эта и другие передовицы Г. Ф. Лавкрафта в «Консерватив» приведены в более полной форме в Howard Phillips Lovecraft «Something About Cats and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1949, pp. 252–77.

166

Ad hominem (лат.) – применительно к человеку, т. е. апеллирующий к чувствам или предубеждениям читателя или слушателя или же касающийся личных качеств, а не доводов собеседника. Елизавета I Тюдор (1533–1603) – английская королева с 1558 г.; Ричард Лавлэйс (1618–1659) – английский поэт, дворянин. (Примеч. перев.)

167

Charles D. Isaacson «Concerning the Conservative» в «In a Minor Key», Opus 2, pp. 8f.

168

Fletcher Pratt «Secret 8c Urgent» (N. Y.: 1939), p. 85; письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 26 мая 1923 г.; «The Conservative», 1,3 (Oct. 1915), p. 5. Лавкрафт, очевидно, не знал, что во времена Попа «join» и «line» в речи часто рифмовались, будучи произносимыми с дифтонгом (вроде того, что сегодня слышен в Нью-йоркском пролетарском говоре в слове «learn»), средним по звучанию между дифтонгами в нынешних «join» и «line».

169

«The Conservative», 1,3 (Oct. 1915), pp. 8, 10.

170

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу, 23 ноября 1914 г.; Р. Кляйнеру, 28 марта 1915 г.; 14 сентября 1915 г.

171

Чарлз Спенсер Чаплин (1889–1977) – американский режиссер, актер и сценарист, оказавший своими комедиями глубокое влияние на развитие мирового кино. Де Камп, судя по всему, слишком образно выразился, ибо стихотворение «На получение открытки с лебедями» приведено Лавкрафтом в письме Рейнхарту Кляйнеру от 14 сентября 1915 г., «Чарли из комедий» – от 30 сентября 1915 г. (что можно понять из его же примечаний), и нет никаких сведений, что они были сочинены одно за другим. (Примеч. перев.)

172

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 30 сентября 1915 г., А. де Кастро, 14 октября 1934 г.

173

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу, 30 сентября 1923 г.; Р. Кляйнеру, 14 октября 1917 г.

174

«Скульптор из Фив» – фильм режиссера Юджина Мура (1917), действие происходит в Древнем Египте. (Примеч. перев.)

175

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 25 ноября 1915 г.

176

«The United Amateur», XV, 7 (Feb. 1916), pp. 85f.

177

Merlin Redivivus (лат.) – Мерлин (чародей в сказаниях о короле Артуре и рыцарях Круглого стола), снова употребленный в дело. (Примеч. перев.)

178

«The Conservative», V, 1 (Jul. 1919), pp. 9ff. (В последнем приведенном отрывке у Лавкрафта в оригинале игра слов: «long-winded» – «многоречивый» и «long-haired» – «длинноволосый». – Примеч. перев.)

179

Rheinhart Kleiner «А Memoir of Lovecraft» в Howard Phillips Lovecraft «Something About Cats and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1949, pp. 218ff; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Ф. Сирайту, 15 октября 1933 г.

180

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 18 мая 1922 г.

181

Samuel Loveman «The Hermaphrodite and Other Poems», Caldwell, Idaho: Caxton Printers, 1936, p. 74; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 8 ноября 1917 г.; Ф. Б. Лонгу, 8 февраля 1922 г.

182

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Т. Реншоу, 3 марта 1922 г.; М. В. Мо, 18 мая 1922 г.

183

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 21 августа 1926 г.

184

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 23 декабря 1917 г.; 4 декабря 1918 г.; Ф. Б. Лонгу, 3 ноября 1930 г.; Donald Wandrei «Lovecraft in Providence» в Howard Phillips Lovecraft and Divers Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, p. 125.

185

Winfield Townley Scott «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday & Co., Inc., 1961, p. 71; «Lord Chesterfield’s Letters to His Son», Letter xxi, 11 Dec. 1747 (по старому стилю).

186

В оригинале Лавкрафт также использует «длинные, s». (Примеч. перев.)

187

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу, 16 января 1919 г.; Р. Кляйнеру, 14 октября 1919 г.; «Кляйкомола», октябрь 1916 г.

188

Письмо Г. Ф. Лавкрафта «Кляйкомола», октябрь 1916 г.; Р. Кляйнеру, 25 ноября 1915 г.; М. В. Мо, 15 мая 1918 г.

189

Письмо Г. Ф. Лавкрафта «Кляйкомола», 8 августа 1916 г.; Р. Кляйнеру, 23 февраля 1918 г.; 14 сентября 1919 г.

190

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 10 августа 1915 г.; Дж. Ф. Мортону, 10 февраля 1923 г.; Ф. Б. Лонгу, 13 мая 1923 г. (Генгист и Горса – братья-предводители англосаксонских дружин, начавших завоевание романизованной Британии; согласно мифам, считаются правнуками Вотана. – Примеч. перев.)

191

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 23 мая 1917 г.; 23 февраля 1918 г.

192

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 22 июня 1917 г.; 27 августа 1917 г.; М. В. Мо, 30 мая 1917 г. Эдвард Ш. Коул (Edward Н. Cole «Ave Atque Vale!» в George Т. Wetzel (ed.) «HPL: Memoirs, Critiques, and Bibliographies», North Tonawanda: SSR Publications, 1955, p. 14.) повторяет историю, которую слышал от Данна, коллеги Лавкрафта по Провиденсскому клубу любительской прессы, что Лавкрафт пытался завербоваться в британскую армию в 1914–1915 годах, но был разоблачен своими тетушками. Поскольку Лавкрафт никогда не упоминал подобного эпизода, это, вероятно, лишь искаженная версия истории его неудачного поступления на службу в Род-айлендскую Национальную гвардию.

193

Daniel Hoffman «Рое Рое Рое Рое Рое Рое Рое», Garden City: Double – day & Co., Inc., 1972, p. 199.

194

В оригинале де Камп дает заглавие стихотворения как «Britannia Victoria», однако, если быть точным, оно называется «Britannia Victura», что можно перевести с латыни как «Великобритания идет к победе». Фемида – в греческой мифологии богиня правосудия. (Примеч. перев.)

195

«The Inspiration» (Apr. 1917), pp. 3f; «The Dixie Booster», IV, 4 (Spring, 1916), p. 9. («Песнь трезвости», по замыслу Лавкрафта, поется на мелодию песни «Прекрасный Синий Флаг», популярной маршевой южан по названию неофициального флага Южной Конфедерации, сочиненной в 1861 г. иммигрантом из Ольстера артистом варьете и комиком Гарри Маккарти и, в свою очередь, положенной на музыку песни «Ирландский кабриолет». В оригинале первая строка «Песни трезвости» Лавкрафта повторяет начало «Прекрасного Синего Флага». – Примеч. перев.)

196

«Наша страна сознательно предприняла великий экономический и социальный эксперимент, благородный в побуждении и далеко идущий по замыслу», – так о «сухом законе» отозвался Герберт Кларк Гувер (1874–1964), занимавший в 1929–1933 гг. пост президента США (письмо от 28 февраля 1928 г. сенатору Уильяму Эдгару Бора (1865–1940)). (Примеч. перев.)

197

Де Камп не совсем точен, так как перед приведенным фрагментом стоят еще два вступительных четверостишия. Название поэмы на греческом означает «Проводник душ [в царство мертвых]», который обычно отождествляется с Гермесом. Овернь – историческая область в центре Франции. (Примеч. перев.)

198

Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 2; письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Толдридж, 25 июня 1933 г.; Р. Кляйнеру, 16 июля 1919 г.; 21 августа 1919 г.; «Weird Tales», XXX, 3 (Sep. 1937), p. 341 и Howard Phillips Lovecraft «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 95; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 4 апреля 1918 г.

199

«The Tryout», III, 7 (Jun. 1917), под псевдонимом Льюис Теобальд-младший; Howard Phillips Lovecraft «Selected Poetry (Second Series)», North Tonawanda: SSR Publications, 1955, p. 15. Ч. В. Смит напечатал «amorous» («амурный») как «armours» («доспехи», «оружие», во множественном числе). Неправильная рифма во второй и четвертой строках («inspiration» и «desolations» – «вдохновение» и «опустошение», последнее во множественном числе) – возможно, другая опечатка. (С. Т. Джоши в Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S. T. Joshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 495, подчеркивает, что имя в псевдониме было Луис (Louis), а не Льюис (Lewis). Он приводит данное стихотворение без указанной де Кампом ошибки в рифме. – Примеч. перев.)

200

«The Trvout», VI, 1 (Jan. 1920); «The Vagrant», Jul. 1918; Howard Phillips Lovecraft «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 82. Стихотворение «Лета» было опубликовано в «Трайаут» за февраль 1918–го. В «К Филлис» слово «and» в шестой строке – вероятно, опечатка, следует читать «had». (С. Т. Джоши в Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S. T. Joshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 239, приводит данное стихотворение без указанной опечатки.)

201

«The Vagrant» (Spring 1927), под псевдонимом Альберт Фредерик Уилли; Howard Phillips Lovecraft «The Doom That Came to Sarnath», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 82ff. (С. Т. Джоши в Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S. T. Joshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 482, отмечает: «Стихотворение было написано, вероятно, не позднее 1920–го, совместно с Альфредом Галпиным (отсюда и псевдоним: Аль[берт] Фред[ерик] Уилли, Уилли – девичья фамилия матери Галпина)… Лавкрафт подразумевал его как „пародию на те стилистические чрезмерности, в которых в действительности нет смысла“ (письмо Г. Ф. Лавкрафта Дональду Уондри, 2 августа 1927 г.)… Дональд Уондри, однако, прочитав поэму, отозвался гак: „Это редкий и любопытный образчик литературного чудачества, слишком хороший для насмешки, так что вместо пародии он является оригиналом“ (письмо Дональда Уондри Г. Ф. Лавкрафту, 12 августа 1927 г.)». – Примеч. перев.)

202

George W. Macauley «Lovecraft and the Amateur Press» в «Fresco», VIII, 3 (Spring, 1958), p. 43. (Вышеприведенное утверждение де Кампа о том, что «за последующие десять лет он [Лавкрафт] едва ли написал хоть одно стихотворение», совершенно не соответствует истине. – Примеч. перев.)

203

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 6, 140; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, pp. 8f; «The Doom That Came to Sarnath», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 22. Я не совсем уверен, что «Гробница» была написана раньше «Дагона», но из двух рассказов этот упоминается в письмах Лавкрафта первым.

204

Howard Phillips Lovecraft «The Notes & Commonplace Book Employed by the Late H. P. Lovecraft…», Lakeport, Calif.: Futile Pr., 1938; «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, pp. xv – xxvii; Howard Phillips Lovecraft and Divers’Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, pp. 97–123; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 20 января 1920 г.; 7 марта 1920 г.

205

«Leaves», II (1938); Howard Phillips Lovecraft «Marginalia», Sauk City: Arkham House, 1944, p. 285; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, p. 335. «Азатот» (Azathoth), возможно, является комбинацией слов «азот» (azoth), средневекового алхимического названия ртути, и «Тот» (Toth), греческого прочтения имени египетского ибисоголового бога мудрости Техути.

206

Полностью стихотворение называется «На получение открытки с болотами в Ипсвиче» («On Receiving a Picture of the Marshes at Ipswich», 1917). (Примеч. перев.)

207

«The Philosopher», I, 1 (Dec. 1920), pp. 3ff; Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 7ff; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, pp. 19–22.

208

«Даешь Пайкс-Пик!» («Pike's Peak or Burst») – лозунг золотоискателей, направлявшихся в 1859 г. в район современного штата Колорадо, известный как Страна золота у Пайкс-Пика. (Примеч. перев.)

209

Аналогом английскому «автор-призрак» (ghost-writer) является русское «литературный негр», от использования которого пришлось отказаться, т. к. в этом случае появилась бы отсутствующая в оригинале ирония над Лавкрафтом, придерживавшимся расистских взглядов. Название данной главы подразумевает это занятие Лавкрафта. (Примеч. перев.)

210

Lin Carter «Lovecraft: A Look Behind the Cthulhu Mythos», N. Y.: Ballantine Books, 1972, p. 21; письмо Г. Ф. Лавкрафта А. Галпину, 14 ноября 1918 г.; Р. Ф. Сирайту, 31 августа 1933 г.; Barton Levy St. Armand «The Outsider in Legend and Myth», магистерская диссертация, Brown University, 1966, p. 45; Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 208.

211

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Т. Реншоу, 24 февраля 1936 г.; David V. Bush «The University of the Master Mind», Chicago: David V. Bush, 1923, pp. 89, 122.

212

«The United Со-Operative», I, 3 (Apr. 1920), pp. 1–6; Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 210–14; «The Horror in the Museum and Other Revisions», Sauk City: Arkham House, 1970, pp. 3–9.

213

«The Vagrant» (Spring 1927), pp. 188–95; Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City Arkham House, 1943, p. 218; «The Horror in the Museum and Other Revisions», Sauk City: Arkham House, 1970, p. 15.

214

Howard Phillips Lovecraft and Divers Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, p. 63; письмо Клары Л. Гесс А. У. Дерлету, 9 октября 1948 г., цитируется по Howard Phillips Lovecraft «Something About Cats and Other Pieces», Sauk City Arkham House, 1949, p. 249.

215

Winfield Townley Scott «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday 8f Co., Inc., 1961, p. 60; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 30 марта 1919 г.

216

Письмо Г. Ф. Лавкрафта С. Ф. Лавкрафт, 24 февраля 1921 г.; 17 марта 1921 г.

217

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Дж. Дэвису, 12 мая 1925 г.; Winfield Townley Scott «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday & Co., Inc., 1961, p. 68; David H. Keller «Shadows Over Lovecraft» в «Fresco», VIII, 3 (Spring 1958), p. 22; «The Silver Clarion», III, 1 (Apr. 1919), pp. 8ff.

218

«The National Amateur» (Jul. 1919); Howard Phillips Lovecraft and Divers Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City Arkham House, 1959, pp. 85–96.

219

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Т. Реншоу, 1 июня 1921 г.

220

«Pine Cones», I, 6 (Oct. 1919), pp. 2–9; Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, pp. 33–39; «The Doom That Came to Sarnath», N.Y.: Ballantine Books, 1971, pp. 39–50.

221

«The United Со-Operative», I, 2 (Jun. 1919), p. 8, под псевдонимом Льюис Теобальд-младший; Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, p. 3; «The Doom That Came to Sarnath», N. Y.: Ballantine Books, 1971, pp. 52f. (В оригинале река называется «Than» (рифмующееся с «Man», «Человек»), что переводится как «Затем». – Примеч. перев.)

222

«The United Amateur», XX, 2 (Nov. 1920), pp. 19ff; Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, pp. 6f; «The Doom That Came to Sarnath», N. Y.: Ballantine Books, 1971, pp. 57–60; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 14 декабря 1921 г. Отточия в первом абзаце «Ньярлатхотепа» принадлежат Лавкрафту.

