Ланкаватара сутра [заметки]
1
Бодхисаттва, bodhisattva — bodhi + sattva = «[устремлённое к] пробуждению/просветлению + существо» или просто «пробуждённое/просветлённое существо». — Здесь и далее все примечания, кроме отмеченных особо, выполнены YK.
2
«Исследования Ланкаватара-сутры» — Studies in the Laṅkāvatāra Sūtra, опубликованные издательством George Routledge and Sons, London, 1930.
3
Архат, (arhat, arhant = букв. «достойный, удостоенный; славный»), в буддизме — «достигший нирваны»: один из эпитетов Будд.
4
Пратьекабудда — pratyeka («отдельный, независимый») + buddha («будда, просветлённый») = «независимо просветлённый», т. е. обретший просветление самостоятельно, без поддержки Будд.
5
Буддовость — перевод англоязычного термина Buddhahood, соответствующего, в свою очередь, русским «Просветлённость» или «Пробуждённость».
6
Махасаттва — mahā + sattva = «великое существо», «[верующее в] великое [учение] существо», «[постигшее] великую [истину] существо».
7
Махамати (Mahāmati) — имя собственное (букв. оно означает «[обладающий] великими мыслями» либо — «великим почтение»), произносится с ударением на втором (долгом) слоге.
8
Татхагата, tathagata = tathā («так, таковость») + gata («достигший») — достигший Таковости или Единости/Единения с миром; один из эпитетов достигших Полного Освобождения.
9
Санскр. samādhi-sukhabhūtakoṭyā vinivārya — «самадхи возвращения [к] приятной абсолютной пустотности/бессущностности».
10
Искусные методы/средства, букв. upāya-kauśalya = «средство достижения цели (либо — уловка)» + «искусное».
11
Каруна, karuṇā = «сочувствие к страданиям других, сострадание».
12
Дхармакая или дхармакайя (dharmakāya) = «тело закона», «дхармовое тело» или «космическое/вселенское тело» Будды, высшее из тел преображения, наделённое всеми высшими свойствами/качествами, обретаемыми просветлёнными.
13
Трикая, trikāya — «три тела» или «три способа бытия» Будды: 1) нирманакая — феноменальное (или земное) тело; 2) самбхогакая — тело наслаждения; 3) дхармакая — тело Закона или космическое тело Будды.
14
Буддо-природа или Буддхата (buddhatā) — практически, синоним буддовости (см. прим. выше); в буддизме под этим термином понимается изначально чистая, неомрачённая первосущность, составляющая основу ума; собственно, целью буддизма и является обретение именно этого изначального состояния ума.
15
Маномайякая, manomayakāya — «ум-образ-тело» или «тело-воображаемое-умом», иногда переводится и как «тело проявлений».
16
Победитель или Джина — jina.
17
Бхуми (bhūmi), в буддизме — ступени совершенствования в Дхарме; согласно Ланкаватаре таких ступеней десять.
18
Бодхисатвость — эквивалент ещё одного англоязычного термина: bodhisattvahood, соответствующего русскому «принявший обеты бодхисаттвы».
19
Самантабхадра — от samanta «связанный, соединённый; полный, целый» + bhadra «благо, счастье» = «Всеблагой» — имя одного из восьми наиболее почитаемых бодхисаттв.
20
Пурва-пранидхана — pūrva-praṇidhāna = pūrva («предшествующий [всем остальным]») + praṇidhāna («обет»).
21
Санскр. prabhāva = «сверхъестественная сила».
22
Санскр. adhishṭhāna = adhi («над, сверху») + shṭhāna («стоящий, находящийся»).
23
Тройственный мир — согласно буддийским представлениям мир как таковой состоит из трёх миров или сфер: kāma-dhātu (мир-желаний), rūpa-dhātu (мир-образов/форм) и arūpa-dhātu (мир-без-образов/форм).
24
Вероятно, ошибка: здесь вместо rāga («страсть, любовь, влечение») должно быть dveṣa («гнев, злоба»).
25
Санскр. ālaya-vijñāna = ālaya «вместилище, сокровищница» + vi- («раз-/рас-») + jñāna («знание, сознание») = «вместилище различающего сознания».
26
Относительный ум — под относительным понимается обычный или различающий ум, в отличие от ума абсолютного или Алая-виджняны.
27
Санскр. klishṭa = букв. «испорченный, повреждённый».
28
Санскр. viśuddhi — букв. vi («из двух частей, двойной») + śuddhi («очищение») = «полное очищение».
29
Санскр. āsrava — букв. ā (предглагольная приставка направления движения «к, по направлению») + srava («истечение, струение») = «дверь, открытая текущей воде», также — «беда, несчастье».
30
Санскр. aparapraṇeya — букв. a-para («не иметь [спереди или сзади]») + praṇeya («ведущего, направляющего»).
31
Санскр. śikshitavyam — букв. «наставляй/совершенствуй себя».
32
Этим термином Д. Судзуки переводит санскр. tīrthya — букв. «[пролагающий/указующий] путь», в буддизме — именование ложных наставников, а также приверженцев иных учений/воззрений.
33
Санскр. śrāvaka — букв. «слушающий, слушатель», также — «[рядовой] ученик».
34
Гандавьюха (gaṇḍavyūha) или Гандавьюха-сутра — заключительная часть куда более объёмистой Аватамсака-сутры или «Сутры цветочной гирлянды».
35
Праджняпарамита (prajñāpāramitā) или Праджняпарамита-сутра (полное название — «Ваджраччхедика праджняпарамита сутра» [«Сутра совершенной мудрости, рассекающей... как удар молнии»], она же — «Алмазная сутра»).
36
Паринамана, pariṇāmana — букв. pari («вокруг; в обратном направлении») + nāmana («слава, известность»); при этом nāmana имеет и ещё одно значение: «имя собственное; личное имя, прозвище, наречение», вследствие чего термин pariṇāmana может иметь и значение обратное предыдущему, т. е. — «использование чего-либо предназначенного обществу — в личных целях», с чем и связан эпитет «истинное значение слова паринамана»
37
Согласно последним данным, Ланкаватара приняла вид, известный нам сегодня, в IV-V вв. При этом появление Ваджраччхедики праджняпарамиты относят к III — пер. пол. IV вв., Аватамсака же, содержащая в себе Гандавьюху, датируется ориентировочно I-м веком.
38
Карма (karma), здесь — индивидуальная совокупность всех совершённых индивидом благих и неблагих поступков, определяющая жизнь этого человека.
39
Лакшана (lakshaṇa) — букв. «знак, признак, характерная особенность, сущностный признак».
40
Джати (jāti) — букв. «рождение; форма существования (вроде животное, человек...) или положение, определяемые рождением (то, что в Европе принято именовать кастой)», но и — «исконная, истинная сущность/природа».
41
Сагатхакам, sagāthakam — «собрание стихов/гатх»: название особого стихотворного раздела Ланкаватары.
42
Парамалая-виджняна (pāramālaya-vijñāna) — pārama («первичная, высшая, высочайшая») + alaya-vijñāna.
43
Виджняптир, от vijñapti — «сообщать, объявлять».
44
Виджнянакая, букв. vijñānakāya = vijñāna (различающие сознание) + kāya («тело») = «тело распознавания».
45
Читта-калапа, букв. citta-kalāpa = citta («мышление») + kalāpa («то, что удерживает разрозненные части вместе» — «хранилище мыслей/мышления».
46
Свалакшана, букв. svalakshaṇa = sva («свой, собственный») + lakshaṇa («сущностный признак»).
47
Вивиктадхарма, букв. viviktadharma = vivikta («одинокий, одиночный, отдельный») + dharma («закон; основа; природа, естество»).
48
Аламба, букв. ālamba — «то, на что можно положиться или опереться».
49
Пудгала, букв. pudgala — «я/самость» (в уничижительном смысле).
50
Атман, букв. ātman — «душа как основа жизни и восприятия» (также — душа в высшем/абстрактном смысле).
51
Агантуклеша, āgantukleśa = āgantu («добавленное; налипшее») + kleśa («страдание, несчастье, печаль, недуг...»).
52
Пратьякша, pratyaksha — «непосредственное восприятие».
53
Карана, karaṇa — «действующий, творящий».
54
Шесть способов существования — речь идёт о шести сансарических эволюционных мирах или способах развития сознания: 1) мир богов (дэвов); 2) мир полубогов/не-богов (асуров); 3) мир людей; 4) мир животных; 5) мир голодных духов (претов); 6) мир обитателей адов.
55
Пракритипуришуддхи, prakṛitipuriśuddhi — букв.: prakṛiti («пра- или перво-материя») + pura «вещество» + śuddhi («очищение, освобождение от загрязнений»).
56
Онтология — учение о бытии как таковом, описывающее фундаментальные основы/принципы бытия и его наиболее общие сущности и категории.
57
Хетупратьяя, hetupratyaya = hetu («причина, основание») + pratyaya («почва, основа»).
58
Вишая, vishaya — «объект или предмет, доступный чувственному восприятию».
59
Бхутакоти, bhūtakoṭi — bhūta («существо») + koṭi («высшая точка») = «предел развития существ».
60
Экагра, ekāgra — «одноточечность» или «полное сосредоточение на одном», также — «неколебимость, нерушимость».
61
Сатьята, satyatā — «истина», а также — «любовь к истине; правдивость».
62
Бхутата, bhūtatā — «реальность; истина».
63
Дхармадхату, dharmadhātu — «[пребывание на] уровне Дхармы/Закона/Истины».
64
Нитья, nitya — «постоянство, независимость».
65
Самата, samatā — «равность, тождественность».
66
Адвайя, advaya — «недвойственность, единость».
67
Ниродха, nirodha — «остановка, прекращение», но и «заключение в темницу».
68
Анимитта, animitta — «не имеющее признаков», а также — «беспричинное».
69
Шуньята, śūnyatā — «пустота, пустотность».
70
Пудгала-ниратмья, букв. pudgalanairātmya — pudgala («душа; обособленная сущность; личностное бытие») + nairātmya/nirātmya («отсутствие обособленной сущности/души либо обособленного существования») = «душа, не имеющая самости».
71
Татхагата-гарбху не следует путать с Пудгалой или Атманом. О не-существование личной самости-души и не-реальности обособленных объектов особо см. в Гл. I настоящего перевода. — Прим. Д. Судзуки.
72
Дхарма-ниратмья, букв. dharmanairātmya — dharma (здесь: «форма, объект, предмет») + nairātmya/nirātmya («отсутствие обособленной сущности/души либо обособленного существования») = «объект, не имеющий сущности».
73
Асти-наститва, asti-nāstitva — asti («существующее») + nāsti («не-существующее») + tva = «нечто/некто».
74
Мадхьямака, madhyamaka — «ближайший к центру, серединный».
75
Арья-джняна, āryajñāna — ārya («благородный») + jñāna («знание»).
76
Праджня, prajñā — «мудрость», а также — «беспредельное знание».
77
Пратьяатма, букв. pratyātma — prati («перед») + ātma («душа, самость»).
78
Правичая-буддхи, букв. pravicayabuddhi — pravicaya («исследование, изучение») + buddhi («ум; деятельность ума»).
79
Сва-буддхи, букв. svabuddhi — sva («свой, своя») + buddhi («ум; деятельность ума»).
80
Нирабхаса, nirābhāsa — nis (nir) («лишённое, свободное от») + ābhāsa («внешнее проявление») = «лишённое внешних проявлений».
81
Анабхаса, anābhāsa — a(n) («не, без») + ābhāsa («внешнее проявление») = «не имеющее внешних проявлений».
82
Нирвикальпа, букв. nirvikalpa — nis (nir) («лишённое, свободное от») + vikalpa («различение, восприятие») = «неразличимое».
