Лавина любви - [50]
— Что ты делаешь? — Его слова прозвучали как удар хлыста.
Джинджер замерла на месте, чувствуя, как на глаза наворачиваются крупные, горячие слезы. Но плакать она не будет! Влечение к нему, желание заняться с ним сексом — всего лишь подачка голодному, убогая замена той любви, которой она отчаянно жаждет! Но, раз нет любви, придется довольствоваться тем, что есть. Несколько недель, проведенных в его обществе, приучили ее к тому, что прекрасные мечты — это одно, а действительность — нечто совершенно другое.
— Не надо. — Голос его смягчился. Он встал и подошел к ней.
Она безвольно опустила руки, и он взял обе ее руки в свои.
— Почему не надо? — спросила она тусклым, тихим голосом. — Ведь именно этого ты хочешь? Мы оба этого хотим.
— Но не так. — Он приподнял ее подбородок, заставив смотреть на себя. — Я скорее умру, чем заставлю тебя плакать, — прошептал он, нежно обнимая ее.
Джинджер прильнула к нему. Ей слышно было, как бьется его сердце. Как хорошо, как спокойно у него на груди!
— Я не плачу, — упрямо возразила она и почувствовала, что он улыбается.
— Но хотела расплакаться, милая, и я в этом виноват. Я был слеп. Я ничего не видел.
— Молчи, — прошептала Джинджер. Иногда слова ранят не хуже кинжала… Ей просто хотелось стоять вот так, прижавшись к нему, и обманывать себя, говоря, что все у них будет хорошо.
— Не бойся, — прошептал он ей на ухо. — Я никогда не хотел тебя обидеть. Я просто не понимал, насколько ты мне нужна, а когда понял, то испугался. Я всегда держал свою жизнь под контролем, и мне было внове оказаться во власти чувства без малейшего представления о том, куда это чувство меня заведет. Словно попал во власть прилива. Знаешь, я все равно поехал бы за тобой. Несмотря ни на что. Да, твоя профессия пришлась кстати, но, если бы у меня не было никакого предлога разыскать тебя, я бы его придумал, потому что в тот день, когда ты покинула хижину, я понял, что ни дня не смогу прожить без тебя.
Дрожь, которая сотрясала ее тело, сменилась оцепенением.
— После твоего отъезда я целыми днями уверял себя: как ни волшебны были ночи, проведенные с тобой, они практически ничем не отличаются от ночей, проведенных мною с другими женщинами, но я ошибался. Я вернулся сюда с твоими чертежами, как идиот, который пытается доказать невозможное. Мне страстно хотелось снова спать с тобой, и я был просто в бешенстве от твоей твердости и несгибаемости. Да, ты согласилась работать в моем доме, но все остальное исключалось. Ты не представляешь, что я пережил, увидев тебя с этим жалким очкариком. Словно у меня в голове взорвалась вся Вселенная. Я не хочу переживать это снова, любовь моя. — Он нежно баюкал ее в своих объятиях. — Даже когда ты заявила, что мысль о том, чтобы спать со мной, тебя не занимает, я все еще воображал, будто ты говоришь так от обиды, что я сумею пережить это, как переживал многое другое. Переживу и буду жить дальше. Но я ошибался. Я был слел. Ты нужна мне, Джинджер! Я никому до тебя этого не говорил. Ты нужна мне! Я хочу тебя, и я люблю тебя!
— Ты — что?!
— Я люблю тебя. — Он слегка отстранился от нее, чтобы посмотреть ей в глаза, и смущенно улыбнулся. — Мне понадобилось довольно много времени, чтобы понять, насколько эта деталь способна все изменить…
Эпилог
Джинджер зашла в комнату. Мэтт не отставал от нее ни на шаг, и рука его собственнически обвивала ее отяжелевшую грудь.
Комната была маленькая, с двумя полукруглыми окнами под старину, выходящими в сад. Рядом, через стенку, их спальня. Первоначально эта комната задумывалась как второй кабинет. Когда Мэтту нужно работать ночью, а спускаться в огромный превосходно обставленный кабинет внизу не хочется, удобно перейти сюда.
Последние лучи заходящего солнца заглядывали сквозь гардины, освещая комнату приятным, мягким светом.
— Мне очень нравились эти обои, — вздохнула Джинджер.