223

Отсюда имя Аменхотеп означает «Амон доволен». Многие названия на банту начинаются со смягченного «п» (тождественного «пу» или испанскому «п»). Теории о произношении древнеегипетских имен см. в моей книге «Great Cities of the Ancient World», p. 43.

224

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 14 апреля 1929 г.; MarkAmory «Lord Dunsany: A Biography», Lon.: Collins, 1972, pp. 33f; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 9 ноября 1919 г.; Э. Толдридж, 8 марта 1929 г. Письмо Смиту, десятилетие спустя после события, приписывает этот «удар» «Рассказам сновидца», но в своем письме за 1919 г. как первую прочитанную книгу Дансейни Лавкрафт называет «Время и боги». Коки в ArthurS. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 58, ошибочно понял упоминание Лавкрафтом в его статье «Дансейни и его творчество» монокля («eyeglass») Дансейни, посчитав, что тот имел в виду, что у лорда был стеклянный глаз («glass eye»).

225

«The Tryout», V, 11 (Nov. 1919), pp. 1 If; George T. Wetzel (ed.) «HPL: Memoirs, Critiques, and Bibliographies», III, North Tonawanda: SSR Publications, 1955, p. 21; «The Tryout», V, 12 (Dec. 1919), pp. 12f.

226

«The United Amateur», XIX, 2 (Nov. 1919), pp. 30–33; Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, pp. 24–27; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, pp. 41–46; письмо Г. Ф. Лавкрафта С. Куину, 11 сентября 1931 г.

227

«The Tryout», VI, И (Nov. 1920), pp. 3–9; Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 19, 121; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, pp. 56, 47; «The Spectator», No. 418 (30 Jun. 1712), процитировано в Robert Stevens Fish «The Oral Interpretation of the Honor Stories of H. P. Lovecraft», магистерская диссертация, University of Oklahoma, 1965, pp. 28f.

228

Де Камп ошибается: в рассказе пир устраивает король Наргис-Хей, а не «Зоккар, былой король». (Примеч. перев.)

229

«The Tryout», VI, 11 (Nov. 1920); VI, 5 (May 1920); Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 19, 28–31, 121; «Dreams and Fancies», Sauk City: Arkham House, 1962, pp. 77, 61–68. Рассказ следует близко тексту письма «Галламо» от 11 декабря 1919 г., в котором Лавкрафт пересказывает сон.

230

«The Rainbow», И, 2 (May 1922), pp. 10ff; Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 10–13; «The Dream-Quest of Unknown Kadath», New York: Ballantine Books, 1970, pp. 142–50. В поздних рассказах Лавкрафта Иннсмут – вымышленный город в Новой Англии. Он, вероятно, забыл, что в «Селефаисе» местечко с этим названием у него располагалось в Англии.

231

В оригинале «Cthulhu Mythos» – вместо английского «myth» используется греческое «mythos». (Примеч. перев.)

232

«Weird Tales», XXXII, 5 (Nov. 1938), pp. 617–26; «The Tryout», VII, 4 (Jul. 1921), pp. 11–15; Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 113–20, 138f, 234–41; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, pp. 73–85.

233

«Weird Tales», XXXII, 4 (Oct. 1938), pp. 489–92; Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, pp. 13ff; «The Doom That Came to Sarnath», N. Y.: Ballantine Books, 1971, pp. 2–7. Отточия принадлежат Лавкрафту.

234

«Хаб Клаб» (the Hub Club) – «Бостонский клуб», «the Hub» (как таковое означает центр внимания, интереса или деятельности) – шутливое название Бостона. (Примеч. перев.)

235

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 19 июня 1931 г.; Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 63; «The Dunwich Horror and Others», Sauk City: Arkham House, 1963, p. 53; Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 138; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 23 января 1920 г.; Э. Ф. Байрду, 3 февраля 1924 г.

236

George Julian Houtain and W. Paul Cook (eds.) «Epgephi», Boston: самиздат, 1920 (отчет под псевдонимами о съезде издателей-любителей в Бостоне, 2–12 июля 1920 г.), pp. 6, 22; George Т. Wetzel «An Early Portrait of Lovecraft» в «Renaissance», II, 2 (Mar. 1953), p. 3; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 10 сентября 1920 г. Некоторые исследователи Лавкрафта спутали июльское и августовское собрания, рассмотрев их как одно и то же.

237

«The Boy’s Herald», LXXII, 1 (Jan. 1943), pp. 6f; письмо Г. Ф. Лавкрафта С. Ф. Лавкрафт, 24 февраля 1921 г.; Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 1.

238

Winfield Townley Scott «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday Co., Inc., 1961, p. 61; свидетельство о смерти Сары Сьюзен Лавкрафт. Письмо, в котором Лавкрафт рассказывает матери о дне Святого Патрика, датированное 17 марта 1921 г., судя по всему, было написано 24 марта, но неверно датировано.

239

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 12 июня 1921 г.; У. В. Джексон, 7 октября 1921 г.

240

Опись имущества Г. Ф. Лавкрафта, 21 апреля 1937 г., и Э. Э. Ф. Гэмвелл, 13 марта 1941 г., Суд по делам о завещаниях и наследствах Провиденса.

241

Thorstein Veblen «The Theory of the Leisure Class» (N. Y.: 1931), p. 42; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 12 июня 1921 г.; Дж. К. Д. (?) Э. Ш. Коулу, 26 марта 1937 г.; Г. Ф. Лавкрафта Э. Э. Ф. Гэмвелл, 19 августа 1921 г.

242

В оригинале «ochreous» – «охровый», имеется в виду цвет золота. (Примеч. перев.)

243

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 12 марта 1922 г.; 15 января 1922 г.; «Ноте Brew», No. 6; Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, p. 75; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, p. 150.

244

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 30 июля 1921 г.; 11 августа 1921 г.

245

Письмо С. Лавмэна Дж. де ла Ри, 16 июля 1973 г.; Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 18 мая 1922 г.; Alfred Galpin «Memories of a Friendship» в Howard Phillips Lovecraft and Divers Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, p. 199; письмо Г. Ф. Лавкрафта У. В. Джексон, 7 августа 1921 г.; Р. Кляйнеру, 21 сентября 1921 г.

246

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 18 мая 1922 г.; А. У. Дерлет (в личном общении, 8 сентября 1953 г.); письмо Э. Ш. Коула А. У. Дерлету, 19 декабря 1944 г. (August W. Derleth «Н. P. L.: A Memoir», N. Y.: Ben Abramson, 1945, p. 15); «The Rainbow», 1,1 (Oct. 1921), pp. 9ff.

247

Howard Phillips Lovecraft «Americanism» в «The United Amateur», XVIII, 6 (Jul. 1919), pp. 119f; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 21 сентября 1921 г.; М. В. Мо, 21 июня 1922 г.

248

Howard Phillips Lovecraft «А Confession of Unfaith» в «Selected Essays», North Tonawanda: SSR Publications, 1952 (Vol. I of «The Lovecraft Collectors Library», ed. by George Wetzel), p. 22.

249

«The National Amateur», XVIII, 6 (Jul. 1919); Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 127–31; «The Dunwich Horror and Others», Sauk City: Arkham House, 1963, pp. 121–29. Дерлет в August W. Derleth «Н. P. L.: A Memoir», N. Y.: Ben Abramson, 1945, p. 117, и в Howard Phillips Lovecraft «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, p. vii, утверждает, что «Картина в доме» была написана в 1920 году, но Лавкрафт в письме Р. Кляйнеру от 14 декабря 1921 г. говорит, что он закончил этот рассказ два дня назад.

250

Когда рассказ перепечатывался в «Виэрд Тэйлз» за январь 1924 г., из-за типографской ошибки Эдуардо Лопес («Lopez») стал «моряком Лопексом» («Lopex»), и эта ошибка сохранилась в последующих переизданиях. Кондра в Cyrus В. Condra «The Sailor Lopez and Kindred Musings» в «Ausldnder», No. 3 (Jun. 1966), pp. 20–24, весьма убедительно доказывает, что Лавкрафт узнал о Пигафетте и Лопесе из книги Томаса Гексли «Место человека в природе» (1863).

251

Lin Carter «Н. P. Lovecraft: The Books» в Howard Phillips Lovecraft and Divers Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, pp. 212–49; L. Sprague de Camp «Books that Never Were» в «Fantasy and Science Fiction», XLIII, 6 (No. 259, Dec. 1972), pp. 78–85; William Scott Home «The Lovecraft ‘Books’: Some Addenda and Corrigenda» в Howard Phillips Lovecraft «The Dark Brotherhood and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1966, pp. 134–52; «Home Brew», Jan., Feb., Mar., Apr. 1922; Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 14–18, 242–54; «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, pp. 45–49; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, pp. 155, 160–86. Первичную вымышленную «Книгу Тота» иногда путают со средневековыми алхимическими трактатами, приписываемыми равным образом вымышленному Тоту – Гермесу.

252

Окс – древнегреческое название реки Амударьи в Средней Азии, Лавкрафт упомянул его в своем рассказе «Безымянный город». (Примеч. перев.)

253

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 18 мая 1922 г.; «Jersey City American Standard», 20 Sep. 1859; «Chicago Tribune», 25 Jul. 1876; «Chicago Times», 6 May 1886, цитируется no Herbert G. Gutman «Work, Culture, and Society» в «The American Historical Review», LXXVIII, 3 (Jun. 1973), p. 584; письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 9 июня 1922 г.; Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, cols. 1,3; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 8c 2 (Feb. 1949), pp. 5, 7.

254

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. Галпину, 30 июня 1922 г.; Ф. Ч. Кларк, 4 августа 1922 г.; Дж. Ф. Мортону, 8 января 1924 г. (В последней приведенной цитате у Лавкрафта в оригинале игра слов: «kiss» (поцеловать) – «kill» (убить). – Примеч. перев.)

255

Письмо К. Э. Смита Дж. Стерлингу, 26 марта 1926 г.; Clark Ashton Smith «Selected Poems», Sauk City: Arkham House, 1971, p. 103.

256

В 1971 г. в Канзасе на конкурсе рисунков победил некий Д. Джеймс Оранг, оказавшийся шестилетним орангутангом из зоопарка города Топика. (Примеч. перев.)

257

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, без обозначения даты (Howard Phillips Lovecraft «Selected Letters», I, Sauk City: Arkham House, 1965, p. 163, вероятно, октябрь 1922 г.); Э. Э. Ф. Гэмвелл, 3 октября 1922 г.

258

Pro tem (лат.) – на время, временно. (Примеч. перев.)

259

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 11 января 1923 г.; Дж. Ф. Мортону, 10 февраля 1923 г.; 24 февраля 1923 г.

260

Эдгар Аллан По «Страна Сна», строфы 7, 8, перевод К. Бальмонта. В оригинале: «…From a wild weird clime that lieth, sublime, // Out of Space – out of Time». Хеннебергер назвал журнал «Weird Tales». (Примеч. перев.)

261

W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 62; «Weird Tales», II, 2 (Sep. 1923), pp. 80, 82.

262

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 12 мая 1923 г.

263

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 8 марта 1923 г.

264

В оригинале стоит «boarish», относительно которого де Камп замечает: «„Boarish“ не является опечаткой слова „boorish“ („грубый, неучтивый“), это архаизм, означающий „crude, beastly“ (соответственно „грубый, оскорбительный“ и „животный, грубый; зверский“)». (Примеч. перев.)

265

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 24 июля 1923 г.; Arthur Machen «The Autobiography of Arthur Machen», Lon.: Richards Pr., 1951, p. 193; James Boswell «Life of Dr. Johnson», II, p. 16; письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, начало октября 1932 г.; Р. Кляйнеру, 14 декабря 1921 г.

266

«The Conservative», No. 13 (Mar. 1923), p. 7; Muriel Eddy «The Gentleman from Angell Street», Providence, самиздат, без обозначения даты, p. 4.

267

Clifford M. Eddy, Jr. «Walks with H. P. Lovecraft» в Howard Phillips Lovecraft «The Dark Brotherhood and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1966, p. 245; W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 33; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Ф. Сирайту, 4 ноября 1935 г.; Howard Phillips Lovecraft «The Dark Brotherhood and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1966, p. 100.

268

А. У. Дерлет (в личном общении, 8 сентября 1953 г.); Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 3. Коки в Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, pp. 102f, приводит историю, рассказанную ему тем, кто якобы слышал ее от самого Лавкрафта: однажды Соня уговорила Лавкрафта, когда он был в Нью-Йорке, переночевать у нее на диване, а не искать жилье, а затем принуждала жениться на ней, говоря, что он скомпрометировал ее. Я не нашел подтверждений этому рассказу, который представляется не соответствующим характерам обеих сторон.

269

Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, cols. 2f; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 9 августа 1922 г.; К. Э. Смиту, 25 января 1924 г.

270

Йоль – языческий праздник зимнего солнцестояния (21–22 декабря) у скандинавских и германских народов, некоторые его элементы сохранились в христианском Рождестве. (Примеч. перев.)

271

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 85; «The Dunwich Horror and Others», Sauk City: Arkham House, 1963, p. 52.

272

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ф. Байрду, 3 февраля 1924 г. Отточие после «поэтом» принадлежит Лавкрафту, остальные – мои.

273

Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 3.

274

Muriel Eddy «Lovecraft’s Marriage and Divorce» в «Haunted», I, 3 (Jun. 1968), p. 93; James Warren Thomas «Howard Phillips Lovecraft: A Self-Portrait», магистерская диссертация, Brown University, 1950, pp. 43ff; David H. Keller «Shadows Over Lovecraft» в «Fresco», VIII, 3 (Spring, 1958), p. 22f; А. У. Дерлет (в личном общении). (Де Камп имеет в виду следующую историю, ставшую сродни анекдоту: Дункан как-то предложила Бернарду Шоу завести общего ребенка. «Представь, – сказала она, – с моим телом и твоим умом он будет производить фурор». На что Шоу ответил: «Подумай, дорогая, а если у него будут мои ноги и твой ум?» – Примеч. перев.)

275

George Gissing «The Private Papers of Henry Rycroft», N. Y.: E. P. Dutton & Co., 1927, pp. 42, 46, 148ff, 31.

276

Письмо Э. Ш. Коула А. У. Дерлету, 19 декабря 1944 г. (August W. Derleth «Н. P. L.: A Memoir», N. Y.: Ben Abramson, 1945, p. 15); J. Vernon Shea «Н. P. Lovecraft: The House and the Shadows» в «The Magazine of Fantasy 8c Science Fiction», XXX, 5 (May 1966), p. 90; письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 14 августа 1933 г.; 4 февраля 1944 г.