83
Вач, vāc — «звук, слово, высказывание».
84
Рута, ruta — «звук; нечто прозвучавшее».
85
Ануттарасамьяксамбодхи, anuttarasamyaksaṁbodhi — anuttara («высшее, превосходное») + samyak-saṁbodhi («совершенное просветление»).
86
Праджняпарамитские сутры — корпус буддийских текстов, повествующих о достижении Праджняпарамиты (prajñā-pāramitā — «совершенство [благородной] мудрости»). Наиболее известные из них — Алмазная сутра (Ваджраччхедика-праджняпарамита сутра) и Сутра Сердца (Праджняпарамита хридая сутра).
87
Викальпа, букв. vikalpa — «ошибка, заблуждение; различие; выбор...».
88
Виджняпти, букв. vijñapti — vi «двойной, двойственный» + jñapti («понимание, представление»).
89
Васана, букв. vāsanā — «несознаваемые впечатления/представления/“отпечатки”, оставшиеся в подсознании и оказывающее влияние на жизнь человека».
90
Сатья, satya — «истинное, реальное; истина, реальность...».
91
Парамартха-сатья, paramārtha-satya — «высшая или совокупная истина».
92
Самвритти-сатья, samvṛiti-satya — «ограниченная истина».
93
Вьявахара, vyavahāra — «обыкновение, привычка».
94
Свабхава, svabhāva — sva («самость») + bhā («быть, иметь место») — «самосущее бытие» или «самобытие», переводится также как «самосущая природа».
95
Парикальпита, parikalpita — «выбранное, вожделенное, воображённое...».
96
Паратантра, букв. paratantra — para («управление, главенство») + tantra («другой [не-я], посторонний») = «зависимость».
97
Свабхаватва, svabhāvatva — sva («самость») + bhāvatva («состояние становления или бытия»).
98
Паринишпанна, букв. parinishpanna — pari («высшая степень») + nishpanna («завершённый, совершенный»).
99
Шунья, śūnya — «пустое, пустотное».
100
Анабхаса, anābhāsa — a(n) («не, без») + ābhāsa («внешнее проявление») = «не имеющее внешних проявлений».
101
Свасиддхи, svasiddhi — sva («самость, себя») + siddhi «достижение, совершенство» = «обретение/раскрытие себя».
102
Бхавасвабхава, bhāvasvabhāva — bhāva («природа, бытие») + sva («самость») + bhāva («природа, бытие») = «природа самосуществующего бытия».
103
Парамартха-арьяджняна-махашуньята, paramārtha-āryajñāna-mahāśūnyatā — paramārtha («высшая») + āryajñāna «благородная мудрость» mahā («великая») + śūnyatā («пустота»).
104
Нимитта, nimitta — «имеющее признаки».
105
Нама, nāma — «именованное», от nāman — «знак, признак, форма».
106
Самкальпа, saṁkalpa — «представление, идея или понятие, сформированное в уме или сердце».
107
Самьягджняна, samyag-jñāna — «правильное знание».
108
Парикальпита, parikalpita — «выбранное, вожделенное, воображённое...».
109
Паратантра, букв. paratantra — para («управление, главенство») + tantra («другой [не-я], посторонний»).
110
Паринишпанна, букв. parinishpanna — pari («высшая степень») + nishpanna («завершённый, совершенный»).
111
Артха, artha — «смысл, значение, содержание».
112
Саддхарма-пундарика-сутра, saddharma-puṇḍarīka-sūtra — sad-dharma («благой закон») + puṇḍarīka («цветок лотоса») + sūtra («сутра, священный текст») = «Сутра Лотоса Благого Закона» или «Лотосовая сутра».
113
Орлиная гора или Орлиный пик (Гридхракута), gṛdhrakūṭa — gṛdhra («орёл, гриф») + kūṭa «гора, пик» — именно здесь, согласно преданию, Будда проповедовал собранию бодхисаттв и прочих существ основные сутры Махаяны, в частности — упомянутую выше Лотосовую.
114
Яна, букв. yāna — «повозка, транспортное средство, колесница»; в буддизме — «путь или способ достижения Освобождения».
115
Авалокитешвара-викурвана-нирдеша, avalokiteśvara-vikurvaṇa-nirdeśa — букв. avalokita («надзирающий, всевидящий») + iśvara («правитель, повелитель») [в буддизме Авалокитешвара — имя одного из наиболее почитаемых бодхисаттв] + vikurvaṇa («умеющий принимать различные формы») + nirdeśa («описание, учение о...».
116
Аватамсака-сутра, avataṁsaka sūtra — avataṁsaka («[цветочная] гирлянда») + sūtra («сутра, священный текст»).
117
Вайрочана, букв. Vairocana — «порождённый солнцем», имя одного из будд традиции махаяны, олицетворяющего сияние, озаряющий свет.
118
Бхикшу, bhikshu — букв. «нищий, просящий милостыню»: в индуизме — четвёртый этап/ашрам жизни, когда человек полностью посвящает себя аскетизму и питается лишь благодаря милостыне.
119
Домохозяин, букв. gŗhastha — gŗha («слуга; дом, жилище; семья») + -stha («находящийся где-либо; поглощенный, занятый; преданный») = «посвятивший себя семье, дому».
120
Сукхавативьюха-сутра, Sukhāvatī-vyūha-sūtra — букв. sukhāvatī («земля блаженства» — земля будды Амитабхи) + vyūha («явление», а также — «описание») + sūtra («сутра, священный текст») = «Сутра о явлении [либо — описании] земли блаженства».
121
Амитабха, Amitābha (букв. «неизмеримое сияние») — имя одного из будд традиций Махаяны и Ваджраяны.
122
Йодо, яп. Jodo — букв. «путь посоха»: разновидность боевого искусства — умение использовать короткую трость против нападающего, вооружённого мечом.
123
Паринирвана-сутра, parinirvāṇa-sūtra — букв. pari- («совсем, полностью») + nirvāṇa («выход из колеса перерождений») + sūtra («сутра, священный текст») = «Сутра об окончательном выходе из колеса перерождений».
124
Ишшанти, icchanti = «[те, что] хотят, хотящие»: от iṣ = («искать, стремиться к»).
125
Ашвагхоша или Асвагхоша (Aśhvaghoṣa) — индийский буддийский поэт, проповедник, драматург; годы рождения и смерти неизвестны, условно время жизни Ашвагхоши датируется пер. пол. I в. — II в. Ашвагхоша — один из виднейших представителей буддийской махаянской школы Мадхьямака или Шуньявада (см. прим. ниже); ему приписывается авторство более чем тридцати буддийских сочинений разного жанра, включая всемирно известную поэму «Буддачарита» или «Жизнь Будды» (переведена на русский К. Бальмонтом).
126
Мадхьямака (madhyamaka) — от madhya («средний, срединный»), второе название этой буддийской школы, основанной Нагарджуной (см. прим. к след. абзацу), — Шуньявада, от śūnya — «пустое, пустотное». [Назад к прим. Ашвагхоша.] .
127
Виджняптиматра (vijñaptimātra) — букв. vijñapti («двойственное понимание или различение») + mātra («ничего, кроме; только») = «только различение». Здесь в качестве фактора «порождающего» объектный мир рассматривается исключительно различение, т. е., в отличие от Читтаматры (см. следующее прим.), — определённая функция ума, а не ум как таковой.
128
Читтаматра (cittamātra) — букв. citta («ум, сознание») + mātra («ничего кроме; только») = «только ум».
129
Нагарджуна (Nāgārjuna, букв. «нага победивший»; ок. 2 в. н. э.), индийский философ, основатель буддийской школы Мадхьямака, один из учителей традиции Махаяна. Для Нагарджуны было характерно не столько изложение собственного концепта буддийского учения, сколько радикальная критика концепций уже существующих — посредством своеобразного диалектического метода демонстрации абсурдности их логических построений. Подробнее о Нагарджуне — здесь.
130
Никаи — множ. ч. от nikāya («собрание»). Речь идёт о корпусе буддийских текстов, состоящем из пяти частей-никай и входящем в т. н. Типитаку или Палийский канон — полный свод священных текстов буддизма, записанный, как полагают, в 1-м в. до н. э.
131
Агамы, множ. ч. от āgama (букв. «получение; чтение, изучение», а также «переданное и запечатлённое»): свод буддийских текстов, объединённых в Агама-сутру.
132
Шлока, śloka — основной эпический размер, состоящий из двух полустиший, каждое из которых делится цезурой на две части: сто'пы или пады.
133
Согласно предположению м-ра Хокея Идзуми (Hokei Idzumi). — Прим Д. Судзуки.
134
См. в моих «Исследованиях Ланкаватара-сутры». — Прим Д. Судзуки. Фа-цзан (643–714) — основатель буддийской школы Хуаянь (кит. Хуаянь-цзин = Аватамсака-сутра или «Сутра цветочной гирлянды»). В молодости Фа-цзан активно участвовал в работе по переводу китайских сутр, но позднее отошёл от этого и основал собственную школу.
135
Гунабхадра, Guṇabhadra — индийский буддист, прибывший в 420-м году в Китай и переведший на китайский Шрималадэви симханада сутру ( «Сутра львиного рыка царицы Шрималы»).
136
Гатха, gātha — букв. «песня, стихотворение».
137
Они методично исключались во времена династии Тан. — Прим. Д. Судзуки.
138
Хинаяна, hīnayāna — букв. «малая колесница».
139
Такая разбивка представлена в предложенном здесь переводе римскими цифрами, расставленными по всему тексту сутры, кроме «Вопрошаний Раваны», «Дхарани» и главы «О мясоедении», где в подобной разбивке нет никакой необходимости. — Прим. Д. Судзуки.
140
Вьяса, Vyāsa (букв. «разделитель [изначально единой Веды]» — легендарный автор священных индуистских текстов («Махабахраты» и Пуран), создатель философии Веданты.
141
Катьяяна, Kātyāyana — один из любимейших учеников Будды, выдающийся теоретик буддизма.
142
Нагахвая, Nāgahvaya (букв. «нагами позванный») — один из легендарных учеников Нагарджуны.
143
«Записи Мастера и Ученика о [передаче] Ланкаватары» (кит. Лэнце ши цзы цзи) — даётся буквальный перевод названия текста согласно английскому тексту Судзуки. Но с китайского это же название переводится и как «Записи, собранные учителем [согласно Учению] Ланкаватара-сутры».
144
Шэнь-сю (605-706) — буддийский монах, основатель северной ветви чань-буддизма. Состоял помощником настоятеля в монастыре, возглавляемом Хунжэнем, пятым патриархом школы чань. Согласно преданию, для того, чтобы выбрать преемника, Хунжэнь предложил каждому из монахов монастыря составить гатху (краткое стихотворение) о сути Учения, в результате чего лучшей признал гатху Хуйнэна, написавшего о возможности мгновенного просветления, в отличие от Шэнь-сю, всегда отстаивавшего идею просветления постепенного. После смерти настоятеля Шэнь-сю покинул этот монастырь и отправился в другой, расположенный в горах Данъяншань, где проповедовал своё учение, основав ещё одну ветвь чань.
145
Эта книга была совсем недавно издана Кин Кьюкэем (Kin Kyūkei), библиотекарем Пекинского Университета, а также — в Пекине. Помогли ему в этом профессор Ху Си (Hu Hsi), располагавший фотокопиями оригинальных манускриптов («Записей Мастера и Ученика о [передаче] Ланкаватары» (楞伽師資記), хранящихся в Британском Музее и в Национальной библиотеке Франции. Фототипическая версия лондонского манускрипта, не столь полного как парижский, хотя и более разборчивого, была издана японским профессором Кейки Ябуки (Keiki Yabuki) в его собрании дуньхуаньских (Tun-huang) манускриптов, названном «Эхо Пустыни» (嗚沙餘韻), 1930. — Прим. Д. Судзуки.