— Мы можем их оставить. — Он прижался к ее уху, и она с удовольствием изогнулась, прильнув к нему всем телом.
— Ты же знаешь, это невозможно. Они слишком синие и слишком… мужские!
— Что же ты предлагаешь, мой любимый дизайнер по интерьеру? — Он просунул руку ей под свитер; ее грудь напряглась от его нежного прикосновения, соски набухли и отвердели.
Он медленно гладил ей грудь рукой, и Джинджер вздохнула от удовольствия. Она почувствовала, как в спину ей уперлось его мужское достоинство, и с трудом заставила себя переключиться на насущную задачу. Но его ласковой, гладящей руки она не отвела. Ей так хорошо!
— Может, оранжевые?
— Немного вибрирует, ты не считаешь?
Оба засмеялись.
— Но древние китайцы были бы в восторге. И к тому же цвет нейтральный. Кроме того, малышам нравятся яркие цвета. — Она оглядела комнату и представила себе оранжевые, желтые и бирюзовые обои, маленький шкафчик, по которому плывут уточки… А там будет стоять колыбелька. В ней будет лежать малыш со светлыми волосенками и голубыми, как у Мэтта, глазками… Но вот уже он делает первые шаги… Она явственно услышала быстрый топот маленьких ножек…
Джинджер сложила руки на животе, который уже начал подниматься, выдавая пять месяцев беременности, и руки Мэтта нежно легли сверху.
В жизни молодой школьной учительницы Алисии Стоун вдруг наступает момент, когда она осознает, что тайна, в которую она невольно оказалась посвящена, больше не может принадлежать ей одной. Справедливость требует, чтобы о ней узнал прежде всего Антонио Висенти. Но этот преуспевающий бизнесмен, красавец и баловень судьбы, ошеломленный рассказом Алисии, решает отомстить ни в чем не повинной девушке за то, что она нарушила его размеренное и благополучное существование, лишила привычного душевного равновесия.
В чувствительной женской душе печальный любовный опыт может оставить незаживающую рану. И женщина теряет веру в себя веру, в людей. Именно это произошло с героиней романа, обманутой брачным аферистом. Поэтому, встретив настоящую любовь, она чуть было не совершает ошибку...
Путь истинной любви никогда не бывает гладким. Сомнения, ревность, недоверие, разочарование — ее постоянные спутники. Она то возносит человека до небес, то больно ударяет его о землю.Одри и Лоуренса, за плечами которых печальный любовный опыт, потянуло друг к другу с момента первой встречи. Но оба они — каждый по-своему — пытаются бороться с этим чувством, ведь их разделяет пропасть: он — богатый преуспевающий бизнесмен, она — официантка в ночном клубе Смогут ли герои преодолеть груз предрассудков и обрести счастье, единственно возможное в объятиях друг друга?..
Жизнь непредсказуема… Мы совершаем поступки, последствия которых не можем предугадать. Мы порой принимаем за любовь желание выйти замуж или жениться, страх перед одиночеством, физическое влечение… А настоящая любовь — вот она, стоит рядом, в двух шагах! Только умей вовремя отличить подлинное чувство от мнимого.
Она мыла посуду в кухне, а он принимал гостей в роскошном бальном зале – совсем как Золушка и Принц в старинной сказке. И так же как сказочные герои, они встретились, влюбились друг в друга и в конце концов поженились. Только вот препятствия, которые поначалу им пришлось преодолеть, были отнюдь не сказочными.
Своенравная судьба сводит вместе Розалин, считающую работу смыслом жизни, и Скотта, ненавидящего женщин, увлеченных карьерой. К чему может привести их общение? Только лишь усилить взаимную антипатию. Поначалу так оно и было. Но очень скоро выяснилось, что их разногласия кажущиеся и надо совсем немного, чтобы неприязнь сменилась любовью.
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Казалось бы, у Кристин есть все, о чем только можно мечтать: красота, молодость, деньги, положение в обществе. Она же грезит о свободе и любви. Только им нет места среди роскоши и фальши, окружающих девушку.Гордость долго не позволяла Джейку, яхтенному рулевому, признаться даже самому себе в чувствах к очаровательной хозяйке. Но и пылкое признание не в силах снять преград между людьми из разных миров. Ведь по законам сказки принцесса должна стать женой принца и жить с ним долго и счастливо. И что же делать, если она полюбила простолюдина?..
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…