277

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 16 февраля 1933 г.; P. X. Барлоу, 30 августа 1936 г.; Eric Bentley «The Cult of the Superman (A Study of the Idea of Heroism in Carlyle and Nietzsche…)», Gloucester, Mass.: Peter Smith, 1969, в разных местах. См. также Colin Wilson «The Strength to Dream (Literature and the Imagination)», Boston: Houghton Mifflin Co., 1962, Chap. V. (Эрик Бентли (род. 1916) – американский писатель, критик и переводчик (возможно, де Камп не преминул сослаться на Бентли из-за его гомосексуальной ориентации); Колин Генри Уилсон (род. 1931) – английский писатель, автор множества книг по психологии, криминологии, оккультизму и т. д., а также детективных и фантастических романов, в последних обращался к Мифу Ктулху. – Примеч. перев.)

278

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 13 октября 1931 г.

279

W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 13; «Н. P. Lovecraft: A Portrait», Baltimore: Mirage Pr., 1968, p. 12; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 23 января 1920 г.; Ф. Б. Лонгу, 20 февраля 1924 г.

280

Henry David Thoreau «The Portable Thoreau», N. Y.: Viking Pr., 1962, pp. 465f; John P. Marquand «The Late George Apley (A Novel in the Form of a Memoir)», Boston: Little, Brown 8c Co., 1936, p. 294.

281

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 23 апреля 1921 г.; Э. Ш. Коулу, 30 сентября 1923 г.; А. У. Дерлету, 14 марта 1933 г.

282

Письмо Г. Ф. Лавкрафта С. Г. Грин, примерно 1922 г. («The Arkham Collector», No. 9 [Winter, 1971], pp. 242–46); А. У. Дерлет (в личном общении, 8 сентября 1953 г.); Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 155; А. У. Дерлет, письмо в «Haunted», I, 3 (Jun. 1968), p. 114.

283

Рецензия Анны Фримантл на «Закат дома Мальборо» Аниты Лесли в «New York Times Book Review», 6 May 1973, p. 4.

284

Э. А. По «Бес противоречия» (перевод В. Рогова, цит. по Эдгар Аллан По, Собрание сочинений, т. 2, М., 1997, стр. 161, 159. – Примеч. перев.) – письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 21 марта 1924 г.; Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 4; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 8c 2 (Feb. 1949), p. 8. Рассказ Лавкрафта о бракосочетании и свадебном путешествии в указанном письме в некоторых деталях отличается от рассказа Сони. Поскольку Лавкрафт писал менее чем через три недели после событий, тогда как она описывала их через двадцать четыре года, его отчет, вероятно, более точен.

285

Mirabile dictu (лат.) – странно сказать, удивительно. (Примеч. перев.)

286

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 21 марта 1924 г.; Дж. Ф. Мортону, 12 марта 1924 г.; Л. Ф. Кларк, 9 марта 1924 г.

287

«Серебряная пуповина» – психологический термин, означающий эмоциональную связь между матерью и ребенком. (Примеч. перев.)

288

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 9 марта 1924 г.

289

Письмо Г. Ф. Лавкрафта и Сони Г. Лавкрафт Э. Э. Ф. Гэмвелл, март 1924 г.; Г. Ф. Лавкрафта Б. О. Двайеру, 26 марта 1927 г.

290

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 6 мая 1924 г.; Sonia Н. Davis, неопубликованная рукопись.

291

Sonia Н. Davis «The Private Life of Howard Phillips Lovecraft», неопубликованная рукопись из Библиотеки Джона Хэя, pp. 12f, в сокращенном виде в «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 4, и в «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 8c 2 (Feb. 1949), p. 8.

292

Sonia H. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 6; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 8(2 (Feb. 1949), pp. lOf.

293

Sonia H. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 5, 6; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 & 2 (Feb. 1949), p. 10.

294

От Матфея 10:16. (Примеч. перев.)

295

Sonia Н. Davis «The Private Life of Howard Phillips Lovecraft», неопубликованная рукопись из Библиотеки Джона Хэя, р. 39.

296

Сократ (470 или 469–399 до н. э.) – древнегреческий философ, Ксантиппа – его жена, отличавшаяся сварливым нравом. (Примеч. перев.)

297

Дагвудовский сэндвич – большой многослойный бутерброд, в состав которого входят необычные и чаще всего совершенно несовместимые продукты, назван по имени героя комиксов «Блонди» Дагвуда Бамстеда, неудачника и лентяя, чьим любимым блюдом он был. (Примеч. перев.)

298

Около 63,5 кг и 90,7 кг соответственно. (Примеч. перев.)

299

Sonia Н. Davis «The Private Life of Howard Phillips Lovecraft», неопубликованная рукопись из Библиотеки Джона Хэя, pp. 12f; «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 4, 5; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 & 2 (Feb. 1949), pp. 8f; почтовая открытка Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 10 сентября 1924 г.

300

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу, 21 июля 1924 г.; Sonia Н. Davis «The Private Life of Howard Phillips Lovecraft», неопубликованная рукопись из Библиотеки Джона Хэя, р. 10; письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 21 марта 1924 г. Отточия после «ЧИКАГО» и «Запада» принадлежат Лавкрафту, остальные мои. Лавкрафт почерпнул выражение «О Господи, о Монреаль!» из статьи Эзры Паунда в «Дайэл» (Ф. Б. Лонг, в личном общении).

301

Письмо Дж. К. Хеннебергера Дж. Фримэну, 20 октября 1968 г.; Sonia Н. Davis «The Private Life of Howard Phillips Lovecraft», неопубликованная рукопись из Библиотеки Джона Хэя, pp. 1 Of, 7; Harold F. Searles «The Nonhuman Environment», N. Y.: International University Pr., Inc., 1960, p. ix.

302

Harold F. Searles «The Nonhuman Environment», N. Y.: International University Pr., Inc., 1960, pp. 67, 62, 99.

303

Лавкрафт обыгрывает идиоматическое выражение «Круглая затычка в квадратной дырке, квадратная затычка в круглой дырке» (A round peg in a square hole, a square peg in a round hole), имеющее смысл «нечто не на своем месте». (Примеч. перев.)

304

Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 6; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 & 2 (Feb. 1949), p. 10; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 20 сентября 1924 г.; К. М. Эдди, 5 сентября 1924 г.; рукопись, Библиотека Джона Хэя. В шестом абзаце резюме Лавкрафт сначала написал, что он «чисто англо-американского протестантского происхождения», но решил заменить это на более тактичное «выходец из культурной американской среды». Поскольку ни одна формулировка не зачеркнута, мне не известно, какая из них была использована в напечатанном варианте.

305

Левант – общее название стран, прилегающих к восточной части Средиземного моря. (Примеч. перев.)

306

Ф. Б. Лонг (в личном общении); «New York Times», дата отсутствует; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 1 августа 1924 г.

307

Rheinhart Kleiner «А Memoir of Lovecraft» в Howard Phillips Lovecraft «Something About Cats and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1949, pp. 225f; письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу, 15 июля 1935 г.

308

Howard Phillips Lovecraft «The Dark Brotherhood and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1966, p. 319; «Weird Tales», XXX, 4 (Oct. 1937), pp. 418–36; Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 147–63; «At the Mountains of Madness and Other Novels», Sauk City: Arkham House, 1964, pp. 222–47.

309

В оригинале «pulp», одно из значений которого «пульпа, древесная масса, целлюлоза», т. е. подразумевается бумага низкого качества, на которой и печатаются низкопробные издания. (Примеч. перев.)

310

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дер лету, 18 марта 1931 г.; Ф. Б. Лонг (в личном общении); Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 121.

311

Hart Crane «The Letters of Hart Crane», 1916–1932, N. Y.: Hermitage House, 1952, p. 187; письмо Г. Ф. Лавкрафта С. Лавмэну, 29 апреля 1923 г. (цит. по: Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 120); Л. Ф. Кларк, 18 сентября 1925 г. (там же); 14 октября 1925 г.

312

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 19 октября 1926 г.; 25 октября 1926 г.

313

Rheinhart Kleiner «А Memoir of Lovecraft» в Howard Phillips Lovecraft «Something About Cats and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1949, p. 224.

314

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 29 сентября 1924 г.; 4 ноября 1924 г.; 17 ноября 1924 г.; 29 ноября 1924 г.

315

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 29 сентября 1924 г. Я помню передовицы, поднимавшие хазарскую теорию в двадцатых годах в «Лос-Анджелес Тайме» и в британском журнале «Флайинг».

316

John P. Marquand «The Late George Apley (A Novel in the Form of a Memoir)», Boston: Little, Brown 8c Co., 1936, p. 213.

317

Я полагаю, что банк обанкротился именно в то время, однако во множестве автобиографических записей Сони, в рукописях (как написанных от руки, так и напечатанных) в Библиотеке Джона Хэя, хронология столь запутана, что я не могу быть полностью уверенным, что банкротство не произошло позже, около 1930 года.

318

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 12 ноября 1924 г.; 11 ноября 1924 г.; 4 ноября 1924 г.; 29 сентября 1924 г.

319

Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 5; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 8c 2 (Feb. 1949), pp. 9f; «The Private Life of Howard Phillips Lovecraft», неопубликованная рукопись из Библиотеки Джона Хэя, р. 7. Коки в Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 114, говорит, что Соня настаивала, чтобы одна из тетушек приехала в Нью-Йорк вести хозяйство для Лавкрафта, но я не нашел этому подтверждений и подозреваю, что данное заявление вызвано неправильным пониманием Коки отчетов Сони.

320

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 8 августа 1925 г. Отточия Лавкрафта.

321

Howard Phillips Lovecraft «The Courtyard», 11.1–8 в «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 117. Название главы отсылает к истории о Гуннаре в легенде о Сигурде. После смерти Сигурда Гуннара заманивают во двор Атли (т. е. Аттилы), предают, связывают и бросают в яму с ядовитыми змеями. Его сестра Гудрун тайно передает ему арфу, на которой он играет пальцами ног. Это очаровывает змей, пока одна из них (очевидно, не бывшая любительницей хорошей музыки – быть может, ранний фанат рока?) не приканчивает его. См. «Сага о Вельсунгах», перевод Уильяма Морриса (1962), р. 219.

322

Ф. Б. Лонг (в личном общении); Samuel Lovemati «Lovecraft as a Conversationalist» в «Fresco», VIII, 3 (Spring, 1958), p. 35; письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 15 июня 1925 г.

323

Чуть более шестидесяти шести килограммов. (Примеч. перев.)

324

Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 4; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 & 2 (Feb. 1949), p. 9.

325

Sonia H. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 4; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 & 2 (Feb. 1949), p. 9; письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, март 1926 г. (Это письмо в Howard Phillips Lovecraft «Selected Letters, II», Sauk City: Arkham House, 1968, pp. 3f, по своему содержанию и в сравнении с другими письмами представляется датированным мартом 1925 года ошибочно.)

326

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 24 октября 1925 г.

327

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 24 октября 1925 г.

328

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 6 июля 1925 г.

329

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 13 мая 1923 г.; 27 февраля 1931 г.

330

Иблис – дьявол в мусульманской мифологии; Истахр (Иштакар, Истакар) – город в Древнем Иране, построенный в 1 в. н. э. из строительных материалов более древнего города Персеполя (основанного в 6 в. до н. э. и разрушенного в 330 г. до н. э. Александром Македонским, порой в литературе под Истахром подразумевается именно Персеполь) и запустевший в 10 в., был одним из главных городов зороастризма. (Примеч. перев.)

331

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Б. О. Двайеру, 26 марта 1927 г.

332

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу, 29 сентября 1934 г.; Л. Ф. Кларк, 11 апреля 1925 г.; 21 апреля 1925 г. В письме Коулу Лавкрафт говорит о «возвращении к защищающим лучам моего масляного обогревателя». Это наверняка ошибка, поскольку он купил масляный обогреватель лишь в октябре.

333

«Обезьяний процесс» – судебный процесс в г. Дейтон, штат Теннесси, проходивший 10–21 июля 1925 г. над школьным учителем Джоном Т. Скопсом, который был обвинен в нарушении закона штата, запрещавшего преподавать эволюционную теорию Чарльза Дарвина в муниципальных школах; Скопе был признан виновным и оштрафован на сто долларов, но Верховный суд штата вскоре отменил этот приговор. Уильям Дженнингс Брайан (1860–1925) – политический и государственный деятель США, неоднократно баллотировавшийся на пост президента страны, идеолог протестантского фундаментализма. (Примеч. перев.)

334

Requiescat in расе (лат.) – покойся с миром. (Примеч. перев.)

335

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 27 июля 1925 г.; 12 сентября 1925 г. («Зигфрид» – немой фильм (1924) немецкого режиссера Фрица Ланга (1890–1976). Персонажи германо-скандинавской мифологии: Зигфрид (Сигурд) – герой, воспетый во многих эпосах; Фрейр – бог, олицетворяющий растительность, урожай, богатство и мир; Альфёдр («Всеотец» на древнеисландском) – одно из хейти (прозвищ) Одина. – Примеч. перев.)

336

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Блоху, конец 1933 г.; Э. Ш. Коулу, 24 февраля 1925 г.

337

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 28 мая 1925 г.; 20 мая 1925 г.

338

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 8 августа 1925 г.; 8 сентября 1925 г.; 7 ноября 1925 г.; 14 ноября 1925 г.

339

W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 17; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 18 сентября 1925 г. (дважды); 1 сентября 1925 г.

340

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 101; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, p. 243. (Литания – молитва, содержащая просьбы и обращения к Богу. – Примеч. перев.)

341

Вместо соответственно «certain» («точный») и «learning» («учение»). (Примеч. перев.)

342

Кроталы – деревянный или металлический музыкальный инструмент у древних греков и римлян, схожий с испанскими кастаньетами. (Примеч. перев.)

343

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 92, 96; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, pp. 230f, 237.

344

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 20 сентября 1925 г.

345

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 30 июля 1925 г.; 8 сентября 1925 г.; 23 декабря 1925 г.; 14 ноября 1925 г.

346

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 14 ноября 1925 г.; Ф. Б. Лонгу, июль 1926 г.; Л. Ф. Кларк (объявлено «неопознанным» в Howard Phillips Lovecraft «Selected Letters, II», Sauk City: Arkham House, 1968, p. 37), 11 января 1925 г. (судя по всему, ошибка, на самом деле 1926 г. – Примеч. перев.); Ф. Б. Лонгу, июль 1926 г.

347

W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 38.

348

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 509.

349

Перевод В. Бетаки (цитируется по: Э. А. По «Стихотворения», СПб., Симпозиум, 1998, с. 326), дословно: «В царствах бореального [т. е. северного] полюса» («In the realms of the boreal pole»). (Примеч. перев.)

350

Thomas Ollive Mabbott «Lovecraft as a Student of Рое» в «Fresco», VIII, 3 (Spring, 1958), pp. 38f.

351

W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 16; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 22 октября 1925 г.; 26 февраля 1926 г.; 15 сентября 1925 г.; 2 апреля 1925 г.

352

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 23 августа 1925 г.; 27 августа 1925 г.; 13 декабря 1925 г.; 15 сентября 1925 г.

353

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 28 сентября 1925 г.

354

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 20 сентября 1925 г.; 9 октября 1925 г.; Л. Ф. Кларк, 22 декабря 1925 г.; 7 августа 1925 г.