146
Шэнь-хуй юйлу — «Записи бесед [наставника] Шэнь-хуя».
147
Разбивка глав на разделы, а равно — их заглавия, отсутствуют в санскритском тексте Ланкаватары. В любом переводе то и другое носит лишь вспомогательный характер и имеет целью облегчить читателю ориентацию в протяжённых и многотематических по своему составу главах сутры. Выделенная жирным арабская нумерация в круглых скобках соответствует номерам страниц исходного санскритского текста, подготовленного Бунъю Нандзё (Bunyu Nanjo) и опубликованного изд-вом Otani University Press в 1923 г. — Здесь и далее все примечания без указания авторства принадлежат переводчику.
В тексте перевода примечания к санскритским терминам и понятиям даются лишь однократно: при первом их упоминании. Однако для удобства чтения сутры имеется Глоссарий.
148
Три Драгоценности — Будда, Дхарма и Сангха, т. е. Пробуждённый/Просветлённый, Закон/Учение Будды и, в широком смысле, сообщество всех, следующих Учению Будды.
149
Дхарма (от дхри = «держать, поддерживать») — одно из базовых и очень ёмких/многозначных понятий индийской философии: «нечто незыблемое», «нерушимый закон», «долг», «справедливость», «предписанный образ жизни», «добродетель», «истина», «учение», «природа», «сущность», «вещь»... В контексте Ланкаватары под дхармами в большинстве случаев подразумеваются предметы/объекты (точнее — мимолётные частицы потока мышления/воображения), в отличие от личности/субъекта. Однако, если контекстом под этим термином подразумевается учение Будды, используется написание этого слова с заглавной буквы: Дхарма.
150
Благодатный (бхагаван) — один из эпитетов пробуждённых и, в частности, Будды Шакьямуни.
151
Ланка — название города и острова, известных в индуистской мифологии как принадлежавшие некогда верховному ракшасу Раване.
152
Бхикшу (от бхикш = «просить, получать») — бродячий нищенствующий монах или отшельник.
153
Земли Будды или будда-земли — подробнее о них см. в «Вималакирти нирдеша сутре», гл. 1.
154
Бодхисаттва = бодхи («[устремлённое к] пробуждению») + саттва («существо»), или — просто «пробуждённое существо»; махасаттва = «великое существо», «[постигшее] великую [истину] существо». При этом, в отличие от просто бодхисаттвы, под бодхисаттвой-махасаттвой может пониматься существо, отказавшееся от перехода в окончательную нирвану вплоть до момента, когда будут спасены от страданий все чувствующие существа.
155
Безупречно овладели, букв. — викридита = «играли», т. е. «с легкостью распоряжались».
156
Самадхи = сама («соединение вместе, слияние») + дхи («удерживать») = «отождествление с объектом созерцания/сосредоточения» — особое состояние сознания, достигаемое в итоге йогических практик сосредоточения.
157
Самообладание-ващита (или вашита) = «подчинение», но и — «сверхъестественная способность подчинять всё собственной воле», таково традиционное внеконфессиональное понимание этого термина. Однако встречается упоминание, что бодхисаттвам присущи 10 ващит: (1) аюр (жизненная сила); (2) читта (сила мысли); (3) паришкара (самообладание); (4) дхарма ([непогрешимое следование] истине); (5) риддхи (магические способности); (6) джанма ([возможность выбирать облик при следующем] рождении); (7) адхимукти (открытость, предельная беспристрастность); (8) пранидхана (посвящение [себя спасению всех существ]); (9) карма ([независимость от] закона причин и следствий); (10) джана ([возможность выбирать] место рождения).
158
Особые силы (бала), которыми обладает Будда. Это силы (иначе говоря — особые умения) знать: [1] что правильно и неправильно; [2] последствия той или иной кармы; [3] о том, что желают живые существа и в чем они находят удовлетворение; [4] истинную сущность всех вещей и явлений; [5] уровень способностей того или иного существа; [6] конечный результат всех деяний; [7] всевозможные способы сосредоточения; [8] прежние перерождения, а также «силы» (способности); [9] постигать всё благодаря сверхъестественному ви'дению и [10] быть непогрешимым. («Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы» ).
159
Беспредельное осознание (абхи-джня) = «сверх-, превосходный» + «осознание» = «беспредельное осознание» или особые способности будды, в частности: (1) принимать любую форму, (2) слышать на любом расстоянии, (3) видеть на любом расстоянии; (4) проникать в мысли человека, (5) знание прошлого и настоящего любого человека.
160
Пять дхарм — 1) проявления, 2) имени, 3) различения, 4) правильного знания и 5) истинной реальности.
161
Сва-бхава = «свой, собственный» + «бытие, сущность» — «самосущее бытие» или «самобытие», переводится также как «самосущая природа». Под тремя свабхами/свабхавами понимаются три «природы вещей»: «воображаемая» (парикальпита-свабхава), «зависимая» (паратантра-свабхава) и «совершенная» (паринишпанна-свабхава).
162
Ви-джняна — «раз-/рас-» + «знание, сознание» = «различающее сознание». Под шестью виджнянами в Ланкаватаре понимаются шесть разновидностей или элементов единой виджняны, образующих ту или иную личность. Это виджняны: 1) зрения; 2) слуха; 3) обоняния; 4) вкуса; 5) осязания; 6) ума.
163
Наги, в индуизме — змееподобные полубожественные существа, мудрецы и маги, способные оживлять мёртвых и менять облик (в человеческом виде живут среди людей); к буддизму наги благосклонны, более того, согласно одному из преданий сам Шакьямуни, ещё не будучи Буддой, неоднократно воплощался в облике нага.
164
После семи дней освободился... — существует джатака, обстоятельно повествующая о пребывании Бодхисаттвы (т.е. будущего Будды) во дворце царя морских нагов: («Цинпа-Ценпо, или Великий Милостынедатель, ходивший за море»).
165
Шакра (букв. «сильный, могучий») — эпитет многих индуистских богов, в особенности — Индры.
166
Брахма, в индуизме/брахманизме — высший, наиболее абстрактный из богов, творец мира, произведший его из себя; в буддизме — смертный повелитель одного из множества миров (сатьялоки или «мира истины»).
167
Татха-гата («так, таковость» + «достигший») — достигший Таковости или — ясного ви'дения вещей/дхарм такими, как они есть; один из эпитетов достигших Полного Освобождения. Кроме того, традиционно этот эпитет принято переводить как «Так пришедший, Так ушедший».
168
Архат, архант (букв. «достойный, удостоенный; славный»), в буддизме — «достигший нирваны»: один из эпитетов будд.
169
Благородное знание (арья-джняна) — одна из важнейших категорий буддизма, синоним арья-праджня.
170
В санскритском тексте — безусловная ошибка: здесь должна присутствовать частица отрицания, имеющая место в китайских переводах. — Прим. Д. Судзуки.
171
Тиртхьи, тиртхи или тиртха-кары («путь, переход на другой берег» + «творящий, пролагающий...»), в индуизме — «святой, аскет», в джайнизме так и по сей день называют основателей учения, в буддизме — именование неистинных наставников, а также приверженцев иных учений/воззрений.
172
Шравака/щравака, букв. «слушающий, слушатель», также — «ученик».
173
Пратьека-будда («отдельный, независимый» + «будда, пробуждённый») = «независимо пробуждённый», т. е. достигший пробуждения самостоятельно, без поддержки будд.
174
Равана («ревун, ревущий»), в индуизме — мифический десятиглавый правитель острова Ланка, разоряющий земли и похищающий женщин. Согласно древнеиндийскому эпосу «Рамаяна» (II-III в. до н. э.) Равана 10 тысяч лет предавался подвижничеству, за что был награждён Брахмой даром неуязвимости ото всех существ, кроме людей, благодаря чему обрёл власть над «тройным миром», включая миры богов и демонов...
175
Якши/якшасы (букв. «страж, хранитель»), в индуизме — полубожественные существа из свиты бога богатства Куберы, враждующие с ракшасами, но благопожелательные к людям; в буддизме — класс полубожеств.
176
Ракши/ракшасы — демонические существа, основным местом обитания которых полагали именно остров Ланка.
177
... этой долгой ночью — видимо, речь идёт о периоде, связанном с т. н. Кали-югой: «периодом сумерек мира и упадка Истины-Дхармы». (О югах см. также примечание ниже.)
178
Вимáна — речь идёт о самодвижущейся воздушной колеснице, дарованной Брахмой Кубере (или Кувере), удостоенному при этом и статуса хранителя всех подземных сокровищ, а также — одной из частей света (севера). Согласно «Рамаяне», первоначально Кубера был и владыкой острова Ланка, однако позднее он был изгнан оттуда своим сводным братом, демоном Раваной, завладевшим заодно и виманой. (Подробнее о виманах см. здесь.)
179
Трижды обходя слева направо... — принятый ещё в индуизме ритуальный почтительный обход.
180
Турья и тадавачара — древние индийские музыкальные инструменты.
181
Ви'на — индийская лютня.
182
Приянгу — обычно под этим названием понимается род проса, но иногда и длинный перец, горчица, шафран и т. п.
183
Перечисляются названия основных нот индийского ноторяда.
184
Грама, мурчана — ритмико-мелодические строи древнеиндийской музыки.
185
Гатха — стихотворный размер, стихотворная форма, но и песня, и священное песнопение, а также — духовное стихотворение.
186
Повелитель (наяка = букв. «правитель, повелитель»), один из эпитетов Будды.
187
Су-гата (букв. «благо-ушедший» или «блага достигший»), один из эпитетов Будды.
188
Муни (букв. «святой, монах, отшельник») — эпитет Будды.
189
Победитель (джина) — эпитет Будды.
190
Тотака — стихотворный метр.
191
Макара — морское чудовище, сочетающее черты крокодила, акулы, дельфина, а иногда — слона, антилопы и т.п.
192
Апсары (апсарас, букв. «входящая в воду») — полубожественные женские существа, обитающие в небесных/облачных водах, но часто спускающиеся на землю.
193
Шука/Щука и Сарана — имена двух легендарных ракшасов, упоминаемых, в частности, в «Рамаяне».
194
Маха-яна (букв. «большая/великая колесница»), название более поздней ветви буддизма, в отличие от Тхера-вады (пали, «Учение старейших»), иногда ошибочно именуемой Хина-яной или «Малой колесницей». Основным отличием Махаяны от Тхеравады является стремление её последователей к достижению не индивидуального, но всеобщего спасения, основы чего и излагаются, в частности, в Ланкаватаре.
195
Кумбхакарна (букв. «котлоухий») — имя гиганта-ракшаса, брата Раваны; подробнее о нём см. в «Рамаяне».
196
Махамуни (букв: «великий мудрец»), ещё один из эпитетов Будды.
197
Ашоковое дерево (Jonesia Asoka Roxburgh) — одно из священных деревьев Индии, связанное, согласно преданию, с рождением Будды. Подробнее о дереве ашока — здесь.
198
Тройной или тройственный мир (трибхава, а также — трилока, траидхатука) — согласно буддийским представлениям, мир, как таковой, состоит из трёх миров или сфер: кама-дхату (мир желаний), рупа-дхату (мир образов/форм) и а-рупа-дхату (мир без-образов/форм).
199
Гандхарвы, в ведической мифологии — группа полубогов, при этом в Индии существовало поверье, что увидевшему парящий в воздухе призрачный «город гандхарвов» грозит несчастье или гибель.
200
Огненное колесо — один из образов, неоднократно использованных Буддой для пояснения иллюзорности мира: огненное колесо, образованное углем, вращающимся на шнуре.