355

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 18 сентября 1925 г. (дважды); 13 декабря 1925 г.

356

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Э. Ф. Гэмвелл, 26 февраля 1925 г.

357

Город на востоке штата Джорджия в устье реки Саванна. (Примеч. перев.)

358

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 7 ноября 1925 г.; 2 декабря 1925 г.

359

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 16 февраля 1926 г.; 18 сентября 1925 г. (дважды); 4 ноября 1924 г.; Э. Э. Ф. Гэмвелл, 10 февраля 1925 г.

360

August W. Derleth «Final Notes» в Howard Phillips Lovecraft «The Dark Brotherhood and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1966, pp. 305f.

361

«Брамины» – не занимающие выборных постов представители элиты общества, влияющие на политику, первоначально понятие относилось только к бостонским аристократам. (Примеч. перев.)

362

Ernest Samuels «Henry Adams: The Major Phase», Cambridge, Mass.: Harvard University Pr., 1964, p. 357; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 29 марта 1926 г.

363

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 12 сентября 1925 г. (В Howard Phillips Lovecraft «Selected Letters, II», Sauk City: Arkham House, 1968, p. 25, адресат этого письма назван неизвестным.)

364

Теория «плавильного котла» («плавильного тигля») – теория формирования американской нации, объединившей в единый сплав иммигрантов различных рас и национальностей из многих стран мира; впервые это понятие было употреблено английским драматургом и писателем, активным деятелем сионистского движения Израилом Зангуиллом (1864–1926) в одноименной пьесе (1908) о жизни еврейских иммигрантов в США. (Примеч. перев.)

365

George Santayana «The Last Puritan (A Memoir in the Form of a Novel)», N. Y.: Charles Scribner’s Sons, 1936, p. 89.

366

В оригинале: «non-Nordics». (Примеч. перев.)

367

«Kike» – презрительное «еврей»; «dago» – презрительное прозвище итальянцев, испанцев, португальцев; «spic» – презрительное прозвище латиноамериканцев, особенно мексиканцев; «nigger» – грубое «ниггер», «черномазый»; «negro»-«негр», в период написания де Кампом книги это слово еще было общепринятым, сейчас же и оно имеет уничижительный смысл. (Примеч. перев.)

368

Ф. Б. Лонг (в личном общении, 18 июля 1973 г., 22 августа 1973 г.); Wilfred В. Talman «The Normal Lovecraft», Saddle River, N. J.: Gerry de la Ree, 1973, p. 14; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 11 января 1926 г. Родители Лонга называли его Белнапом, чтобы отличать от отца, но почти все друзья называли его Фрэнком. Талман (в личном общении) утверждает, что при просмотре своей переписки с Лавкрафтом он все-таки обнаружил одну весьма незначительную антисемитскую насмешку.

369

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 27 марта 1926 г.

370

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 22 декабря 1925 г.

371

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 27 марта 1926 г.; 29 марта 1926 г.

372

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 22 декабря 1925 г.

373

Howard Phillips Lovecraft «Background», 11. 1–8 в «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 134.

374

W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 16.

375

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 1 мая 1926 г.

376

Muriel Eddy «The Gendeman from Angell Street», Providence, самиздат, без обозначения даты, p. 17; Sonia H. Davis «The Private Life of Howard Phillips Lovecraft», неопубликованная рукопись из Библиотеки Джона Хэя, pp. 25f.

377

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 1 апреля 1926 г.; 6 апреля 1926 г.; 22 декабря 1926 г.

378

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 16 января 1931 г.; Ф. Лейберу, 1936 г. (приводится в Winfield Townley Scott «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday 8c Co., Inc., 1961, p. 64).

379

Sonia H. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 6,7; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 8c 2 (Feb. 1949), p. 11. Относительно нерешенного вопроса об обоснованности развода Лавкрафта см. Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 211.

380

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 20 мая 1926 г.; 1 мая 1926 г.

381

Письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Б. Талману, 23 апреля 1926 г.; Ф. Б. Лонгу, 23 апреля 1926 г. (отточия Лавкрафта).

382

Монумент Бенедикта Музыке был завещан Провиденсу неким Уильямом Кёртисом Бенедиктом (1840–1915) и установлен в октябре 1924 г. (Примеч. перев.)

383

Письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Б. Талману, 25 июня 1926 г.; Ф. Б. Лонгу, 20 мая 1926 г.

384

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 26 октября 1926 г. (дважды).

385

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 21 августа 1926 г.

386

Роман «Серебряный жеребец». Дж. Б. Кабелла входит в серию двадцатитомной «Биографии жизни Мануэля», самого известного произведения писателя. (Примеч. перев.)

387

Frisson (фр.) – дрожь (особенно от предвкушаемого удовольствия). (Примеч. перев.)

388

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 9 августа 1926 г.; А. У. Дерлету, 19 ноября 1926 г.; У. Б. Талману, 24 августа 1926 г.

389

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 26 октября 1926 г.; К. Э. Смиту, 16 ноября 1926 г.

390

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Ф. Сирайту, 3 февраля 1934 г.; А. У. Дерлету, 2 сентября 1926 г.

391

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 31 октября 1926 г.

392

«Providence Sunday Journal», 10 Oct. 1926.

393

На самом деле 1923 г., см. Главу X. (Примеч. перев.)

394

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 16 мая 1931 г.; Ф. Райту, 5 июля 1927 г. Второе письмо, несомненно, было неправильно процитировано Дерлетом (в August W. Derleth «Н. P. L.: A Memoir», N. Y.: Ben Abramson, 1945, pp. 69f) в следующем виде: «Все мои рассказы, не связанные между собой, как они представляются, основаны на фундаментальном веровании или легенде, что некогда этот мир был населен другой расой, которая, практикуя черную магию, утратила свое положение и была изгнана, но продолжает жить вовне, всегда готовая вновь захватить Землю». (Установлено (David Е. Schultz «The Origin of Lovecraft’s ‘Black Magic’ Quote» в «Crypt of Cthulhu», VI, 6 (No. 48, St. John’s Eve, 1987), pp. 9f), что данную «цитату» А. Дерлету предоставил Гарольд С. Фарниз, часто приводивший в своих письмах ему искаженные слова Лавкрафта. – Примеч. перев.)

395

В оригинале «the Great Old Ones or Ancient Ones». (Примеч. перев.)

396

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 255–73; «The Dunwich Horror and Others», Sauk City: Arkham House, 1963, pp. 130–59.

397

Хотя Лавкрафт и интересовался диалектами и выговорами и знал о существовании «Лингвистического атласа Соединенных Штатов и Канады», раздел Новой Англии которого уже разрабатывался Университетом Брауна, он, не будучи специалистом по фонетике, по-видимому, не знал о международном фонетическом алфавите. Исходя из его замечаний, я делаю вывод, что он подразумевал произношение вроде «Tlhiihu(lh)», где «t» – нечто между «с» в «cube» и «t» в «tune», «lh» – глухой «1» вроде валлийского «11» и «и» – примерно как в немецком «dihn». См. письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. У. Римелу, 23 июля 1924 г. (ошибка, 1934 г. – Примеч. перев.); Г. О. Фишеру, 10 января 1937 г. Изначально он писал его как «Cthulhul», но забыл конечное «1».

398

В оригинале «ghouls», что в принципе переводится как «вампиры, вурдалаки, упыри», однако «ghouls» из Мифа Ктулху более близки к арабским гулам – джиннам-каннибалам. (Примеч. перев.)

399

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Райту, 5 июля 1927 г.; Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 178; «The Dunwich Horror and Others», Sauk City: Arkham House, 1963, p. 32.

400

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 2 августа 1929 г.; Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 32; «At the Mountains of Madness and Other Novels», Sauk City: Arkham House, 1964, pp. 386f.

401

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 22–27; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, pp. 260–268. В кельтской мифологии Ноденс (называемый также Нудд, Нуаду) – бог плодородия и медицины, покровитель рыбаков. (Нуаду – в ирландской мифологии один из основных богов, его имя предположительно объясняется как «собиратель облаков», существовало предание, что от него ведут свой род ирландцы. Под именем Нудд этот бог почитался у кельтов Уэльса. Ноденс (Нодонс) – родственное Нуаду божество в Британии эпохи римского правления, связанное с культом вод и источников. «Великий бог Ноденс (бог Великих Глубин или Бездны)» упоминается в повести Артура Мейчена «Великий бог Пан» (1890). – Примеч. перев.) Олни – старая Род-айлендская фамилия, рифмующаяся с «пони».

402

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 26 ноября 1926 г.; начало декабря 1926 г.

403

Письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Б. Талману, 19 декабря 1926 г.; Ф. Б. Лонгу, февраль 1927 г.

404

Пшент – двойная корона некоторых древнеегипетских богов, означающая присутствие божества как в смерти, так и в жизни, как на земле, так и на небе. (Примеч. перев.)

405

Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, pp. 76f; «At the Mountains of Madness and Other Novels», Sauk City: Arkham House, 1964, pp. 290ff. Последнее предложение цитаты – пересказ финала поэмы в прозе «Ньярлатхотеп».

406

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 21 августа 1931 г.

407

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 32; «At the Mountains of Madness and Other Novels», Sauk City: Arkham House, 1964, pp. 386f.

408

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 21 января 1927 г.; А. У. Дерлету, апрель 1927 г. Во втором письме Лавкрафт говорит, что собирается выбросить свою полную подшивку «Виэрд Тэйлз». Сегодня такая подшивка стоила бы сотни долларов.

409

Испания Ближняя – римская провинция на восточном побережье Испании, образованная в 197 г. до н. э. Эпоха поздней республики – примерно столетие до 30–го или 27 г. до н. э.

410

Иллирийцы – общее название обширной группы индоевропейских племен, занимавших в древности северо-запад Балканского полуострова и частично юго-восток Апеннинского полуострова. Калагуррис – галло-романское поселение на территории современной Испании, ныне город Калаорра. Иберия – название Испании до завоевания ее римлянами в конце 3–2 вв. до н. э. Квестор – помощник консула в финансовых и судебных делах. (Примеч. перев.)

411

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. Уондри, 2 ноября 1927 г. Еще одно изложение этого сна появляется в письме Б. О. Двайеру (ноябрь 1927 г.) в Howard Phillips Lovecraft «Dreams & Fancies», Sauk City: Arkham House, 1962, pp. 14–26. Лавкрафт сравнивал Очень Древний Народец со скифами. В действительности же скифы не были монголоидами, как, судя по всему, считал Лавкрафт, но весьма походили в расовом отношении на современных русских.

412

В указанную антологию помимо «Лунного ужаса» Альберта Г. Бёрча вошли «Приключение в четвертом измерении» Фарнсуорта Райта, «Тина» Энтони М. Рада и «Пенелопа» Винсента Старретта. (Примеч. перев.)

413

Письмо Р. Э. Говарда Г. Ф. Лавкрафту, конец февраля 1931 г.; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 19 июня 1928 г.; 3. Б. Рид, 28 августа 1927 г.

414

Письмо Г. Ф. Лавкрафта 3. Б. Рид, 5 июня 1927 г.; Zealia Bishop «The Curse of Yig», Sauk City: Arkham House, 1953, p. 144.

415

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. Уондри, 27 марта 1927 г.; А. У. Дерлету, 16 мая 1927 г.; 22 мая 1927 г.; 20 ноября 1927 г.

416

Howard Phillips Lovecraft «Continuity», 11. 1–8 в «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 137.

417

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 19 мая 1927 г.

418

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 30 июля 1927 г.

419

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. Уондри, 10 февраля 1927 г.

420

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 5 сентября 1927 г.

421

«The Tryout», IV, 8 (Aug. 1918); W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, pp. 4, 6.

422

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, декабрь 1927 г.

423

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 26 марта 1927 г.

424

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 1 апреля 1927 г.; А. У. Дерлету, 5 октября 1928 г.; 20 февраля 1927 г.

425

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 138; «At the Mountains of Madness and Other Novels», Sauk City: Arkham House, 1964, pp. 106f. При том почерке Лавкрафта, что у него был, вполне возможно, что слово «bland» («мягкий») в приведенной цитате должно быть «blond» («белокурый»).

426

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 29 апреля 1928 г.; А. У. Дерлету, 19 апреля 1928 г.; Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 7; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 & 2 (Feb. 1949), p. 12.

427

Письмо Г. Ф. Лавкрафта 3. Б. Рид, 1 мая 1928 г.; Дж. Ф. Мортону, 10 мая 1928 г.

428

Ф. Б. Лонг (в личном общении, 26 июля 1972 г.); письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 17 мая 1928 г.; А. У. Дерлету, октябрь 1928 г.

429

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 19 июня 1928 г.

430

W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 21; письмо Г. Ф. Лавкрафта 3. Б. Рид, 28 июля 1928 г.

431

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 292; «The Dunwich Horror and Others», Sauk City: Arkham House, 1963, p. 160.

432

Майский день – 1 мая, традиционный праздник весны, первоначально английский, частично сохранившийся только в США; в данном случае подразумевается Вальпургиева ночь.

433

Т. е. чуть меньше двух с половиной метров. (Примеч. перев.)

434

Andrew Е. Rothovius «Lovecraft and the New England Megaliths» в Howard Phillips Lovecraft «The Dark Brotherhood and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1966, pp. 179–97; «The Moodus Mystery» в «Coronet», Feb. 1934, pp. 17If; Douglas Colligan «Brawl Over a ‘2000–Year–01d’ Archaeological Site» в «Science Digest», LXXIII, 1 (Jan. 1973), pp. 11–16; Charles M. Skinner «Myths & Legends of Our Own Land», Phila.: J. B. Lippincott Co., 1896, vol. II, p. 43; Mason Harris «Lovecraft and the Horror of Darkness» в «Entropy», No. 4 (Oct. 1971), p. 5; J. Vernon Shea «Н. P. Lovecraft: The House and the Shadows» в «The Magazine of Fantasy & Science Fiction», XXX, 5 (May 1966), p. 89; письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, апрель 1933 г.

435

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 310; «The Dunwich Horror and Others», Sauk City: Arkham House, 1963, p. 188f; письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, начало ноября 1928 г.; ноябрь 1928 г.

436

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 14 марта 1929 г.; Э. Толдридж, 8 марта 1929 г. Рассказы де Кастро, над которыми работал Лавкрафт, ранее были опубликованы в книге «В исповедальном и последующем» (1893).

437

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 26 сентября 1929 г.; октябрь 1928 г.

438

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, конец сентября 1928 г.

439

Письмо Г. Ф. Лавкрафта 3. Б. Рид, 2 октября 1928 г.

440

Sonia Н. Davis «The Private Life of Howard Phillips Lovecraft», неопубликованная рукопись из Библиотеки Джона Хэя, pp. 28ff (немного подправлена пунктуация); в сокращенном виде в Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8; «Н. P. Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Books at Brown», XI, 1 8c 2 (Feb. 1949).

441

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 2 июля 1929 г.; Sonia Н. Davis «The Private Life of Howard Phillips Lovecraft», неопубликованная рукопись из Библиотеки Джона Хэя, pp. 29–32. На странице 42 Соня пишет: «Он восторгался Гитлером и прочел „Майн кампф“ („Моя борьба“ – Примеч. перев.) почти сразу же, как она была издана и переведена на английский». Здесь, должно быть, ошибка, так как последний раз Соня видела Лавкрафта в 1932 году, а первый английский перевод «Майн Кампф» в весьма сокращенном виде был издан Э. Т. С. Дагдейлом в 1933 году. Маловероятно, что Лавкрафт писал об этом Соне, поскольку он утверждал (письмо Г. Ф. Лавкрафта А. Галпину, сентябрь 1930 г.), что после развода их переписка свелась к поздравлениям на дни рождения и Рождество.

442

Фрагментарные неопубликованные воспоминания Сони Дэвис из Библиотеки Джона Хэя. Утверждается (Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, pp. 210f), что Лавкрафту не удалось оформить документ, требовавшийся для окончательного узаконивания его развода, и поэтому брак Сони с Дэвисом был бигамным – утверждение, которое причинило ей большие страдания, когда ей сказали об этом в ее последние годы жизни. Недавние исследования подтверждают утверждение Коки, что развод Лавкрафта так и не был узаконен (Р. К. Харралл, в личном общении, 19 июля 1974 г.).

443

Howard Phillips Lovecraft «Where Рое Once Walked», 11. 1–7 в «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Boob, Inc., 1971, p. 87. (В оригинале в качестве эпиграфа приведено семь первых строк акростиха, в русском же переводе их количество сократилось до шести, что обусловлено выпадением одной буквы в русском написании имени Эдгара Аллана По. – Примеч. перев.)

444

Письмо Г. Ф. Лавкрафта X. В. Салли, 17 сентября 1934 г. Зелия Рид Бишоп (Zealia Bishop «The Curse of Yig», Sauk City: Arkham House, 1953, pp. 146f) говорит, что во время своего визита в Нью-Йорк она встретилась с Лавкрафтом на квартире Лонгов. Она подробно описывает встречу: «В комнату, словно тень, скользнул высокий, худощавый человек в черном с портфелем в руках…» По словам миссис Бишоп, Лавкрафт пообещал отослать «Проклятие Йига», которое один редактор уже отверг, в «Виэрд Тэйлз». Он предложил ей отдать на переработку ее следующий рассказ, «Курган», Фрэнку Лонгу, что она и сделала. Однако сам Фрэнк Лонг утверждает, что вся история далека от истины: она дважды посещала его квартиру в Нью-Йорке и по крайней мере один раз встречалась с Лавкрафтом в Провиденсе, но она никогда не встречалась с ним у Лонгов в Нью-Йорке. Лонг отрицает, что имеет хоть какое-то отношение к переработке «Кургана». Зелия, считает он, должно быть, перепутала свои разные встречи с ним и Лавкрафтом и не поскупилась на выдумки в отчете. Она делала и другие совершенно неправдоподобные утверждения о Лавкрафте – например, что он знал суахили и другие туземные африканские языки (Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 259).

445

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 13 апреля 1929 г.; Л. Ф. Кларк, 12 апреля 1929 г.; Р. Кляйнеру, 21 мая 1936 г. (цитируется в Barton Levy St. Armand «The Outsider in Legend and Myth», магистерская диссертация, Brown University, 1966, p. 65).

446

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 2 мая 1929 г.

447

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 13 мая 1929 г.; Э. Толдридж, конец августа 1929 г. Незаконченность предложения принадлежит Лавкрафту.

448

Один ярд равен 91,4 см. (Примеч. перев.)

449

Ф. Б. Лонг (в личном общении); письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. У. Римелу, 4 августа 1935 г.; Ф. Б. Лонгу, 1 сентября 1929 г.; А. У. Дерлету, 4 сентября 1929 г. Проводя исследования для этой книги, я выяснил, что в 1823 году дочь Асафа Филлипса Анна вышла замуж за Гарднера Лайона, правнука моего прапрапра-прадеда Калеба Лайона из Вудстока, штат Коннектикут. Полагаю, я прихожусь Г. Ф. Лавкрафту шестиюродным братом. (См. Albert Brown Lyons «Lyon Memorial» [Detroit: 1905], pp. 47, 66f, 90, 120, 298, 300, 304.)

450

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Ф. Б. Лонгу, 1 сентября 1929 г.

451

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, январь 1929 г.; Дж. Ф. Мортону, 30 июля 1929 г.

452

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 26 сентября 1930 г.; Э. Толдридж, 26 ноября 1929 г. Лавкрафт использовал написание «forego» («отказываться») и «forbear» («предок»), в то время как по словарю предпочтительнее писать «forgo» и «forebear». Правильно «forego» и «forbear» обозначают «предшествовать» и «воздерживаться». (Данное замечание относится к письму Г. Ф. Лавкрафта Ли Александру Стоуну. – Примеч. перев.)

453

Месоамерика – культурно-географический континуум, в пределах которого развивалась в основном однородная культура, подразделяемая на несколько регионов; простирается от тропика Рака в центральной Мексике до северо-запада Коста-Рики. (Примеч. перев.)

454

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, приблизительно 5 июня 1929 г.; приблизительно 24 апреля 1929 г.; Э. Толдридж, конец августа 1929 г.; Р. Ф. Снрайту, 5 марта 1935 г.

455

Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sank City Arkham House, 1943, pp. 37If.

456

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 15 декабря 1929 г.

457

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 23 февраля 1930 г.; К. Э. Смиту, 3 декабря 1929 г.; Colman McCarthy «Poet Edwin Robinson – He Starved for His Art» в «Milwaukee Journal», 5 Sept. 1973, p. 8; Howard Phillips Lovecraft «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 90. Разные версии этого стихотворения отличаются незначительно.

458

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Толдридж, 19 декабря 1929 г.

459

Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, pp. 409f; «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, pp. 88f. Оригинальное лавкрафтовское название стихотворения было «Восточно-индийский кирпичный ряд».

460

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Толдридж, январь 1930 г.; Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, p. 401; «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 125. Во второй строке размер не выдержан. (В переводе это не отражено. – Примеч. перев.)

461

Т. е. более девяноста килограммов. (Примеч. перев.)

462

Письмо Р. Э. Говарда Г. Ф. Лавкрафту, июль 1932 г.; декабрь 1932 г.; февраль 1933 г.; 31 мая 1935 г.; июль 1935 г.; 5 декабря 1935 г.; 13 мая 1936 г.; письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. А. Уоллхейму, 7 октября 1935 г.

463

«The Fantasy Fan», 1,2 (Oct. 1933), pp. 27f; письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 11 августа 1933 г.; 30 августа 1933 г.; Д. У. Римелу, 13 апреля 1934 г.; 16 апреля 1935 г.; Э. X. Прайсу, 27 августа 1936 г.; У. Коноверу, 10 января 1937 г.; 3. Б. Рид, 20 марта 1929 г.; А. У. Дерлету, 1 апреля 1929 г. В своих фэнтези-рассказах Лавкрафт порой заимствовал настоящие древние имена (Менее, Кранон) – в той же самой манере, за которую он распекал Говарда. Рассказ Смита был напечатан как «Обитатель бездны» в сборнике Clark Ashton Smith «The Abominations of Yondo» (Arkham House, 1960).

464

Г. К. Бробст и В. Ортон (в личном общении); Howard Phillips Lovecraft «The City» («Город» – Примеч. перев.), 11. 6–10 в «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 70.

465

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 19 октября 1929 г.; А. У. Дерлету, 6 октября 1929 г.

466

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 30 октября 1929 г.; 19 октября 1929 г.

467

Письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Харрису, 25 февраля 1929 г.; Дж. Ф. Мортону, 8 ноября 1929 г.; 19 октября 1929 г.; Э. Толдридж, 10 июня 1929 г.

468

Письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Харрису, 25 февраля 1929 г.; Bertrand Russell «The Impact of Science on Society» (N. Y.: 1953), p. 108.

469

Письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Харрису, 25 февраля 1929 г.; А. У. Дерлету, приблизительно 23 сентября 1929 г.; «New York Times Book Review», 19 Aug. 1973, p. 4.

470

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 26 сентября 1929 г.; У. Харрису, 25 февраля 1929 г.; Э. Толдридж, 21 февраля 1929 г.

471

Письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Харрису, 25 февраля 1929 г.; М. В. Мо, 4 января 1930 г.

472

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 28 апреля 1930 г.

473

Т. е. около шестидесяти пяти килограммов. (Примеч. перев.)

474

W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 48; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 24 мая 1930 г.

475

La belle Province (фр.) – «прекрасная провинция», прозвище канадской провинции Квебек. (Примеч. перев.)

476

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 9 сентября 1930 г.; А. Галпину, сентябрь 1930 г.; Э. Толдридж, приблизительно 7 сентября 1930 г.

477

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. Галпину, сентябрь 1930 г.; А. У. Дерлету, 9 сентября 1930 г.

478

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 19 октября 1929 г.; У. Харрису, 9 ноября 1929 г.

479

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 31 октября 1929 г.

480

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 12 января 1930 г.; конец января 1930 г.; 18 февраля 1930 г.

481

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 24 мая 1930 г.; А. У. Дерлету, 24 мая 1930 г.; Э. Толдридж, 3 июля 1930 г.

482

Magnum Innominandum (лат.) – «Великое Неименуемое», имя библейского бога Иеговы, это имя пользовалось большой популярностью у оккультистов конца XIX – начала XX веков. В действительности данный отрывок рассказа относится к прочтению Уилмартом писем Экли еще до его поездки в Вермонт. (Примеч. перев.)

483

«Книга Эйбона» встречается в произведениях Мифа Ктулху как под латинским названием «Liber Ivonis», так и под французским «Livre d'Eibon». Джон Ди (1527–1608) – английский математик, астроном, алхимик, советник и астролог королевы Елизаветы I. (Примеч. перев.)

484

«Unaussprechlich» действительно означает «невыразимый». (Примеч. перев.)

485

Вран (ирландское «ворон») – герой в кельтской мифологии и эпосе, голова которого после смерти служила чудесным талисманом; пикты – группа кельтских племен, населявших Шотландию, в середине IX в. были завоеваны скоттами и смешались с ними. (Примеч. перев.)

486

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 319–58; «The Dunwich Horror and Others», Sauk City: Arkham House, 1963, pp. 212–77; письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. У. Римелу, 14 февраля 1934 г.; George Т. Wetzel «The Mechanistic Supernatural of Lovecraft» в «Fresco», VIII, 3 (Spring, 1958), pp. 54–60; Fritz Leiber «The Works of H. P. Lovecraft: Suggestions for a Critical Appraisal» в «The Acolyte», II, 4 (No. 8, Fall, 1944), p. 3. Роберт Э. Говард утверждал (в письме Г. Ф. Лавкрафту, август 1930 г.), что имя Катулос он придумал, а не вывел (как думали некоторые) из Ктулху. В своем рассказе «Запечатанный гроб» («Виэрд Тэйлз», март 1935 г.) Сирайт упомянул Элтдаунские черепки (название выведено из Пилтдауна), но Райт убрал это упоминание. («Элтдаунские черепки» (двадцать три глиняных кусочка, якобы обнаруженные в южной Англии, – древние, неимоверно твердые и покрытые непереводимыми символами) Лавкрафт упомянул в рассказе «Тень безвременья», сам Р. Ф. Сирайт вновь вернулся к ним в рассказе «Страж Знания». Название вымышленного городка Элтдаун схоже с названием английской деревни Пилтдаун, в окрестностях которой в 1912 г. доктором и любителем – палеонтологом Чарльзом Доусоном (1864–1916) были найдены челюстная кость и часть черепа неизвестного вида человекообразного, получившего название Eoanthropus dawsoni. Долгое время, в том числе и в период написания двух упомянутых рассказов, эти останки считались доисторическими и датировались возрастом в 500 тысяч лет, и только в 1953 г. выяснилось, что это фальсификация: череп принадлежал человеку и имел возраст всего 500 лет, а челюсть была недавно умершего орангутанга. – Примеч. перев.)

487

Howard Phillips Lovecraft «А Description of the Town of Quebeck, in New-France…», рукопись из Библиотеки Джона Хэя; письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Б. Талману, 10 декабря 1930 г.; Э. Толдридж, 11 февраля 1930 г.; 24 апреля 1930 г.

488

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 27 декабря 1930 г.

489

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 2 февраля 1930 г.; Э. Толдридж, 24 апреля 1930 г. (Каркассонн – город на юге Франции, знаменит старой крепостью (V–XIII вв.) и готическими церквями; Нюрнберг – город в Германии, богатый старинными памятниками зодчества; Ратисбон, или Регенсбург – город в Германии, помимо многочисленных памятников архитектуры средневековья в нем сохранились некоторые древнеримские постройки; Ротенбург – город в Германии, знаменитый хорошо сохранившимся средневековым старым городом. – Примеч. перев.)

490

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 19 октября 1929 г.; У. Б. Талману, 10 декабря 1930 г.

491

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 13 декабря 1930 г. Отточия после «лохмотья» принадлежат Лавкрафту. Человек, который вспомнил Лавкрафта, – официант из отеля «Минден», что на Уотерман-стрит, к востоку от городка Университета Брауна. Друзья Лавкрафта сказали мне, что в этих воспоминаниях его сутулость изрядно преувеличена – в действительности он держался довольно прямо.

492

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 3 января 1930 г.

493

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 18 июня 1930 г.; Э. Толдридж, 20 декабря 1930 г.; 24 апреля 1930 г.

494

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 30 декабря 1930 г. Лавкрафт назвал эту дату «третьим днем перед январскими календами», что (при переводе с римского календаря на современный) обозначает 30 декабря. В Howard Phillips Lovecraft «Selected Letters», III, Sauk City: Arkham House, 1971, эта дата ошибочно дана как «январь, 1931 г.». О Халдемане-Джулиусе см. мою книгу «The Great Monkey Trial», pp. 169f.

495

Письмо Г. Ф. Лавкрафта М. В. Мо, 18 июня 1930 г.; Г. Спинку, 13 августа 1930 г.

496

Lin Carter «Beyond» в «Amra», II, 47 (Aug. 1968), p. 8. (Йит – мир в рассказе Лавкрафта «Тень безвременья» (1935), из которого Великая Раса перенеслась на Землю. Каркоза – вымышленный город в рассказе Амброза Бирса «Житель Каркозы» (1891). Это название, наряду с бирсовскими Хали (которое из имени некоего философа превратилось в название озера) и Хастуром (пастушьим богом), использовалось Робертом Чэмберсом в «Короле в-Желтом»; Чэмберс разместил Каркозу на берегу Хали в Гиадах – рассеянном звездном скоплении в созвездии Тельца. Бьякхи – придуманное Августом Дерлетом существо, состоящее на службе у Хастура и способное преодолевать межзвездное пространство. – Примеч. перев.)