201
Дхармата — изначальная истинная всеобщая природа (дхарма) всего сущего (она же — пустотность-шуньята), иллюзорными проявлениями которой являются все остальные дхармы.
202
Различение — викальпа, иногда переводится и как «иллюзия, кажимость, заблуждение». При этом существует ещё одна трактовка этого термина, вполне согласующаяся с учением Ланкаватары: умопорождённый образ.
203
Пара-вритти («наивысшая точка; вершина; окончание, завершение» + «поворот, преображение») — по сути, речь идёт о возвращении «замутнённого» или «омрачённого» неведением ума/сознания к изначальному состоянию.
204
Искусные средства — санскр. упая, букв. «способ, средство, путь (для достижения цели); хитрость, уловка».
205
Мано-виджняна = «ум, разум» + «различающее сознание».
206
Пребывание в трёх мирах — санскр. три-самтати, букв. «тройное продолжение [существования]».
207
Татхагата-гарбха («Татхагата» + «лоно, матка, утроба; плод, зародыш» = «Лоно Татхагат»), по сути, речь идёт об обретении изначального неомрачённого ничем восприятия.
208
Дхьяна («сосредоточение, созерцание», кит. чань, яп. дзэн), общее название йогических созерцательных практик, а также связанных с ними изменённых состояний сознания, завершающихся состоянием самадхи. В тексте Ланкаватары повествуется о десяти последовательных дхьянах/самадхи, соответствующих десяти уровням совершенствования следующего путём бодхисаттвы, однако полное освобождение от “я”/самости достигается лишь на седьмой ступени этого восхождения.
209
Абхисамая — букв. «ясное видение/знание» либо «высший предел». Обычно этот термин на русский переводят словом «реализация/самореализация», либо — как «ясное постижение [четырёх благородных истин]», либо — «просветление/пробуждение».
210
Йога карания — букв. «заниматься йогой». При этом одним из первичных значений слова йога как раз и является «обуздание».
211
Самапатти («равный, одинаковый» + «обретение/удержание», в йогических текстах переводится и как «достижение») — особые состояния ума/сознания, следующие за самадхи. В частности, так именуют четыре высшие дхьяны, последняя из которых характеризуется полным выходом за пределы мышления/воображения и представлений как таковых, т. е. прекращением деятельности ума. (Детальнее о дхьянах и самапатти см. Мирча Элиаде «Йога: свобода и бессмертие».) При этом иногда термин «самапатти» используется и в качестве синонима слова «дхьяна».
212
Гуна, букв. «нить, шнур, струна», а также — «изначальное свойство/атрибут/составная часть [мира]».
213
Клеши — источники страданий или омрачения: клеша = букв. «мука, страдание; загрязнение, порок» — от клиш = «огорчать, беспокоить, причинять страдания»; в буддизме существуют различные перечни клеш, сводимых, в конечном счёте, к трём основным: алчность или влечение (тришна), злоба или отвращение (двеша) и неведение (авидья).
214
Лакшана = «знак, признак; качество», но и «проявленное, форма».
215
Урнакоша (букв. «волос-драгоценность») — один из 32 признаков совершенства совершеннопробуждённого; иногда переводится как «прядь волос меж бровями», но чаще — как «третий глаз».
216
Шриватса («счастливый; святой» + «дитя» = «святое дитя») — священный знак. Шриватсу обычно представляют как особый сияющий завиток волос на груди; изначально — атрибут ряда индуистских богов (Вишну, Кришны), которым они обладают с момента рождения, позднее им же был наделён и Будда.
217
Юга, в индуистской мифологии — один из четырёх периодов времени, в сумме образующих т. н. Великую Югу (махаюгу), совокупностью же махаюг образуется кальпа или День Брахмы (фактически — период существования вселенной). Здесь, судя по всему, речь идёт о последней юге Дня Брахмы, завершающейся разрушением мира (всеиспепеляющим пламенем). Подробнее о югах: http://taoktagon.narod.ru/yuga.htm. [Назад к прим. о «долгой ночи».]
218
Шакра — это, как было сказано ранее, эпитет Индры, признаваемого в буддизме правителем второго из миров богов, находящегося на вершине горы Сумеру (см. примечание 6 ниже).
219
Локапалы — хранители мира или сторон света.
220
Гора Сумеру или Меру, в индуистской и Буддийской мифологии и космогонии — обитель богов, сложенная из золота и драгоценностей и с четырёх сторон охраняемая локапалами.
221
Десять сторон света — четыре стороны света (север, юг, восток и запад), четыре промежуточных направления (северо-восток, северо-запад, юго-восток и юго-запад) и два направления вертикальных (зенит и надир).
222
Словесные наставления — санскр. дешана-патха = «наставление/указание» + «повторение/цитирование [текстов]».
223
В трёх временах — в прошлом, настоящем и будущем.
224
Джати = «рождение, происхождение; положение, статус; каста, варна».
225
А-чала = «не-движный, не-колебимый» = «Неколебимость»: согласно Ланкаватара-сутре — название восьмого из уровней совершенствования бодхисаттвы.
226
Садху-мати = «верный, правильный; прямой» + «мысль; представление, понятие; мнение» = «Правильное Восприятие» — название девятого из уровней совершенствования бодхисаттвы.
227
Дхарма-мегха = «дхарма, истина» + «облако, туча» = «Облако Истины-Дхармы», иногда переводится как «Облако Добродетели» — название десятого (последнего) из уровней совершенствования бодхисаттвы.
228
Телесное восприятие — здесь это сочетание соответствует вишая = «объект чувствования», при этом каждому из пяти органов чувств соответствует вполне определенная вишая.
229
Упендра = «младший (или маленький) Индра», одно из имён бога Вишну.
230
Киннары (букв. «что за люди?») — полубожественные существа либо с головами людей и лошадиными телами, либо с человечьими телами и лошадиными головами.
231
Махораги — змеевидные демоны.
232
Тала — пальмовое дерево, пальмира, в древней Индии использовались в качестве единицы измерения высоты.
233
Сотворившие [Тело] Преображения, (нирмита-нирмана = «сотворившие преображение»), речь идёт о буддах/Татхагатах, обретших зримый облик, дабы проповедовать Дхарму иным существам.
234
Далее Равана приводит практически дословную цитату из Ваджраччхедика-праджняпарамиты, т. е. именно из «Алмазной сутры»: dharmā eva prahātavyāH prāgevādharmāH, т. е. «даже дхармы должны быть отброшены, тем паче — адхармы».
235
А-дхарма = «не-дхарма».
236
Волосяная пряжа (кешондука) — иллюзорная сетка или вуаль, видящаяся повсюду глазу, поражённому катарактой.
237
Скандхи (букв. скандха = «собрание, скопление»), в буддизме — пять групп составных элементов существа (по сути — пять собраний дхарм): (1) формы (рупа-скандха), (2) чувствования (ведана-скандха), (3) мышления или рассудочного восприятия (самджня-скандха), (4) побуждений, волевых импульсов (самскара-скандха) и (5) сознавания (виджняна-скандха).
238
Дхату, букв. «мир, сфера, слой, уровень», но и — как в данном случае — «элемент, составная часть [существа]»; насчитывают 18 элементов-дхату: «Когда возникает мышление и рассуждения, сознание [хранилище] приходит в движение, рождаются 6 виджнян и возникают 6 индрий (органов восприятия), воспринимающих 6 гун (свойств объектов). Вот эти три шестерки и образуют 18 [дхату]» («Сутра помоста шестого патриарха»).
239
Аятана, букв. «опора [восприятия]» — в буддизме насчитывают 12 аятан: 6 признаков (форма, звук, запах, вкус, осязание, интеллект) и 6 «врат», через которые шесть предыдущих воспринимаются сознанием (глаза, уши, нос, язык, тело, мысль).
240
Рупа = «тело, форма, оболочка».
241
Праджня = «мудрость, знание».
242
А-нимитта-чара = «бес-причинное» + «действие, поступок», по сути, речь о поступках/деяниях, не основанных на достижении некой самостной цели.
243
“Это — один из наиболее значимых периодов первой вводной главы, однако сами по себе все три [версии] текста, за исключением, возможно, перевода времён Тан, представляют определённые трудности для понимания. [В переводе времён] Вэй [сказано]: «Правитель Ланки, то, что ты говоришь о чём-то как о прошедшем, является проявлением различения, соответственно, будущее и настоящее также [являются следствиями] различение. Правитель Ланки, когда я говорю об истинной сущности таковости как о чём-то реальном, это также относится к различению. Оно подобно восприятию форм как некой конечной реальности. Желающему выявить блаженство истинной мудрости надлежит совершенствоваться в знании, превосходящем формы. Потому не различай Татхагат как обладающих телом знания или сущностью мудрости. Не дорожи никаким различением. Не цепляйся за такие понятия как самость, особость, душа и им подобные. Как [овладеть] неразличением? То, что некими состояниями дорожат как формами, образами [и т. п.], связано с виджняною мысли. Не привязывайся к подобному [различению]. Не различай и не будь различимым. Всё это, Правитель Ланки, подобно фигурам, изображённым на стене, — таковы все чувствующие существа. Правитель Ланки, все чувствующие существа подобны травам и деревьям, с ними [не происходит] никаких действий, [ими не вершится] никаких дел. Правитель Ланки, дхармы и адхармы — о них нечего слушать, и нечего говорить...» [В переводе времён] Тан: «Правитель Ланки, то, что ты говоришь о чём-то как о прошлом, — не более чем различение, то же касается и будущего. Я также подобен ему. [Возможное прочтение: “настоящее также подобно этому”.] Правитель Ланки, учение всех Будд является [следствием] внешнего различения. Превосходя пределы всех различений и тщетных суждений, оно не является формою разрознения и постижимо лишь мудростью. То, о чём повествует это учение в целом, [даётся] для блага обретения блаженства всеми чувствующими существами. И сказанное в нём порождено мудростью, превосходящий всякие формы. Его называют Татхагатой, потому Татхагата пребывает собственной сущностью, собственным телом в этой мудрости. Таким образом, он не различает и при этом не подлежит различению. Не различай его за понятиями “самость”, “особость” или “существо”. Почему невозможно [его] различение? Потому что виджняна мышления пробуждается в силу [различения] объектного мира, в коем она привязывается к формам и образам. Потому [Татхагата] пребывает вне различающего и вне различаемого. Правитель Ланки, это подобно существам, изображённым красками на стене — они не способны воспринимать [что-либо]. Чувствующие существа этого мира также подобны им. Ни действий, ни воздаяний [с ними не происходит]. Таковы все учения — нечего слушать, нечего проповедовать»”. — Прим. Д. Судзуки.
244
Экагра = «глубочайшее сосредоточение на чём-либо одном, одноточечность [ума/сознания]», а также «неколебимость».
245
Лоно Таковости (татхата-гарбха = «таковость» + «лоно, матка, утроба; плод, зародыш»), по сути, как и в случае с Татхагата-гарбхой, речь идёт об изначальной Пустоте-Шуньяте.
246
«Примечательно, что завершения глав на протяжении всего текста сутры различаются. Обычно подобная приписка, сделанная в конце главы, сообщает, что глава имеет такое-то название и входит в состав такой-то сутры. Но в этом конкретном случае нет никакого упоминания Ланкаватара-сутры, словно эта глава, посвящённая вопросам Раваны, была чем-то совершенно независимым. При этом нет никаких сомнений в том, что она является более поздним дополнением, судя по тому, насколько законченное повествование она представляет, и, вдобавок к этому, в остальной части текста сутры не содержится никаких упоминаний Раваны, развитие же беседы, ведущейся Буддой, показывает, что [по своему содержанию] она тесно связана с сутрой, особенно в конце, где [достижение] самовыявления противопоставляется нелепости или тщетности словесного обучения, обычно предлагаемого наставниками». — Прим. Д. Судзуки.
247
Разбивка глав на разделы, а равно — их заглавия, отсутствуют в санскритском тексте Ланкаватары. В любом переводе то и другое носит лишь вспомогательный характер и имеет целью облегчить читателю ориентацию в протяжённых и многотематических по своему составу главах сутры. Выделенная жирным арабская нумерация в круглых скобках соответствует номерам страниц исходного санскритского текста, подготовленного Бунъю Нандзё (Bunyu Nanjo) и опубликованного изд-вом Otani University Press в 1923 г. — Здесь и далее все примечания без указания авторства принадлежат переводчику.
В тексте перевода примечания к санскритским терминам и понятиям даются лишь однократно: при первом их упоминании. Однако для удобства чтения сутры имеется Глоссарий.
248
Земли Будды или буддо-земли — подробнее о них см. в «Вималакирти нирдеша сутре», гл. 1.
249
Бодхи-саттва — «пробуждённое/просветлённое существо»; маха-саттва — «великое существо», «[постигшее] великую [истину] существо». При этом махасаттвами (как иногда — и бодхисаттвами) в Махаяне принято именовать тех, кто отказался от ухода в паринирвану (окончательную нирвану) во имя сострадательной помощи другим существам в их совершенствовании и достижении ими освобождения от пут сансары.
250
Будда (санскр. буддха) — пробуждённый или просветлённый, эпитет достигших высшего уровня совершенствования в буддизме, но и имя собственное основателя учения/традиции классического буддизма пробуждённого Шакьямуни.
251
Благодатный (бхагаван — переводится также как Благословенный); один из эпитетов не только Будды Шакьямуни, но и любого, полагаемого пробуждённым.
252
Гатха — стихотворный размер, стихотворная форма, но и священное песнопение, а также — духовное или наставляющее стихотворение.
253
Дхарма (от дхри = «держать, поддерживать») — одно из базовых и очень ёмких/многозначных понятий индийской философии: «нечто незыблемое», «нерушимый закон», «долг», «справедливость», «предписанный образ жизни», «добродетель», «истина», «учение», «природа», «сущность», «вещь»... В контексте Ланкаватары под дхармами в большинстве случаев подразумеваются предметы/объекты (либо, точнее, мимолётные частицы потока мышления/воображения), в отличие от личности/субъекта. Однако если контекстом под этим термином подразумевается учение Будды, используется написание этого слова с заглавной буквы: Дхарма.
254
Майя — иллюзия, кажимость, нереальность.
255
Тело Дхармы или Дхарма-кая («закон» + «тело») — «Тело Закона», «Дхармовое Тело» или «Космическое/Вселенское Тело» — высшее из трёх тел будды, бескачественное по сути, но на относительном уровне полагаемое средоточием всех свойств/качеств, обретаемых пробуждёнными.
256
Муни (букв. «мудрец, святой, монах, отшельник») — также один из эпитетов Будды.
257
Источники страданий или омрачения: клеша (букв. «мука, страдание; загрязнение, порок» — от клиш = «огорчать, беспокоить, причинять страдания») — в буддизме существуют различные перечни клеш, сводимых, в конечном счёте, к трём основным: алчность или влечение (тришна), злоба или отвращение (двеша) и неведение (авидья).
258
Нирвана (букв. «угасание, прекращение, успокоение») — «освобождение (выход из колеса перерождений)».
259
Маха-яна (букв. «большая/великая колесница«), название более поздней ветви буддизма, в отличие от Тхера-вады (пали, «Учение старейших»), иногда ошибочно именуемой махаянистами также Хина-яной или Малой колесницей. Основным отличием Махаяны от Тхеравады является стремление её последователей к достижению не индивидуального, но всеобщего спасения, основы чего и излагаются, в частности, в Ланкаватаре.
260
Сто восемь — число, издревле полагаемое в Индии священным.
261
Всеблагой (су-гата = «хороший, прекрасный» + «достигший» — «достигший благости; Всеблагой») — эпитет Будды; под сыновьями Всеблагого (Победителя и т. п.) здесь везде понимаются преданные последователи учения Будды.
262
Победитель, Победивший [свои страсти и омрачения] (джина) — эпитет Будды.
263
Тиртхика (букв. «принадлежащий к тиртхьям или тиртхакарам»; тиртха-кара = «подход, проход; путь» + «делающий, творящий») — «пролагающий или указующий путь [спасения/освобождения]»): в индуизме — эпитет Вишну и Шивы; в джайнизме — «достигший мокши-освобождения и совершенства», эпитет основателей и реформаторов этого учения. В буддизме тиртхика/тиртхья = «ложный наставник».
264
Безóбразность (букв. нир-абхаса = «отсутствие» + «проявление, видимость, кажимость») — речь идёт об отсутствии различения каких-либо образов/проявлений как обладающих самосуществованием.
265
Дхьяна — «созерцание, сосредоточение». В терминологии восьмиступенчатой йоги Патанджали — состояние сознания, предшествующее вступлению в самадхи, при этом самадхи соответствует высшей из восьми ступеней, достигаемых йогином. В буддизме различают и четыре, и восемь, и даже неисчислимое количество дхьян (см. далее по тексту).
266
Колесница (яна), в буддизме — путь или способ достижения Освобождения.
267
Обусловленность, букв. пратьяя = «условие» или «сопутствующая/содействующая причина», в отличие от причины как таковой (карана) упомянутой в конце этой же строки.
268
Два предела — букв. значение утхайо анта, но это же сочетание может быть переведено и как «две природы».
269
Рассудочное восприятие, самджня — одна из пяти скандх (см. ниже по тексту).
270
Тройное существование (три-самтати — букв. «тройное продолжение») — речь, видимо, идёт о существовании в трёх мирах (или сферах): желания, форм и без-форм.
271
Беспредельное осознание (букв. абхи-джня = «беспредельное осознание» или «особые способности» будды) — умения, в частности: (1) принимать любую форму, (2) слышать на любом расстоянии, (3) видеть на любом расстоянии; (4) проникать в мысли человека, (5) знание прошлого и настоящего любого человека.
272
Самообладание-ващита (или вашита), букв. «подчинение» или «сверхъестественная способность подчинять всё собственной воле», таково традиционное внеконфессиональное понимание этого термина. Однако встречается упоминание, что бодхисаттвам присущи 10 ващит: (1) аюр (жизненная сила); (2) читта (сила мысли); (3) паришкара (собственно самообладание); (4) дхарма ([непогрешимое следование] истине); (5) риддхи (чудесные или магические способности); (6) джанма ([возможность выбирать облик при следующем] рождении); (7) адхимукти (открытость, предельная беспристрастность); (8) пранидхана (посвящение [себя спасению всех существ]); (9) карма ([независимость от] закона причин и следствий); (10) джана ([возможность выбирать] место рождения), соответственно, в этом контексте смысл термина более точно можно передать и сочетанием «способность владеть собою», хотя встречается и перевод «безграничная власть».
273
Сама-дхи (букв. «соединение вместе, слияние» + «удерживать») — отождествление с объектом созерцания/сосредоточения: особое состояние сознания, достигаемое в итоге йогических практик сосредоточения.
274
Алая или Алая-виджняна, букв. «обитель различения» — «сознание-вместилище» или «сознание-сокровищница», служащее основой всех прочих виджнян (подробнее — по тексту).
275
Мыслеразличающее сознание: мано-виджняна (букв. «мысль; мышление» + «различающее сознание») — под мановиджняной (или мыслеразличающей виджняной) понимается способность к восприятию объектов абстрактных и внечувственных, т. е., не воспринимаемых физическими органами чувств.
276
Семейства (букв. го-тра означает «коровье стойло, загон» либо «коровий приют») — в буддизме, формально, признаётся деление существ по уровням продвижения или развития сознания (в частности — по уровням бодхисаттвы). При этом, исходя из традиции, существующей и по сей день в индуизме, где последователи того или иного учителя-гуру даже брали (и берут :) себе в качестве приставки к имени имя гуру, в Ланкаватаре, отрицающей деление существ по каким-либо признакам, провозглашается наличие лишь одного «семейства» — семейства Будды, куда относят всех чувствующих существ. Отсюда, в частности, и происходит именование в сутре истинных последователей учения Будды его сыновьями. Кроме того, готра может переводиться и как «линия передачи [Дхармы]».
277
Просто ум, читта-матра = «только/просто ум» или «только/просто сознание» — одно из базовых понятий Ланкаватары: воспринимаемый мир как порождение ума/воображения, подробнее — по тексту.
278
Указание на неявное/сокрытое (самвритья дешана) — речь идёт о наставлениях, даваемых иносказательно, намекающих, но не уточняющих, обозначающих, но не детализующих.
279
Найяики — последователи философской школы ньяя, наяя или найяя (букв. наяя = «то, к чему возвращаются: исток, оригинал»); ньяя/найяя — одна из шести ортодоксальных (т. е., признающих авторитет Вед) школ индийской философии. В определённый период найяики, придерживающиеся, в отличие от буддистов (как и упоминавшиеся выше тиртхики-джайны), концепции существования обособленной души-самости, однако не признававшие, как и буддисты, авторитет Вед, были основными оппонентами буддистов.
280
Пустота/пустотность — шуньята.
281
Гарбха — букв. «зародыш, эмбрион [в буддизме — будды в каждом существе]», а также — «матка, лоно».
282
Недеянность (нирихика) — можно перевести и как «свобода от страстей, беспокойств, страхов, действий, целей».
283
Гандхарвы, в ведической мифологии — группа полубогов «блеском подобных солнцу»; кроме прочего, они почитались как непревзойдённые певцы и музыканты, услаждавшие богов своим искусством. Град или город гандхарвов — синоним миража, грёзы, при этом в Индии существовало поверье, что тому, кто увидит в воздухе этот призрачный город, грозит несчастье или гибель.
284
То, что (пакша)— букв. «место/субъект».
285
Внезнаково, нир-акшара — букв. «без букв/знаков».
286
Таковость-татхата — букв. «истинное состояние реальности».
287
Парамиты (букв. парамита = «то, с помощью чего достигается другой берег») — совершенства, умения или добродетели, способствующие достижению пробуждения. Обычно называют шесть парамит: (1) дана- (щедрости или даяния); (2) шила- (собранности или соблюдения обетов); (3) кшанти- (терпения), (4) вирья- (усердия); (5) дхьяна- (созерцания/сосредоточения), (6) праджня- (мудрости); иногда добавляют ещё четыре: (7) сатья- (правдивости), (8) адхиштхана- (благоволения или бескорыстной помощи), (9) майтра- (дружелюбия) и (10) упекша- (бесстрастия или невовлечённости).
288
Двойная бессамостность (двидха-наиратмья) — речь идёт о постижении отсутствия самосущего бытия а) у живых/чувствующих существ; б) у предметов/явлений (дхарм), подробнее см. далее по тексту.
289
Повелитель мира (букв. чакравартин = «поворачивающий колесо [Закона/Дхармы]») — эпитет совершенного или добродетельного правителя, от рождения наделённого, как и будды, малыми и великими признаками совершенства. Подробнее о чакравартине см. в третьей главе «Лалитавистары».
290
Джатаки (от джата = «рождение») — собрание историй о предыдущих рождениях Будды Гаутамы.
291
Мара (букв. «убийство, разрушение»), в буддизме — имя демона («разрушитель»), основного противника Будды, искушавшего его, дабы отвлечь от практик дхьяны, образами соблазнительных женщин. В широком смысле, Мара представляет собою персонификацию всех неблагих побуждений, а также — привязанностей и негативных состояний, подлежащих преодолению.