497

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 21 августа 1931 г.

498

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Э. Говарду, 30 января 1931 г.; Ф. Б. Лонгу, 27 февраля 1931 г.

499

Дартмутский колледж – престижный и влиятельный частный колледж в Хановере, штат Нью-Хэмпшир, фактически университет; преобразован в 1769 г. из Миссионерской школы Мура для индейцев. (Примеч. перев.)

500

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 13 октября 1931 г.; А. У. Дерлету, 31 января 1931 г.

501

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 9 декабря 1931 г.; А. У. Дерлету, 20 ноября 1931 г.

502

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 7 августа 1931 г.; А. У. Дерлету, 17 февраля 1931 г.

503

Обобщенная оценка следующая:

Питание и прочее, дома $700

Арендная плата $240

Путешествия (включая питание) $300

Почтовые расходы $150

Книги и журналы $50

Одежда $25

Стоматологические и медицинские расходы $5

Итого $1470

Низкие расходы на одежду объясняются тем, что друзья подарили Лавкрафту по крайней мере два костюма, что же до расходов на медицину, то он посещал врача и дантиста лишь раз в несколько лет.

504

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 19 июня 1935 г.; Дж. Ф. Мортону, 19 мая 1927 г.

505

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, приблизительно 4 января 1931 г.; 31 января 1931 г.

506

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 13 февраля 1931 г.; 1 марта 1931 г.; К. Э. Смиту, 26 марта 1931 г.

507

Т. е. около двух с половиной метров. (Примеч. перев.)

508

Голотурии, или морские огурцы – класс морских беспозвоночных животных типа иглокожих. Следует отметить, что Древние (the Old Ones) в повести «В горах Безумия», также называемые здесь Старшими (the Elder Things), это отнюдь не Древние из «Шепчущего во тьме», «Данвичского кошмара», «Зова Ктулху» и т. д. Первые – раса звездоголовых существ, в то время как вторые – боги. (Примеч. перев.)

509

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 499f; «At the Mountains of Madness and Other Novels», Sauk City: Arkham House, 1964, p. 90. Отточия Лавкрафта. (На самом деле первое и последнее отточия показывают опущенные предложения. – Примеч. перев.) «Шоггот» («shoggoth») не может быть словом из классического арабского языка, в котором нет ни «g», ни «о».

510

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 23 мая 1931 г.; Л. Ф. Кларк, 22 июня 1931 г.

511

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 13 июля 1931 г.; 14 ноября 1931 г.; P. X. Барлоу, 13 июля 1931 г.

512

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 10 августа 1931 г.

513

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 3 августа 1931 г.; Дж. В. Ши, 9 декабря 1931 г.; К. Э. Смиту, 20 ноября 1931 г.

514

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 5 мая 1931 г.

515

Dorothy С. Walter «Three Hours with H. P. Lovecraft» в Howard Phillips Lovecraft and Divers Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, p. 187; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 11 июня 1931 г.; 16 июня 1931 г.

516

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. У. Римелу, 1 июня 1934 г.; Л. Ф. Кларк, 16 июня 1931 г.

517

Г. К. Бробст (в личном общении).

518

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 8 июля 1931 г.; 16 июля 1931 г.

519

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 8 июля 1931 г.

520

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 16 июля 1931 г.

521

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 16 января 1931 г.; 10 декабря 1931 г.; 23 декабря 1931 г.; 2 января 1932 г.; Ф. Б. Лонгу, 27 февраля 1931 г.

522

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 18 января 1931 г.; Дж. В. Ши, 4 октября 1931 г.

523

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Толдридж, 25 января 1931 г.; 23 марта 1931 г.; 31 августа 1931 г.

524

Де Камп явно ошибается, называя здесь Э. X. Прайса: процитированное письмо датировано августом 1931 года, в то время как Лавкрафт и Прайс познакомились лишь в июне 1932 года (о чем речь пойдет ниже в этой же главе), поэтому ни о каких «несколькими годами ранее» не может быть и речи. (Примеч. перев.)

525

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Толдридж, 29 апреля 1931 г.; У. Б. Талману, 25 октября 1931 г.; А. У. Дерлету, 13 февраля 1931 г.; 6 ноября 1931 г.; 9 февраля 1933 г.; Дж. В. Ши, 13 октября 1931 г.

526

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 9 октября 1931 г. Правильно американское «г» называется «ретрофлексивным» «г». Нью-йоркское произношение «Ernest Boyd» можно приблизительно представить как «Oinest Bad», где «о» означает звук, варьирующийся между «и» в «ир» и «6» в немецком «НШе». Ныне этот диалект, судя по всему, вымирает.

527

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 24 сентября 1931 г.

528

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 360; «The Dunwich Horror and Others», Sauk City: Arkham House, 1963, pp. 309f.

529

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 10 декабря 1931 г.

530

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 21 января 1932 г.; Дж. В. Ши, 13 октября 1932 г.

531

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 31 января 1932 г.; 19 февраля 1932 г.; 29 февраля 1932 г.; 25 февраля 1932 г.; Д. У. Римелу, 22 января 1934 г.

532

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 29 февраля 1932 г.; 25 февраля 1932 г.; 2 февраля 1932 г.

533

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 4 марта 1932 г.; 11 марта 1932 г.

534

Кони-Айленд – парк аттракционов на южной оконечности Бруклина в Нью-Йорке. (Примеч. перев.)

535

Robert Weinberg «Н. P. Lovecraft and Pseudomathematics» в «Nyctalops», I, 5 (Oct. 1971), pp. 3f; У. Ш. Гилберт, «Микадо», акт II; письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 4 марта 1932 г. Оригинальное лавкрафтовское название рассказа было «Сны Уолтера Гилмана». Клиентом, возможно, была Хейзел Хилд.

536

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. Ф. Мортону, 18 января 1931 г.; А. У. Дерлету, 6 июня 1932 г.; Р. Э. Морзе, 27 февраля 1933 г.

537

Письмо Р. Э. Говарда Г. Ф. Лавкрафту, 1931 г.; июнь 1932 г.; письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 13 октября 1932 г. Отточия Лавкрафта.

538

Чили кон карне – мексиканское блюдо, буквально «жгучий перец с мясом»: тушеный говяжий фарш с острым соусом из жгучего красного перца и фасолью. (Примеч. перев.)

539

Стиль Адама – английский неоклассический архитектурный стиль, отличающийся изящным декором, особенно в интерьере; назван по имени создателей стиля братьев Роберта Адама (1728–1792) и Джеймса Адама (1730–1794). (Примеч. перев.)

540

Edgar Hoffmann Price «The Man Who Was Lovecraft» в Howard Phillips Lovecraft «Something About Cats and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1949, pp. 278–82.

541

W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 37.

542

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, приблизительно 30 октября 1932 г.; Э. Толдридж, 14 декабря 1932 г.; Дж. В. Ши, 22 декабря 1932 г.

543

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, начало октября 1932 г.; конец октября 1932 г.

544

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Г. С. Фарнизу, 22 сентября 1932 г.; Э. X. Прайсу, 3 октября 1932 г.; P. X. Барлоу, 22 сентября 1932 г.; А. У. Дерлету, 12 сентября 1932 г.; конец октября 1932 г.

545

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 20 октября 1932 г.; К. Э. Смиту, октябрь 1932 г.

546

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 20 декабря 1932 г.; 20 октября 1932 г.; 12 января 1933 г.; 15 августа 1934 г.; Р. Ф. Спрайту, 17 марта 1934 г.

547

R. Н. Thouless «Straight & Crooked Thinking» (N. Y.: 1932), p. 174.

548

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 16 ноября 1932 г.; 27 октября 1932 г.; 22 декабря 1932 г.; А. Галпину, 24 мая 1933 г. Вскоре Лонг отказался от этой непрактичной (для профессионального писателя) точки зрения.

549

Howard Phillips Lovecraft «Sunset», 11. 1–4 в «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 24.

550

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 14 апреля 1933 г.; 7 апреля 1933 г.

551

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 25 августа 1933 г.; письмо Ф. Райта Г. Ф. Лавкрафту, 17 августа 1933 г.

552

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City Arkham House, 1939, p. 40; «At the Mountains of Madness and Other Novels», Sauk City. Arkham House, 1964, p. 398.

553

«‘Умр ат-Тавил» ('Umr at-Tawil) по-арабски более правильно «‘Umr at-Tawol».

554

В этом рассказе Лавкрафт вместо обычного «the Old Ones» использует «the Ancient Ones», что в переводе не отражено. (Примеч. перев.)

555

Эти «дхолы» (Dhole), также встречающиеся в Стране Сновидений в «Сновиденческих поисках Кадафа Неведомого», возможно, то же самое, что и «доэлы» (Doel) из «Шепчущего во тьме». Вероятно, они происходят от «долов» (Del) – упомянутых, но не описанных в «Белых людях» Мейчена. Они никак не связаны с индийскими дикими собаками (dhole), схожими с койотами. (На самом деле «доэлы», существа из другого измерения, позаимствованы Лавкрафтом из рассказа Фрэнка Белнапа Лонга «Гончие Тиндалоса», написанного годом ранее «Шепчущего во тьме». Единственное упоминание Лавкрафтом этих существ следующее: «Мне ясно открылась природа доэлов, и я узнал сущность (но не происхождение) Гончих Тиндалоса». – Примеч. перев.)

556

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, начало мая 1933 г.; Э. Ш. Коулу, 9 августа 1933 г.; Э. Толдридж, 8 июня 1933 г. Отточие Лавкрафта.

557

Каппа, альфа, тау – соответственно десятая, первая и девятнадцатая буквы греческого алфавита, произношение аббревиатуры созвучно с произношением английского «cat» – «кошка». (Примеч. перев.)

558

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 14 августа 1933 г. В современном голландском языке «шаеп» («луна») пишется «таап». Лавкрафт в своих письмах писал название журнала с ошибками – «De Haelve Man». Гудзон был англичанином, но его наниматели и судно – голландскими.

559

Wilfred В. Talman «The Normal Lovecraft», Saddle River, N. J.: Gerry de la Ree, 1973, p. 7.

560

Письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 1 февраля 1934 г.; Дж. В. Ши, 29 мая 1933 г.; 30 июля 1933 г.; 23 сентября 1933 г.; Р. Блоху, приблизительно 1 сентября 1933 г.

561

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 30 июля 1933 г.; 29 мая 1933 г.; 23 сентября 1933 г.; P. X. Барлоу, 1 февраля 1934 г.

562

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 23 сентября 1933 г. Примеры замещения индоевропейской речи речью других языковых семей обнаружены в Венгрии, Турции и в тех частях Северной Африки, где некогда говорили на греческом или латинском, а теперь на арабском.

563

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 8 ноября 1933 г.; X. В. Салли, 6 февраля 1934 г.

564

Дж. де ла Ри (в личном общении, цитируя письмо от Сэмюэля Лавмэна); Harold F. Searles «The Nonhuman Environment», N. Y.: International University Pr., Inc., 1960, p. 116.

565

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 29 мая 1933 г.; 30 июля 1933 г.; 14 августа 1933 г.; 23 сентября 1933 г.; X. В. Салли, 15 июля 1934 г.; Р. Блоху, приблизительно август 1933 г.

566

Noblesse oblige (фр.) – положение обязывает. (Примеч. перев.)

567

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. Галпину, 25 июля 1934 г.; Р. Блоху, приблизительно август 1933 г.

568

Аллюзия на Колледж-Хилл и, возможно, стихотворение Г. Ф. Лавкрафта «Древняя тропа» (1929). (Примеч. перев.)

569

Письмо Г. Ф. Лавкрафта X. В. Салли, 24 ноября 1933 г.; P. X. Барлоу, 1 февраля 1934 г.; Е. A. Edkins «Idiosyncrasies of Н. P. L.» в «The Olympian», No. 35 (Fall, 1940), pp. 2f.

570

Письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 13 июня 1936 г.; 27 января 1937 г.; Ф. Лейберу, 19 декабря 1936 г.; письмо Р. Э. Говарда Г. Ф. Лавкрафту, июль 1935 г. В «Нью-Йорк Тайме» от 29 марта 1974 г., р. 33, историк Джозеф Фаркас предложил схожую систему голосования.

571

Coup d’etat (фр.) – государственный переворот. (Примеч. перев.)

572

В романе-антиутопии Синклера Льюиса «У нас это невозможно» (1935) речь идет о приходе к власти в США диктаторского режима. (Примеч. перев.)

573

«Наука жизни» (в девяти книгах) содержит описание всех главных аспектов биологии, известных к двадцатым годам двадцатого века, в 1929 г. была издана в трех томах, в 1934–м – одним томом. (Примеч. перев.)

574

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 24 октября 1936 г.; К. Дж. Стерлингу, 16 сентября 1936 г.; Дж. В. Ши, 5 декабря 1935 г.

575

Я. G. Wells, J. P. Huxley, G. P. Wells «The Science of Life» (Garden City, N. Y.: 1936), p. 1449; письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 30 сентября 1936 г.; Г. К. Бробст (в личном общении).

576

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 24 октября 1936 г.; Р. Блоху, 2 февраля 1937 г. (имя опущено, т. к. этот человек еще жив). Одним националистическим пережитком Лавкрафта, от которого он так и не отделался, было использование псевдо-идишского акцента, когда он писал о еврейских коллегах, даже хваля и защищая их; например, в письме Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу от 3 июля 1935 г., о Брадофски: «Для этого ему надо влезът в долги и издат пегвоклассный жугнал!», или от 21 января 1936 г.: «Ай! Ну чта за жизън!» То, что подобная этническая карикатура может быть обидной, кажется, никогда не приходило ему в голову – но тогда «старые американцы» в основном были менее чувствительны в подобных вещах, нежели теперь.

577

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 24 ноября 1934 г.; Р. Блоху, 7 февраля 1937 г. (Стефан Самуэль Уайз (Визе, 1874–1949) – американский раввин, один из наиболее влиятельных сионистских деятелей первой половины двадцатого века, ведущий представитель либерального течения в иудаизме, в 1933 г. впервые предложил бойкотировать немецкие товары в ответ на политику нацистской Германии по отношению к евреям. – Примеч. перев.)

578

Кордовская кожа – дорогая темная красно-коричневая дубленая кожа, козлиная или конская; название происходит от испанского города Кордова, где ее впервые начали выделывать. (Примеч. перев.)

579

Джаггернаут – одно из имен индийского бога Кришны, здесь под этим именем подразумевается огромная «джаггернаутова колесница», на которой в Индии перевозили во время соответствующего праздника статую Кришны и под колеса которой бросались религиозные фанатики – чтобы расстаться с жизнью, прервав при этом цепь инкарнаций, и сразу же достичь Нирваны. (Примеч. перев.)