292
Просто умопорождение (праджняпти-матра, букв. «представление, мысленный образ» + «только, просто; ничего, кроме») — по аналогии с читта-матра = «просто ум».
293
Шесть времён года — в древности в Индии было принято делить год на самое разное количество периодов, вплоть до 24-х, позднее установилось членение годичного цикла на (1) весну, (2) жаркое время, (3) время дождей, (4) осень, (5) зиму и (6) время холодов.
294
Иччханти или иччхантики (букв. «[те, что] хотят, хотящие», от иш = «искать, стремиться к») — речь идёт о жаждущих окончательного освобождения, но к нему не стремящихся. Подробнее — ниже.
295
Повелитель сокровищ (дханешвара) — титул/эпитет целого ряда индуистских божеств, в частности — Куберы.
296
Шакьи — древний род, к которому принадлежал Будда Гаутама.
297
Икшваку, в индийской мифологии — легендарный царь, полагавшийся основателем Солнечной династии (одного из двух главных индийских родов царей и героев). По некоторым сведениям, Шакьи были потомками Икшваку.
298
Риши, в индийской мифологии — обладающие множественными сверхъестественными способностями ясновидящие поэты-мудрецы, однако так же называют и основателей философских систем, выдающихся аскетов, грамматиков и др. Здесь, вероятнее всего, речь идёт об одном из великих отшельников-риши Ашите или Асите, достоверно предсказавшем, согласно преданию, судьбу новорождённого Сиддхартхи Гаутамы из рода Шакьев, ныне более известного как Будда Шакьямуни. Подробнее об Асите и его предсказании см. в седьмой главе «Лалитавистары».
299
Семейство плотоядных (кравьяда-готра) — здесь необходимо уточнение, поскольку кравьяда переводится не только буквальным эпитетом «поедающий мясо, плотоядный», но и как ракшас. Если же учесть, что ракшасы (букв. «охраняющие») это демонические существа, питающиеся, согласно преданиям, человеческим мясом, нередко в мифах выступают в роли существ, карающих смертных и полубогов за неблагие деяния… К тому же, основным местом их обитания полагали именно Ланку. Кроме того, в первой (наиболее поздней по времени создания) главе известного сегодня текста Ланкаватары Будда проповедует Дхарму именно ракшасам, т. е.,, фактически, осуществляет передачу учения питающимся плотью.
300
Гора Сумеру или Меру, в индуистской и буддийской мифологии и космогонии — обитель богов, сложенная из золота и драгоценностей, с четырёх сторон света охраняемая хранителями мира (локапалами).
301
Симха (букв. «лев») — возможно, речь идёт не о конкретном животном, а о ещё одном, наряду со шриватсой (см. следующее примечание), из 32-х телесных признаков Будды: верхней частью тела Будда был подобен льву, точнее — он обладал львиной шеей (симха-гриво), кроме того, одним из эпитетов Будды является «лев из рода Шакьев» (шакья-симхо).
302
Сияющая прядь (шриватса, букв. «счастливый; святой» + «дитя» = «святое дитя») — священный знак. Обычно шриватсу представляют как особый сияющий завиток волос на груди; изначально — атрибут ряда индуистских богов (Вишну, Кришны), которым они обладают с момента рождения, позднее этим же признаком был наделён и Будда.
303
Сеть Индры — речь идёт об одном из популярных буддийских образов, так называемой «алмазной сети Индры», в каждом из узлов которой находится алмаз, отражающий в себе все остальные неисчислимые алмазы.
304
Панава — маленький барабан для аккомпанемента песнопениям.
305
Вероятно, в этой гатхе зéмли Будды уподобляются, как нечто совершенное, по чистоте звучания — вине и панаве, по аромату и сочности — свежим цветам и фруктам, а по благодатной светимости — ясному солнцу и полной луне.
306
Акаништха или Аканистха (букв. «не имеющие младших», т. е., «высшие»), в буддизме — разряд богов и наименование населяемого ими высшего из уровней существования (или — небес) в «мире форм», земля будды Самантабхадры.
307
Бхикшу (от бхикш = «просить, получать») — бродячий нищенствующий монах или отшельник.
308
Обращение-паравритти (пара-вритти = «наивысшая точка; вершина; окончание, завершение» + «поворот, возвращение вспять, преображение») — по сути, речь идёт об итоговом возвращении ума/сознания к изначальному, неомрачённому или пробуждённому состоянию.
309
Независимый (пратьека) будда — достигший пробуждения самостоятельно, без поддержки будд.
310
Шравака (букв. «слушающий, слушатель», также — «ученик»), в буддизме Махаяны — низшая ступень ученичества.
311
Существуют предания, согласно которым Будде Шакьямуни предшествовали три названных здесь будды.
312
Харитаки (Terminalia Chebula) и амалика/амла (Emblic Myrobalan) — растения группы миробаланов, обладающие целебными свойствами.
313
Кайласа или Кайлас — священная гора индуистов, легендарное место обитания бога Шивы и его супруги Парвати.
314
Чакравада — согласно преданиям, одна из десяти священных гор из драгоценностей, окружающих мир людей.
315
Особые силы (бала), которыми обладает будда. Это силы (иначе говоря — особые умения) знать: (1) что правильно и неправильно; (2) последствия той или иной кармы; (3) о том, что желают живые существа и в чем они находят удовлетворение; (4) истинную сущность всех вещей и явлений; (5) уровень способностей того или иного существа; (6) конечный результат всех деяний; (7) всевозможные способы сосредоточения; (8) прежние перерождения, а также беспредельное осознание (абхиджня); (9) постигать всё благодаря сверхъестественному ви'дению и (10) быть непогрешимым. («Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы»).
316
Прекращение — ниродха, букв. «прекращение, угасание, устранение [чувств-мыслей]».
317
Опоры риддхи (риддхи-пада) — четыре условия, способствующие обретению магических или чудесных способностей-риддхи: 1) сосредоточенное желание [достигнуть цели или способности-риддхи]; 2) сосредоточенное усилие [в достижении цели]; 3) сосредоточенность ума [на поставленной цели]; 4) сосредоточенное исследование достигнутого.
318
Запредельное-апраманани, букв. а-прамана = «находящееся за пределами мер и оценок»).
319
Скандхи (букв. скандха = «собрание, скопление»), в буддизме — пять групп составных элементов существа (по сути — пять собраний дхарм): (1) формы (рупа-скандха), (2) чувствования (ведана-скандха), (3) мышления или рассудочного восприятия (самджня-скандха), (4) побуждений, волевых импульсов (самскара-скандха) и (5) сознавания (виджняна-скандха). (Подробнее о пяти скандхах в Ланкаватаре см. ниже, а об их трактовке в разных ветвях буддизма — здесь.)
320
Сансара или самсара, букв. «перерождение», а также — «мир, мироздание», кроме того, может переводиться и как «колесо перерождений» или «колесо рождений и смертей».
321
Самапатти (букв. «достижения») — особые переживания и видения, связанные с самадхи; иногда слово самапатти употребляется в качестве синонима слову дхьяна, при этом различают по меньшей мере четыре типа самапатти (иногда — восемь): 1) не-различение многообразия форм и пребывание в беспредельном пространстве; 2) выход за пределы беспредельного пространства и отождествление с бесконечным сознанием; 3 и 4 самапатти определяются как связанные с бесконечно пустотным сознанием и прекращением как восприятия, так и не-восприятия.
322
Ви-джняна = «раз-/рас-» + «знание, сознание» — «различающее сознание». Под восьмью виджнянами в буддизме йогачары-виджнянавады понимаются восемь разновидностей или элементов единой виджняны, образующих ту или иную личность. Это виджняны: 1) зрения; 2) слуха; 3) обоняния; 4) вкуса; 5) осязания; 6) предыдущего момента; 7) омрачённости и 8) алая-виджняна — «сознание-вместилище» или «сознание-сокровищница», являющаяся базовой или корневой. Подробнее — далее по тексту.
323
Пять дхарм: 1) проявления, 2) имени, 3) различения, 4) правильного знания и 5) истинной реальности.
324
Первостихии или Великие первоэлементы (махабхута) — первичные составные части мироздания: (1) пространство или эфир (акаша), (2) воздух (вайю), (3) огонь (агни), (4) вода (апас) и (5) земля (притхиви).
325
Объединение (прапти), в буддизме — собирающее или объединяющее начало или сила, объединяющая дхармы. Детальнее может рассматриваться как дхарма, ответственная за включение новых дхарм в индивидуальный психофизический поток, структурирующая его качественно-количественную определённость.
326
Частица вещества (раджас) — одним из вариантов перевода этого термина является «атом».
327
Хаста — единица длины равная расстоянию от кисти до локтя (русск. локоть).
328
Дхану — единица длины равная 4 хаста или локтям.
329
Крама — единица длины равная ступне.
330
Кроша — единица длины равная 4000 хаста (либо, по другим источникам — 8000 хаста).
331
Йоджана — мера длины равная примерно 17 км.
332
См. Абхидхармакошу в пер. Луи де ла Вали Пуссена (Louis de la Vallée Poussin), гл. III, стр. 178. — Прим. Д. Судзуки.
В русском переводе этот фрагмент Абхидхармакоши Васубандху звучит следующим образом: «Итак, атом, мельчайшая частица, металлическая и водяная пыль, кончик волоса зайца, овцы, коровы, пылинка в воздухе, ликша [вошь] и то, что появляется из неё, ява [гнида], а также фаланга пальца известны как [единицы размерности], каждая из которых в семь раз больше предыдущей».
333
Прастха — единица веса и объёма.
334
Дрона — единица объёма.
335
Кхарья/кхара — единица количества зерна.
336
Лакша — 100 тысяч.
337
Коти — 10 миллионов.
338
Вимвара/бимбара — 100 триллионов.
339
Ану, букв. «атом» или «мельчайшая частица». Однако, согласно О. О. Розенбергу, «у буддистов так называемый “ану” — термин, который принято переводить словом “атом”, — собственно, имеет значение мельчайшего пространственного протяжения, мельчайшей пространственной меры» (подробнее см. О. О. Розенберг «Проблемы буддийской философии»).
340
Ракшика/рактика — малая единица веса (букв. «боб: плод целебного бобового растения Abrus precatorius»).
341
Маша, здесь — не женское имя :), а единица измерения веса золота, равная 17 тройским гранам.
342
Машака — весовая единица для золота равная ок. 4,5 грана.
343
Дхарана — весовая единица для золота или серебра равная 1/10 пала (см. ниже).
344
Карша — весовая единица для золота или серебра равная 176 тройским унциям.
345
Пала — (букв. «капля») весовая единица для золота или серебра равная 4 каршам.
346
Пратьека-будда — «независимый» будда, т.е., достигший пробуждения самостоятельно.
347
Не-деяние (а-крия — букв. «не-действие»), по сути речь идёт о деяниях, свободных от самостных побуждений и потому не порождающих кармических следствий.
348
Состояние (стхана) — может быть переведено так же как «положение [в пространстве]; место обитания».
349
Люди смешанных [варн] (дима нара) — букв. «повреждённые/испорченные люди». Варны (букв. «покров, оболочка; качество») — система социального разделения, принятая с древних времён в индийском обществе; на Западе варны принято упрощённо именовать кастами.
350
... лишённые света (абхах …виварджита), иной возможный перевод — «лишённые проявлений».
351
Противопоставление основ-понятий (упаньясам … паданам) — букв. это сочетание может быть переведено и как «противопоставление [двойственных] следов (пада) [оставленных в уме/сознании]».
352
108 — число, издревле полагаемое в Индии священным. В версии Надзё, как и в настоящем переводе, количество понятий и их противопоставлений отлично от ста восьми.
353
Здесь и далее в этом перечне противопоставлений повтор «основа ... является основой» для краткости опускаю, как подразумеваемый.
354
Преданность-пранидхана — одна из парамит: верность Великому обету посвящения себя спасению/освобождению всех существ.
355
Три сферы (три-мандала) — три «сферы» деяния: субъект деяния, само деяние и объект деяния.
356
Рассуждающие: таркика — букв. «рассуждающий исходя из логики/здравого смысла».
357
Васана (букв. «мысль о ..., стремление к ...») — привычка, привычное устоявшееся желание либо стремление, управляющие человеком и образующие основу его индивидуальности. По сути, васаны представляют собою отпечатки или впечатления, оставленные в сознании-сокровищнице (алая-виджняне) тем или иным фактом или событием и формирующие некие привязанности к зримому/воспринимаемому миру (сансаре).
358
Ашрайена — твор. падеж от ашрая — букв. «воспринимающий; получатель», в буддизме же под ашраей понимаются, в частности, пять органов чувств + ум/манас.
359
Аламбанена — твор. падеж от аламбана = букв. «поддержка, опора», в буддизме — пять свойств вещей, воспринимаемых пятью органами чувств, + мысль/смысл, воспринимаемая умом/манасом.
360
Читта-гочара, букв. «ум, сознание» + «поле, область, район» = «сфера пребывания [чистого] сознания».
361
Татха-гата = «так, таковость» + «достигший» — достигший Таковости или Истинносущности; один из эпитетов достигших Полного Освобождения.
362
Архат/архант, букв. «достойный, удостоенный; славный»; в буддизме — «достигший нирваны»: один из эпитетов будд.
363
Ложное ви'дение (букв. ку-дришти = «плохой, ущербный, ложный» + «ви'дение, воззрение, представление»), иногда переводится и как «традиционное философское учение».
364
Три [вида] страдания (трайя-духкха) — (1) страдание от телесной и душевной боли, (2) страдание от изменения и (3) пронизывающее всё страдание, связанное с обусловленностью.
365
Шраманы (от шрам = «прилагать усилия, стараться; преодолевать, побеждать») — общее название аскетов, монахов, в том числе и буддийских.
366
Брахманы, в древней Индии — представители высшей варны: духовные наставники, жрецы, философы.
367
Дхату, букв. «мир, сфера, слой, уровень», но и — как в данном случае — «элемент, составная часть [существа]». Насчитывают 18 элементов-дхату: «Когда возникает мышление и рассуждения, сознание [хранилище] приходит в движение, рождаются 6 виджнян и возникают 6 индрий (органов восприятия), воспринимающих 6 гун (свойств объектов). Вот эти три шестерки и образуют 18 [дхату]» («Сутра помоста шестого патриарха»).
368
Аятана, букв. «опора [восприятия]» — в буддизме насчитывают 12 аятан: 6 признаков (форма, звук, запах, вкус, осязание, интеллект) и 6 «врат», через которые шесть предыдущих воспринимаются сознанием (глаза, уши, нос, язык, кожа, мышление).
369
Анабхога — букв. «не-наслаждение».
370
Удостоенные бессамостного благоволения — речь идёт о бескорыстной поддержке, оказываемой буддами бодхисаттвам при их восхождении по уровням.
371
Майопама = майя + упама = «иллюзия, кажимость, нереальность» + «сходное, подобное» = «майя-подобное». Необходимо отметить, что слово майопама (как и упоминаемое ниже ваджравимбопама), записано в санскр. оригинале Нандзё с кратким последним «а» (тогда как упама = «сходное, подобное» соответствует долгому «а»), что традиционно переводится несколько иначе, а именно: «высшая майя», однако и Судзуки и Токива переводят его именно как «майя-подобное». При этом майопама-самадхи, соответствует состоянию сознания, в котором окружающий мир воспринимается как сон или иллюзия, потому такое его именование, видимо, может быть применимо и к состоянию сознания, становящегося «тождественным майе».
372
Ваджравимбопама — букв. «лучшее из алмазных зеркал» или «высшая из алмазных сфер», хотя здесь возможен и более образный перевод: «подобное сияющему алмазу».
373
Татхагата-кая (букв. «достигший таковости» + «тело») — высшее из тел или способов бытия Будды.
374
Мир (аятана = «опора», но и «святая святых») — судя по контексту, речь об аналоге земли Будды у тиртхьев.
375
...вновь обретут Тело Татхагат — т. е., вернутся к Таковости как своему изначальному состоянию.
376
Преображение-нирмана — речь идёт о кратковременном переживании нирванического опыта, обретаемом последователем Дхармы по благоволению одного из будд, являющего своё иллюзорное тело преображений (нирмана-кая). Пример подобного преображения, переживаемого Раваной, дан в первой главе Ланкаватары в гатхах 32-37.
377
Кусума, букв. «цветок; нечто украшенное цветами, цветущее».
378
Сва-бхава (букв. «сам, само-» + «бытие, существование») — «самосущее бытие» или «самобытие», переводится также как «самосущая природа». Обычно под тремя свабхами/свабхавами понимаются три «природы вещей»: «воображаемая» (парикальпита-свабхава), «зависимая» (паратантра-свабхава) и «совершенная/истинная» (паринишпанна-свабхава).
379
Органы чувственного восприятия (индрия) — пять органов телесного восприятия (глаз, ухо, нос, язык и кожа) и соответствующие им пять чувств, иногда к ним добавляют также ум-манас и связанное с таковым мышление
380
Таддхету-джа-шарирам — букв. «это причины порождённой плотное тело».
381
Добрые друзья (кальяна-митра) — ещё один из эпитетов будд.
382
Воображается (кальпети) — может переводиться и как «различается», и как «творится».
383
В оригинальном тексте Нандзё вместо «Махамуни» здесь стоит «Махамати», хотя, судя по контексту, вопрос, заданный в этой гатхе, как и целый ряд нижеследующих, задаёт именно Махамати, что подтверждается и аналогом этой гатхи в «Собрании гатх» (см. там гатху 391).
384
... не является истиною ума — т. е., недоступна уму, не зрима им.
385
Самахита, букв. «собирать или удерживать вместе», а также — «всецело сосредоточивший свои мысли на чём-либо».
386
... я являю Истину (таттвам дешеми), букв. «я указую на Истину».
387
Благородный (арья) — ещё один эпитет будд.
388
Тушита или Тусита (от туш = «быть довольным, наслаждаться») — «удовлетворённый, радующийся, наслаждающийся», в буддизме — название одной из высших дева-лок, т. е., — одного из миров богов.
389
Акаша — одна из первостихий или великих первоэлементов (дхату) мира: пустое пространство, синонимичное европейскому эфиру как праматериальной первосубстанции.
390
Нишьянда, букв. «нисходящий поток», т. е., нишьянда-буддха означает «будда потока [мудрости]» или «будда, источающий [мудрость]».
391
Дхармата — изначальная истинная всеобщая природа (дхарма) всего сущего (она же — пустота-шуньята), частными проявлениями которой являются все остальные дхармы. Соответственно, дхармата-буддха — «Сущностный будда».
392
Взятое в квадратные скобки отрицание отсутствует в этом периоде текста Нандзё, однако дальше (стр. 63 оригинала) в более детальном разъяснении достигаемого последователями колесницы шраваков оно присутствует.
393
Здесь поочерёдно названы отличительные свойства-признаки каждой из пяти первостихий: (1) эфира или пространства-акаши (наблюдаемого в виде тёмно-синего неба), (2) согревающего огня-агни, (3) воздуха-вайю (воспринимаемого как ветер), (4) струящейся воды-теджаса и (5) плотной земли-притхиви.
394
… наделено свойством самопорождения (хету-сва-лакшана-юктам) — букв. «связано с собственной особой причиной».
395
Последующее умозаключение (анумана) — один из методов познания, при котором вывод делается на основе логического обобщения, исходя из результатов наблюдения.
396
Абхисамая (букв. «ясное видение/знание» либо «высший предел») — этот термин на русский переводят словом «реализация/самореализация», либо — как «ясное постижение [четырёх благородных истин]», либо — «просветление/пробуждение», а также — как «достижение нирваны».
397
Цепь взаимозависимого происхождения (пратитья-самутпада) [сансары/страданий], состоящая из двенадцати «звеньев», соединяемых меж собою посредством кармы (т. е., законом причинно-следственных связей), при этом каждое из звеньев этой цепи, порождённое звеном предыдущим, служит, в свою очередь, источником возникновения звена последующего: (1) неведение (авидья); (2) побуждение/волевой импульс (самскара); (3) сознание/различение/воображение (виджняна); (4) имя-форма (нама-рупа); (5) шесть «опор [восприятия]» (шат-аятана); (6) контакт/соединение [объекта, органов чувств и чувственного сознания] (спарша); (7) чувствование/ощущения (ведана); (8) желание/алчность (тришна); (9) хватание/стремление удерживать [желаемое] (упадана/праявастхана); (10) становление, т. е., стремление войти в следующую фазу существования (бхава); (11) новое рождение (джати); (12) угасание/старение и разрушение/смерть (джара-марана).
398
Невообразимая смерть (ачинтья-чьюти) — вероятно, имеется в виду состояние, упоминаемое ранее как ачинтья-паринати-чьюти. Однако Гисин Токива, сопоставивший санскр. версию Нандзё с более ранними по времени исполнения китайскими переводами Ланкаватары, уточняет эту сентенцию следующим образом (привожу в дословном переводе): «… он ещё не вышел за пределы [божественного], хотя прошёл через обычную, разделяющую жизни смерть. Он издаёт поистине львиный рык: “Моё рождение уничтожено, нет больше жизни в этих состояниях”…» (стр. 159 текста Токивы).
399
Львиный рык (симха-нада), это выражение в буддизме — синоним бесстрашной проповеди/возглашения учения Будды.
400
Период, заключённый здесь во внешние квадратные скобки, — безусловно оправданное дополнение Гисина Токивы, обнаруженное им при сличении версии Нандзё с более ранними китайскими переводами Ланкаватары.
401
Собрание наставлений бодхисаттв или собрание наставлений для бодхисаттв (бодхисаттва-питака = букв. «корзина бодхисаттв») — «корзинами-питаками» в буддизме принято именовать собрания канонических текстов или сутр. В настоящее время существует палийский канон: Типитака (пали) или Трипитака (санскр.), т. е., «[собрание, состоящее из] трёх корзин», при этом одною из «корзин» является упоминаемая далее Виная-питака, посвящённая правилам и нормам жизни монаха-буддиста и сангхи. Впервые тексты буддийского канона, пять веков существовавшие исключительно в устной передаче, были записаны на пали в I в. до н. э. Однако палийский канон не включал в себя «Бодхисаттва-питаку», возникшую позже в связи с оформлением йогачары (а затем и Махаяны) как отдельной ветви буддизма, положившей в основу идеал бодхисаттвы: практика, принявшего в качестве основного неисчерпаемый обет отказа от окончательного выхода из сансары вплоть до достижения освобождения всеми чувствующими существами.
402
Пари-нирвана = букв. «окончательное освобождение», означающее окончательный выход из колеса рождений и смертей, т. е., — конечный уход из сансары.
403
Нимитта, букв. «образ, форма, проявление», но и «цель, объект устремлений», а также — «действенная причина, основа».
404
Татхагата-гарбха = «достигший таковости» + «лоно, матка, утроба» = «Лоно/Средоточие Татхагат».
405
Янтра — букв. «устройство, приспособление», но и «графическая диаграмма», используемая для обретения и применения магических сил.
406
Ветала, в индуизме — демоны-вампиры, способные вселяться в тела умерших людей. Кроме того, в индуистских сказаниях веталы иногда наделяются сиддхами, т. е., сверхъестественными способностями
407
Маха-дхарма-мегха (букв. «великий» + «дхарма, истина») + («облако, туча»); иногда переводится как «Облако Великой Добродетели» — название высшего (десятого) из уровней совершенствования бодхисаттв.