580

В Ньюпорте есть дом Уонтона-Лаймена-Хэзарда, построенный в 1675 г. в колониальном стиле, это старейший дом города. Однако Лавкрафт неоднократно бывал в Ньюпорте еще до описываемой поездки с Прайсом, так что, по-видимому, имеется в виду какой-то другой дом. Хэзарды, семья текстильных промышленников, были одними из первых поселенцев в Род-Айленде. (Примеч. перев.)

581

Edgar Hoffmann Price «The Man Who Was Lovecraft» в Howard Phillips Lovecraft «Something About Cats and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1949, pp. 283–86.

582

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 25 июля 1933 г.; X. В. Салли, 11 июля 1935 г.; Helen V. Sully «Memories of Lovecraft, II» в «The Arkham Collector», 1,4 (Winter, 1969), p. 119. Хелен Салли стала миссис Джордж Тримбл из Оберна, штат Калифорния.

583

Беседа с Этель Ф. Морриш, 5 сентября 1972 г.; письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Дж. Стерлингу, 14 декабря 1935 г.; Дж. В. Ши, 23 сентября 1933 г.; 8 ноября 1933 г.

584

«Мужественные всадники» – название Первого полка волонтеров кавалерии США, состоявшего из ковбоев, владельцев ранчо и студентов, созданного по инициативе Теодора Рузвельта в начале испано-американской войны (1898). (Примеч. перев.)

585

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 26 августа 1933 г.; Э. X. Прайсу, 15 августа 1934 г.; 31 августа 1934 г.

586

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 217; «The Dunwich Horror and Others», Sauk City: Arkham House, 1963, p. 281.

587

Письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 14 мая 1933 г.

588

Samuel Loveman «Lovecraft as a Conversationalist» в «Fresco», VIII, 3 (Spring, 1958), pp. 34ff; письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Ф. Энгеру, 28 января 1935 г.

589

Письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 6 августа 1934 г.; 26 октября 1934 г.; 30 ноября 1936 г.; 11 декабря 1936 г.; W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, pp. 57f; Zealia Bishop «The Curse of Yig», Sauk City: Arkham House, 1953, pp. 149f. Миссис Бишоп говорит, что, когда в 1938 году она продала «Виэрд Тэйлз» рассказ Рид и Лавкрафта «Локон медузы» за сто двадцать долларов, «я оговорила, что половина этой суммы должна быть выплачена тете Лавкрафта, Энни Э. Ф. Гэмвелл, потому что за это время Лавкрафт умер, а она была без средств». Может, миссис Бишоп выплатила эти деньги, а может, и нет – но это неправда, что Энни Гэмвелл бедствовала. У нее было более десяти тысяч долларов наличными и в ценных бумагах. (Суд по делам о завещаниях и наследствах Провиденса, опись имущества Энни Э. Ф. Гэмвелл, 24 марта 1941 г.)

590

Письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 24 мая 1935 г.; А. У. Дерлету, 15 июля 1935 г.; August W. Derleth «Some Notes on H. P. Lovecraft», Sank City: Arkham House, 1959, p. 166.

591

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. У. Римелу, 23 июля 1934 г.

592

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 15 августа 1934 г. Отточия после «космического закона» и «неминуемости» принадлежат Лавкрафту.

593

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. Галпину, 28 апреля 1934 г.; Э. X. Прайсу, 17 сентября 1934 г.; Р. Ф. Сирайту, 4 августа 1935 г.; 5 марта 1935 г. Отточие в последней цитате принадлежит Лавкрафту.

594

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Дж. В. Ши, 4 февраля 1934 г.; Д. У. Римелу, 16 марта 1934 г.; P. X. Барлоу, 10 апреля 1934 г.

595

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Ф. Сирайту, 4 августа 1935 г.; Э. Ш. Коулу, 31 января 1934 г.; 30 апреля 1935 г.; 25 марта 1936 г.

596

У. Л. Кроуфорд (в личном общении); письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 19 мая 1934 г.; Д. У. Римелу, 13 мая 1934 г.

597

Письмо Г. Ф. Лавкрафта X. В. Салли, 30 апреля 1934 г.; Howard Phillips Lovecraft «Something About Cats and Other Pieces», Sauk City Arkham House, 1949, p. 165f.

598

Три упомянутых псевдонима построены на игре слов: имя Фрэнка Белнапа Лонга, Frank Belknap (т. е. «bell knap») Long, можно перевести как «Фрэнк Звонящий – колокол Длинный», отсюда и «Фрэнк Спящий – Колокол Короткий»; Сибури Куин, Seabury Quinn, созвучно «ботаническому» «Teaberry Quince» – «Мичелла Айва»; английские инициалы Г. Ф. Лавкрафта – Н. Р. – служат аббревиатурой для «horsepower» – «лошадиной силы», а саму его фамилию, Lovecraft, можно перевести как «искусство любви», отсюда и антоним «Искусство – Ненависти». (Примеч. перев.)

599

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. У. Римелу, 10 августа 1934 г.; Э. Ш. Коулу, 1 июня 1935 г.; Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, pp. 254f.

600

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу, 17 сентября 1934 г.; Howard Phillips Lovecraft «Little Sam Perkins» («Маленький Сэм Перкинс» – Примеч. перев.) в «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 52.

601

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 8 октября 1934 г.; 17 сентября 1934 г.; Э. Ш. Коулу, 17 сентября 1934 г.; Э. Толдридж, 6 октября 1934 г. Брайан Ламли, современный автор рассказов Мифа Ктулху, перенес эти часы в свои рассказы «Часы де Мариньи» и «Роющие внизу».

602

В русских переводах также озаглавливается «За гранью времен». (Примеч. перев.)

603

Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 400; «The Dunwich Horror and Others», Sauk City: Arkham House, 1963, p. 370.

604

Т. е. чуть более трех метров. (Примеч. перев.)

605

Clark Ashton Smith «То Howard Phillips Lovecraft», 11. 1–7 в «Selected Poems», Sauk City: Arkham House, 1971, p. 287.

606

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Толдридж, 29 декабря 1934 г. Отточие после «подарков» принадлежит Лавкрафту.

607

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Блоху, приблизительно начало марта 1935 г.; приблизительно конец марта 1935 г.; Дж. В. Ши, 10 февраля 1935 г.; А. У. Дерлету, 6 марта 1935 г.; Э. X. Прайсу, приблизительно 4 февраля 1935 г.

608

В 1933 году Лавкрафт пересказал сон о священнике в письме Бернарду Двайеру, и тот после смерти писателя предложил этот отчет «Виэрд Тэйлз», в котором в апреле 1939 г. он был опубликован как рассказ «Порочный священник» (во многих публикациях, в т. ч. и переводных, год написания рассказа ошибочно указывается как 1937–й). Виктор Франкенштейн – герой романа английской писательницы Мэри Уолстонкрафт Шелли (1797–1851) «Франкенштейн, или Современный Прометей», создавший искусственного человека. (Примеч. перев.)

609

Лавкрафт имеет в виду изобретение Бенджамином Франклином молниеотвода. (Примеч. перев.)

610

Лавкрафт имеет в виду Войну за независимость 1775–1783 гг. (Примеч. перев.)

611

Письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Коноверу, 10 января 1937 г.; P. X. Барлоу, 20 апреля 1935 г. Напечатано с незначительными сокращениями в Howard Phillips Lovecraft «Dreams and Fancies», Sauk City: Arkham House, 1962, pp. 50ff. Более короткий вариант содержится в письме Г. Ф. Лавкрафта X. В. Салли, 24 апреля 1935 г.

612

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 25 февраля 1935 г.; P. X. Барлоу, 20 апреля 1935 г.

613

Дж. М. Барри «Питер Пэн», Акт I, в разных местах; письмо Г. Ф. Лавкрафта X. В. Салли, 15 августа 1935 г.

614

Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Дж. Стерлингу, 21 января 1936 г.; Э. Ш. Коулу, 3 июля 1935 г.

615

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Толдридж, 20 декабря 1935 г.; P. X. Барлоу, 13 июня 1936 г.

616

Реально существующий городок Данвич – процветавший во времена средневековья порт в английском графстве Саффолк – упоминается в повести Артура Мейчена «Ужас» (1917). (Примеч. перев.)

617

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 20 января 1936 г.; А. Галпину, 17 января 1936 г.; P. X. Барлоу, 5 сентября 1935 г.

618

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 21 августа 1935 г.; 4 мая 1935 г.

619

Howard Phillips Lovecraft «Marginalia», Sauk City: Arkham House, 1944, p. 311. В подписи фон Юнста Лавкрафт так искусно сымитировал немецкое письмо, что «Friedrich» выглядит как «Fvindvuf», и один комментатор (Charles О. Gray «Nameless Cults: A History» в «The Howard Collector», No. 17, Autumn, 1972, p. 23) так его и воспринял. (В оригинале вместо «господин» стоит голландское «Mijnheer» – «сударь». – Примеч. перев.)

620

Howard Phillips Lovecraft and Others «Tales of the Cthulhu Mythos», Sauk City: Arkham House, 1969, p. 192.

621

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 4 декабря 1935 г.; Howard Phillips Lovecraft «The Horror in the Museum and Other Revisions», Sauk City: Arkham House, 1970, pp. 159, 172. Сравните Йан-Хо из «Дневника Алонзо Тайпера» и Йан, упомянутый в «Шепчущем во тьме». (Город Йан-Хо, «скрытое наследие древнего как вечность Ленга», также упомянут в рассказе «Чрез врата Серебряного Ключа». – Примеч. перев.)

622

Curiosum (лат.) – странность; диковинка. (Примеч. перев.)

623

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Н. X. Фроуму, 20 января 1937 г.; Э. Толдридж, 1 июля 1929 г.; Howard Phillips Lovecraft «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, p. 321; Sam Moskowitz (ed.) «Horrors Unknown» (N. Y.: 1971), p. 7. Шварц уговорил написать составные рассказы еще две группы фантастов, но Лавкрафта среди них уже не было.

624

Howard Phillips Lovecraft «А History of the Necronomicon», Oakman, Ala.: Rebel Pr., 1938; «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, pp. xxviiif; August W. Derleth «The Making of a Hoax» в Howard Phillips Lovecraft «The Dark Brotherhood and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1966, pp. 262–67; M. У. Уэллман (в личном общении); Lee Shaw «The Day He Met Lovecraft» в «Brown Alumni Monthly», LXXII, 7 (Apr. 1972), p. 3. Это расширенная версия очерка, приведенного в письме Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту от 27 ноября 1927 г. Название арабской «Пустынной местности» правильнее было бы транслитерировать как «Rub'al-Khali» (у Лавкрафта стоит «Roba El Khaliyeh». – Примеч. перев.). В 1973 году любитель научной фантастики и писатель Джордж X. Скитерс издал «Аль Азиф (Некрономикон)» в виде факсимиле на (вымышленном) дюриакском языке, со вступлением в духе Мифа Ктулху автора данной книги (Philadelphia: Owlswick Press, 1973). Лавкрафт говорил, что нашел значение «азиф» в примечании к «Ватеку» Бекфорда. (Джордж X. Скитерс (род. 1929) – американский писатель-фантаст, редактор и издатель. Тираж его «Некрономикона» составил 348 экземпляров. В 1977 г. американским издательством «Шлангекрафт, Инк», тиражом 666 экземпляров был опубликован т. н. «Некрономикон Симона» – по имени загадочного монаха, якобы передавшего оригинальный манускрипт издателям. «Некрономикон Симона» основан на шумерской мифологии, его связь с Мифом Ктулху весьма незначительна. В следующем году свет увидела еще одна версия «Некрономикона», под редакцией Джона Хея, на этот раз без всяких претензий на подлинность, однако непосредственно связанная с Мифом Ктулху и даже содержащая лавкрафтовские «цитаты» из него. Во вступлении к изданию Колин Уилсон заявляет, что данный «Некрономикон» – это расшифрованная «Liber Logaeth» Джона Ди. – Примеч. перев.)

625

Письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 17 декабря 1935 г.; Lee Shaw «The Day He Met Lovecraft» в «Brown Alumni Monthly», LXXII, 7 (Apr. 1972), p. 3; письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. У. Римелу, 28 сентября 1935 г.; К. Дж. Стерлингу, 20 ноября 1935 г.

626

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Г. Каттнеру, 16 апреля 1936 г.; P. X. Барлоу, 21 октября 1935 г.; Р. Блоху, 2 ноября 1935 г.; Э. X. Прайсу, 15 декабря 1935 г.

627

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 16 марта 1936 г.; 14 марта 1935 г.; В. Финлею, 1 октября 1936 г.

628

Конференция писателей «Буханка хлеба» – ежегодная писательская конференция, проводящаяся в исторической гостинице «Буханка хлеба» в Миддлбери, штат Вермонт, начиная с 1926 г. (Примеч. перев.)

629

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 29 июля 1936 г.; Дж. В. Ши, 19 мая 1936 г.

630

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 2 февраля 1936 г.; 12 февраля 1936 г.

631

Ф. Орлин Тремайн (1899–1956) – американский редактор научной фантастики, также автор коротких рассказов (под псевдонимом Орлин Фредерик); первым начал публиковать рассказы Л. Спрэга де Кампа. (Примеч. перев.)

632

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Д. У. Римелу, 12 ноября 1935 г.; Р. Ф. Сирайту, 4 ноября 1935 г.

633

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Э. Морзе, 16 января 1936 г.; А. У. Дерлету, 4 декабря 1935 г. (отточия Лавкрафта).

634

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу, 28 января 1936 г.; А. У. Дерлету, 11 февраля 1936 г.; 9 апреля 1936 г.

635

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Г. О. Фишеру, 16 февраля 1937 г.

636

Письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 29 апреля 1936 г.; Дж. В. Ши, 19 мая 1936 г.

637

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Т. Реншоу, 24 февраля 1936 г.; Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 297; Anne Tillery Renshaw «Well Bred Speech», Washington, D. С., самиздат, 1936, pp. 20, 22. (Правильно (следуя приведенной форме транскрипции): «indisSOLuble» («нерастворимый»), «CONcentrate» («сосредоточивать») и «pROFile» («контур»). – Примеч. перев.)

638

Ipso facto (лат.) – в силу самого факта. (Примеч. перев.)

639

Письмо Г. Ф. Лавкрафта X. В. Салли, 12 мая 1936 г. «Ортофония» была выпущена бостонским издательством «Филдс, Осгуд энд Компани».

640

Письмо Г. Ф. Лавкрафта X. В. Салли, 26 июля 1936 г.; Э. Ш. Коулу, 15 августа 1936 г.; Т. С. Smith «Report on a Writing Man» в «The Howard Collector», 1,4 (Summer, 1963), p. 7 (copyright © 1962 by Glenn Lord); письмо P. Э. Говарда Г. Ф. Лавкрафту, конец февраля 1931 г.; 1931 г.; «The Tempter» («Искуситель». – Примеч. перев.) в Robert Е. Howard «Always Comes Evening» (Arkham House, 1957), p. 80.

641

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 20 июля 1936 г.; Howard Phillips Lovecraft «Robert Ervin Howard: In Memoriam» в «Fantasy Magazine» (Sep. 1936) и Robert E. Howard «Skull – Face & Others» (Arkham House, 1946), p. xiii.

642

Письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Коноверу, 6 сентября 1936 г.; Д. У. Римелу, 27 августа 1936 г.

643

Письмо Г. Ф. Лавкрафта А. У. Дерлету, 13 марта 1936 г.; 16 декабря 1936 г.

644

Bete noire (фр.) – ненавистный, противный человек; предмет ненависти, отвращения. (Примеч. перев.)

645

Письмо Г. Ф. Лавкрафта В. Финлею, 10 октября 1936 г.; Р. Ф. Сирайту, 11 августа 1934 г.; 8 сентября 1934 г.

646

Проспект-Терас Парк – парк в Провиденсе на Колледж-Хилл, основанный в 1867 г. (Примеч. перев.)

647

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Т. Реншоу, 19 сентября 1936 г. Все отточия (в двух цитатах) принадлежат Лавкрафту. «Edepol» – латинское междометие, означающее «клянусь Поллуксом!». «Trans-hortense» – латинский неологизм Лавкрафта, означающий «на той стороне сада». (Поллукс (Полидевк) – в древнегреческой мифологии один из близнецов Диоскуров, в отличие от своего брата Кастора от рождения был бессмертен; оба брата считались богами рассвета и сумерек, покровителями моряков во время бури и воинов в битве. – Примеч. перев.)

648

Ликантропия – превращение человека в волка, оборотня; magnum opus (лат.) – крупное, выдающееся произведение. (Примеч. перев.)

649

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 16 марта 1936 г.; Е. A. Edkins «Idiosyncrasies of Н. P. L.» в «The Olympian», No. 35 (Fall, 1940), p. 6.

650

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. X. Прайсу, 16 марта 1936 г.; Е. A. Edkins «Idiosyncrasies of Н. P. L.» в «The Olympian», No. 35 (Fall, 1940), p. 4; письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Б. Талману, 28 февраля 1937 г.; P. X. Барлоу, 3 января 1937 г. (ошибочно датировано 1936 г.); 27 декабря 1936 г.

651

Письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 30 ноября 1936 г.; 3 января 1937 г. (ошибочно датировано 1936 г.); Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 305.

652

Фрэнк Ллойд Райт (1867–1959) – американский архитектор, выступал с оригинальными проектами т. н. «органической архитектуры», в которых использовались природные формы, цвета и текстура. (Примеч. перев.)

653

Письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 11 декабря 1936 г.; Ф. Ютпателу, 11 января 1937 г.

654

Письмо Г. Ф. Лавкрафта P. X. Барлоу, 30 сентября 1936 г.; В. Финлею, 10 октября 1936 г.

655

Т. е. чуть менее пятидесяти километров в час. (Примеч. перев.)

656

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Г. О. Фишеру, конец января 1937 г.

657

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Толдридж, 20 октября 1936 г.

658

Письмо Г. Ф. Лавкрафта У. Коноверу, 31 января 1937 г. Отточие Лавкрафта.

659

Письмо Г. Ф. Лавкрафта Г. О. Фишеру, 10 января 1937 г.; Р. Блоху, 7 февраля 1937 г. Первая цитата продолжается предложением, приведенным в Главе VI, начинающимся: «О Юггот, да я заплатил бы…»

660

Э. Ф. Морриш (в личном общении); письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 5 февраля 1937 г.; А. У. Дерлету, 17 февраля 1937 г.; W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 1. Коки (Arthur S. Koki «Н. P. Lovecraft: An Introduction to his Life and Writings», магистерская диссертация, Columbia University, 1962, p. 309) утверждает, что на похоронах присутствовало сорок человек. Это ошибка, появившаяся, возможно, при переписывании. (В 1977 году на средства поклонников творчества Г. Ф. Лавкрафта на его могиле было установлено надгробие, на котором высечено его имя, даты рождения и смерти и фраза «Я есть Провиденс» (письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 29 марта 1926 г.). – Примеч. перев.)

661

Clark Ashton Smith «Н. P. L.», 11. 1–7 в Howard Phillips Lovecraft and Divers Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, p. 204. (Долина Пнат упоминается в «Сновиденческих поисках Кадафа Неведомого», в некоторых случаях в написании «Пнот». – Примеч. перев.)

662

Опись имущества Говарда Ф. Лавкрафта, Суд по делам о завещаниях и наследствах Провиденса, 6 мая 1957 г. [ошибочно вместо 1937 г.]. «(sic)» в оригинале.

663

Завещание Энни Э. Ф. Гэмвелл, 10 января 1940 г.

664

Первый том «Избранных писем» (1965) содержит письма за период 1911–1924 гг., второй (1968) – за 1925–1929 гг., третий (1968) – за 1929–1931 гг.; четвертый и пятый тома были изданы в 1976 году и содержат письма соответственно за 1933–1934 и 1934–1937 гг. Также существует несколько других сборников писем Лавкрафта, выпущенных другими издательствами. (Примеч. перев.)

665

Издательство «Аркхэм Хауз» активно и по сей день. (Примеч. перев.)

666

В оригинале соответственно «the Ancient Ones» и «the Great Old Ones». (Примеч. перев.)

667

В начале 70-х журнал купил Лео Маргулис, под редакцией Сэма Московица было издано четыре номера; с 1988 г. журнал вновь издается Джорджем X. Скитерсом, Джоном Грегори Бетанкортом (род. 1963, американский писатель фантастики, фэнтези и детективов, редактор и издатель) и Даррелом Швайцером (род. 1952, американский писатель фантастики и ужасов, редактор, издатель, эссеист). (Примеч. перев.)

668

Кеннет В. Файг – младший (в личном общении); письмо А. У. Дерлета С. Г. Дэвис, 30 ноября 1947 г. (в Wilfred В. Talman «The Normal Lovecraft», Saddle River, N. J.: Gerry de la Ree, 1973, p. 29); Richard L. Tierney «The Derleth Mythos» в Meade Frierson III (ed.) «HPL», Birmingham, Ala.: самиздат, 1972, p. 53; Edmund Wilson «Classics and Commercials: A Literary Chronicle of the Forties», N. Y.: Farrar, Straus 8c Co., 1950, pp. 287–90, перепечатано со схожей статьи в «The New Yorker», 24 Nov. 1945. Существует некоторая неясность относительно покупки Дэйнэ бумаг Лавкрафта. В описи имущества Энни Гэмвелл стоит: «Библиотека: $35,00», но мне неизвестно, включает ли это бумаги Лавкрафта или же указывает сумму, которую заплатил Дэйнэ. (Нерегулярная Армия с Бейкер-стрит – в рассказах Артура Конана Дойла о Шерлоке Холмсе ватага уличных мальчишек, помогавших сыщику; впоследствии так стали называть многочисленные группы поклонников Шерлока Холмса. – Примеч. перев.)

669

Colin Wilson «The Strength to Dream (Literature and the Imagination)», Boston: Houghton Mifflin Co., 1962, pp. 1–10.

670

James Warren Thomas «Howard Phillips Lovecraft: A Self-Portrait», магистерская диссертация, Brown University, 1950, pp. 43, 109, 115; «The Arkham Collector», 1,1 (Summer, 1967), p. 17.

671

Avram Davidson, рецензия на книгу «Единственный наследник и другие рассказы» в «The Magazine of Fantasy and Science Fiction», XXIV, 1 (No. 140, Jan. 1963), pp. 48fF. (В последнем предложении игра слов: «fruit-cake» («кекс с изюмом») также имеет значение «псих». – Примеч. перев.)

672

Vincent Starrett «Books and Bipeds», N. Y.: Argus Books, 1947, p. 122; Peter Penzoldt «The Supernatural in Fiction», Lon.: Peter Nevill, 1952, pp. 165f; «The Arkham Collector», I, 1 (Summer, 1967), p. 47; Reginald Smith «Weird Tales in the Thirties», Santa Ana, Calif.: самиздат, 1966, p. 4; Drake Douglas «Honor!», N. Y.: The Macmillan Co., 1966, pp. 266f, 276.

673

«Особняк с привидениями» был снят в 1963 г. американским режиссером Роджером Корманом, известным своими постановками произведений Э. А. По, и назван по стихотворению По (1839, в оригинале «The Haunted Palace», в переводе К. Бальмонта «Заколдованный замок»), включенному в рассказ «Падение дома Ашеров» как произведение Родерика Ашера, – однако единственной связью фильма с этой поэмой является небольшая цитата из нее, произносимая главным героем в конце картины. «Умри, чудовище, умри!» был снят в 1965 г. Даниэлем Халлером. Количество фильмов, снятых по произведениям Лавкрафта, со времени написания книги, естественно, значительно возросло. (Примеч. перев.)

674

Sui generis (лат.) – в своем роде, своеобразный. (Примеч. перев.)

675

Infra dignitatem (лат.) – ниже чьего-либо достоинства, унизительный. (Примеч. перев.)

676

Kenneth Grant «Dreaming Out of Space» в «Man Myth and Magic», No. 84, задняя сторона обложки; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Э. Морзе, 16 января 1936 г.

677

Fames Warren Thomas «Howard Phillips Lovecraft: A Self-Portrait», магистерская диссертация, Brown University, 1950, p. 180; письмо Г. Ф. Лавкрафта X. В. Салли, 15 августа 1935 г.; У. Коноверу, 6 сентября 1936 г.; А. У. Дерлету, 5 июня 1929 г.; Carl Van Doren «Benjamin Franklin» (N. Y.: 1938), pp. 37f.

678

К. Л. Мур (в личном общении); Екклесиаст 9:11.

679

Manque (фр.) – неудавшийся, несостоявшийся. (Примеч. перев.)


Еще от автора Лайон Спрэг де Камп
Тени каменного черепа

В Стране, Откуда Нет Возврата правит королева — змея Лилит. Там и происходит последняя схватка Конана и Тот-Амона.


Железный замок

Роман «Железный замок» входит в знаменитую эпопею Спрэга де Кампа и Флетчера Прэтта «Дипломированный чародей», созданную в жанре юмористического фэнтези. Герои этой искрометной саги ищут приключений в мирах, сотворенных воображением великих поэтов прошлого. Но чаще приключения сами находят героев... У психоаналитика Гарольда Ши, по совместительству чародея и любителя путешествий по параллельным мирам, пропадает жена, прекрасная Бельфеба из Царства Фей. Искать возлюбленную супругу Гарольду предстоит в мире «Неистового Роланда» Лудовико Ариосто, по ходу дела практикуясь в своей основной профессии на героях романтической саги...


Гиперборейская колдунья

Юный Конн, сын Конана, увлекается погоней за Белым оленем и попадает в руки гиперборейской колдунье, готовой отдать его Тот-Амону.


Ревущая труба

Настоящая книга представляет читателям одну из самых известных и самых популярных во всем мире эпопей в жанре фэнтези – «Дипломированный чародей, или Приключения Гарольда Ши». Зарубежные критики ставят эту замечательную эпопею в один ряд с такими книгами, как сага Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец», с сериалом Фрица Лейбера «Сага о Фафхрде и Сером Мышелове» и некоторыми другими жемчужинами англо-американской фэнтези.Главный герой этой эпопеи странствует по параллельным мирам, попадая то в древнюю Скандинавию, то в мир Царства Фей, то оказывается рядом с самим Неистовым Роландом...


Да не опустится тьма

Рим. Конец 30-х XX в. Археолог проваливается во времена остготов. К счастью, он знает латынь. Ничтоже сумняшеся, он принимается за бизнес, используя технологии будущего, завоёвывает расположение остготов, занимается политикой, становится попутно военчальником, в итоге отражает экспансию Византийской империи.


Стена змей

Впервые на русском языке продолжение знаменитого фэнтези-бестселлера – «Возрожденный чародей»! Магические заклинания, замаскированные профессором колледжа под символическую логику, перенесут вас в волшебную страну мифов и магии. Но как только вы окажетесь там, вам придется очень быстро говорить и еще быстрее махать мечом, чтобы остаться в живых. Самое подходящее занятие для «дипломированного чародея».


Рекомендуем почитать
Пойти в политику и вернуться

«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.


Молодежь Русского Зарубежья. Воспоминания 1941–1951

Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.


Заяшников Сергей Иванович. Биография

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).


Осторожно, триггеры

«Вообще говоря, триггеры – это то, что выводит нас из равновесия.Здесь под триггерами я подразумеваю скорее такие образы, слова или мысли, которые распахиваются у нас под ногами, как потайные люки-ловушки, и мы проваливаемся из своего безопасного рационального мира в какой-то другой, куда более мрачный и негостеприимный. Сердце у нас в груди пускается вскачь. Кровь отливает от щек, руки холодеют. И мы стоим, жадно хватая ртом воздух, запыхавшиеся, бледные и потрясенные до глубины души.»Нил Гейман.Новый сборник мастера магического реализма состоит из 25 рассказов и стихотворений, которые раскрывают всю силу и мощь воображения.Жемчужиной сборника является история «Черный пес» – сиквел к культовому роману «Американские боги».


Самая темная чаща

«Если пойти тропинкой, ведущей в темный лес, – мимо ручья и поваленного дерева, кишащего мокрицами и термитами, – то придешь к стеклянному гробу. Он стоит прямо на земле, а в нем спит мальчик – с рогами и острыми, как ножи, ушами.» – в детстве Хейзел думала, что этот мальчик – принц, и мечтала, что однажды он проснется, и будет мудро и справедливо править своим царством, и не будет таким жестоким и коварным, как многие феи и эльфы.Хейзел выросла и забыла истории, которые сочиняла о рогатом мальчике.


Клык и коготь

Вы знаете эту историю. Родственники пытаются справиться со смертью отца семейства. Сын отправляется в суд, чтобы отстоять свое наследство. Другой мучается из-за того, что отец поведал ему на смертном одре. Одна дочь попадает под дурное влияние, другая приносит себя в жертву ради счастья мужа. Это мир политики и прогресса, церковных служителей и верных слуг, аристократов и пышных приемов. Вот только после смерти скорбящие родственники пожирают труп покойного патриарха, а заслуженные члены общества, соблюдая все формальности и ритуалы, должны исполнить свой долг: съесть отпрысков послабее.


Скандинавские боги

Взгляните на северную мифологию глазами самого известного сказочника современности!Создание девяти миров, истории о великих богах, искусных мастерах-карликах и могучих великанах, и, конечно, Рагнарёк, Сумерки богов – гибель всего сущего и, одновременно, – возрождение нового времени и человечества: Мастер словно вдыхает новую жизнь в истории седой старины, заставляя читателей с замиранием сердца следить за персонажами скандинавских мифов – восхищаться их подвигами, ужасаться их коварству, вместе с ними горевать и радоваться.Вы читали «АМЕРИКАНСКИХ БОГОВ»? Тогда вам, безусловно, понравятся и «СКАНДИНАВСКИЕ БОГИ»!