408
Вимана — самодвижущаяся воздушная колесница, иногда выполняющая роль трона, при этом в некоторых древних описаниях под виманой понимается дворец или храм.
409
Чакравартин («вращающий колесо [Закона/Дхармы]») — один из эпитетов Будды; иногда переводится как «Повернувший Колесо Учения».
410
Привнесение и отвержение (самаропа-апавада = букв. «приписывание/наложение/добавление» + «исключение/отвергание») — речь идёт о двух полемических приёмах: утверждении и отрицании.
411
…были свободны от ложных воззрений … не отвергали бы твою колесницу будд (дришти-виварджита … тава буддха-нетрим на апавадишьянте), здесь возможен и несколько иной, более образный вариант перевода: «… были свободны от ока ума … не отвергали бы твоё око будды».
412
Ану-палабдхи (букв. «не-восприятие») — один из логико-философских источников достоверного познания, когда заключение об отсутствии или не-существовании объекта делается исключительно на основании его не-восприятия.
413
Волосяная пряжа (кешондука) — муть, застящая всё, зрением воспринимаемое, и зримая повсюду глазом, поражённым катарактою.
414
Чинта-мани (букв. «мысль-драгоценность») — мифический драгоценный камень, способный, согласно преданиям, исполнять любые желания; в буддизме также — один из эпитетов Будды.
415
Миллион триллионов (коти-ниюта-шата-сахасрани = букв. «десять миллионов-миллион-сто тысяч») — по сути, речь идёт о неисчислимом количестве.
416
Три Драгоценности — Будда, Дхарма и Сангха, т. е., Пробуждённый/Просветлённый, Закон/Учение Будды и сообщество всех, следующих Учению Будды.
417
Самскара (букв. «собирание»), в буддизме — второе звено двенадцатизвенной цепи взаимозависимого происхождения и четвёртая из скандх, где она соответствует «творениям ума».
418
Шригала (букв. «шакал») — имя брахмана, обращённого Буддой в буддизм.
419
Двойное прекращение (ниродхам дваям) — прекращение страданий и состояний, их порождающих.
420
Пустота, предельная реальность: шуньята-бхута-коти, букв. «пустота [и] предельное бытие», хотя в силу возможного сбегания гласных первой и второй лексем это же сочетание может прочитываться и как шуньята-абхута-коти, т. е., «пустота [и] предельное не-бытие», тем более, что по сути первое неотделимо от второго.
421
Абхи-лакшана = букв. «сверх-признак», однако возможен и другой вариант перевода: «отмеченное знаком/знаками», что применительно к контексту может означать «обретение тридцати двух телесных признаков будды».
422
Это абзац, заключающий весь предыдущий период, помещён в санскритском тексте Нандзё несколько ниже: после периода, посвящённого объяснению особенностей тела, творимого мыслью.
423
Тело, творимое мыслью (мано-майя-кая = букв. «мысль» + «иллюзия» + «образ-тело»), зримый облик, принимаемый бодхисаттвой для проповеди учения тому или иному существу.
424
Карья-карана — букв. «сотворённое-творец».
425
В оригинале здесь, как и во многих местах ранее и далее, имеется в виду именно одна виджняна, хотя для простоты понимания, по меньшей мере в англоязычных переводах, в этих случаях упоминаются виджняны множественные.
426
Абхилапа-абхилапья — букв. «слово [и] выраженное в слове»
427
На-курьят-са ча куруте — букв. «не действовала бы, действуя», т. е., речь не могла бы служить или способствовать различению.
428
Всеотрицающие (букв. настика — «отрицание существования»), к настикам в Индии относят последователей школ/учений, отрицающих существование внешнего/трансцендентного мира, самости-атмы, тождественной Атману, и авторитет Вед.
429
Три источника достоверного познания (прамана-трая) — вероятно, здесь имеется в виду триада праман учения Санкхья: восприятие органами чувств (пратьякша), умозаключение (анумана) и доказательство, предоставленное авторитетным человеком или священными писаниями, касающееся непознаваемого посредством органов чувств и умозаключений (шабда).
430
Два [вида] самосущей природы — речь идёт о двух из трёх упоминаемых выше проявлений самосущей природы или свабхавы: воображаемой (парикальпита) и зависимой (паратантра).
431
Пишáчи, в индуистской мифологии — низшие из демонических существ, пожирают жизненную силу людей и растений.
432
Зародыш виджняны (биджа/виджа-виджняна) — букв. «семя виджняны».
433
Пра-крити (букв. «прежде созданное») — пра-/перво-материя.
434
Патала (также — Нагалока или «мир нагов») — низший из семи подземных миров, населенный змиями-нагами; согласно преданиям, это прекраснейшее место в мире, превосходящее, по свидетельству великого риши Народы, своей красотой и богатством небеса Индры (Сварга).
435
Кальпа, в индуистской мифологии — грандиозный период времени, именуемый также Днём Брахмы и составляющий, как чаще всего принято полагать, 4 320 млн. лет человеческого летоисчисления. Каждая кальпа завершается разрушением мира, вновь созидаемого в начале следующей кальпы. В буддизме кальпы трактуются сложнее и исчисляются несколько иначе, но также завершаются разрушением мира, в частности — всеиспепеляющим пламенем.
436
Дхарма-мегха (Облако Дхармы или Добродетели) — название десятой, высшей ступени совершенствования бодхисаттв.
437
… таких же бодхисаттв-махасаттв (анурупаир бодхисаттваир махасаттваих) — возможно, речь идёт о размножении тела бодхисаттвы (как это дважды описано в первой главе этой сутры), каждое из которых, включая лики и длани, удостаивается посвящения-помазания.
438
Чампака (лат. Michelia champaca) — растение семейства магнолиевых с ароматными жёлто-оранжевыми цветами.
439
Саманта-бхадра, букв. «связанный, соединённый; полный, целый» + «благо, счастье» = «Всеблагой» — имя одного из восьми наиболее почитаемых бодхисаттв.
440
Акша-пуруша — глаза или органы чувств человека.
441
Прета (букв. «ушедший») — дух усопшего, призрак, привидение.
442
…под влиянием чар, наведенных другим человеком (парапуруша-видья-адхиштханат) — буквально этот период означает «под действием чар, наведенных Высшим Духом/Существом», как это и толкуется в традиционном (индуистском) понимании майи, при этом парапуруша может переводиться и как «другой (или даже враждебный) человек».
443
Буквально этот период, начинающий вопрос Махамати, переводится именно так, хотя остаётся вопрос о том, что собою представляют «свойства-признаки, [вызывающие] ложные привязанности» (витатха-абхинивеша-лакшанена), более в тексте сутры не упоминающиеся. Гисин Токива решает эту проблему, меняя местами два последних слова этого сочетания, в результате чего перевод этого периода звучит так: «[Но] сколь же велико [вызывающее] привязанности множество свойств-признаков, не говоря уж о [вызывающих] привязанности ложных свойствах-признаках». Хотя вопрос о ложности и не-ложности всё равно остаётся, только теперь — применительно к свойствам-признакам (лакшана)…
444
Ниварана (букв. «препятствия») — в данном случае речь идёт о пяти умственных препятствиях на пути к нирване: (1) чувственные желания, (2) злоба-ненависть-гнев, (3) вялость-леность, (4) беспокойство-озабоченность и (5) сомнения, основанные на отрицании.
445
Слог-вьянджана — здесь слог рассматривается, по аналогии с ану как мельчайшей частицей пространственного протяжения, в качестве мельчайшей/неделимой частицы слова-нама.
446
От «а» до «ха» — речь идёт о знаках-акшарах санскритского слогового письма, основанного на алфавите деванагари, первому из знаков которого фонетически соответствует слог «а», а последнему — «ха».
447
... краткими, долгими либо продлёнными — долгими по произношению являются ряд гласных и две согласные, начинающие алфавит деванагари, продлённою же по своему звучанию может становиться гласная почти любой акшары в сочетании.
448
... название [тела слова] происходит от следов... — отсылка на ещё одно значение санскр. пада = «след, отпечаток».
449
Авьякритани (от авьякрита — букв. «непроявленные, непроясняемое, неопределённое»), в буддизме — категория тем и вопросов, не подлежащих обсуждению.
450
[Судя по содержанию,] три помещённых здесь гатхи должны завершать раздел XLIII [настоящей главы Ланкаватары]. — Прим. Судзуки.
451
Санкхьяики и вайшешики — последователи древнеиндийских ортодоксальных философских школ санкхья и вайшешика.
452
Не-рождённость (анутпадах) — так сказано в оригинале, хотя и Судзуки и Токива переводят это слово без частицы не, изменяя заодно и весь контекст: «174. The Sankhya and the Vaiseshika philosophers teach birth from a being or from a non-being; all that are proclaimed by them are the inexplicables» (Судзуки) и «Arising from being and nonbeing is what has been handed down by Samkhyas and Vaisesikas. Everything is left unelucidated that has been unfolded thus by them» (Токива).
453
Отстранившийся от благих корней — т. е., отказавшийся от уходя в нирвану.
454
Четыре вершины (чатушкотика) — здесь речь идёт о частном применении древнеиндийского четверичного способа аналитического описания реальности, согласно которому существование любого объекта может быть определено одним из четырёх утверждений: «да», или «нет», или «и да, и нет», или «ни да, ни нет».
455
Теплота, текучесть, подвижность, твёрдость — отличительные свойства-признаки четырёх первичных элементов (махабхута): огня (агни или теджас), воды (апас), воздуха (вайю) и земли (притхиви), соответственно.
456
Дуран-гама или дурам-гама (букв. «далеко, далёкий» + «идущий/ушедший») — название седьмой ступени совершенствования бодхисаттвы.
457
Читта-калапа — «ум» + «совокупность». Этим термином именуется совокупность умственных функций, называемая также виджняна-кая, т. е., — «тело виджнян».
458
В этой и последующих гатхах речь идёт о двух из трёх самосуществований (свабхав): воображаемом и взаимозависимом или просто зависимом.
459
Сокрытая и высшая причинность (самврити парамартхаш ча ... хетукам) — речь о двух уровнях постижения предельного или высшего знания. Под сокрытою (истинною реальностью или, как сказано здесь, причинностью) понимается уровень знакового познания, подводящего к постижению внезнаковых наставлений и предписаний, указующих на истину высшую.
460
Во всех китайских переводах вместо «десять» сказано «двенадцать». — Прим. Судзуки.
461
Дэва — бог, божество.
462
Равность (самата) — упоминаемая выше тождественность сансары и нирваны.
463
Разбивка глав на разделы, а равно — их заглавия, отсутствуют в санскритском тексте Ланкаватары. В любом переводе то и другое носит лишь вспомогательный характер и имеет целью облегчить читателю ориентацию в протяжённых и многотематических по своему составу главах сутры. Выделенная жирным арабская нумерация в круглых скобках соответствует номерам страниц исходного санскритского текста, подготовленного Бунъю Нандзё (Bunyu Nanjo) и опубликованного изд-вом Otani University Press в 1923 г. — Здесь и далее все примечания без указания авторства принадлежат переводчику.
В тексте перевода примечания к санскритским терминам и понятиям даются лишь однократно: при первом их упоминании. Однако для удобства чтения сутры имеется Глоссарий.
464
Сама-дхи (букв. «соединение вместе, слияние» + «удерживать») — отождествление с объектом созерцания/сосредоточения: особое состояние сознания, достигаемое в итоге йогических практик сосредоточения.
465
Дхарма (от дхри = «держать, поддерживать») — одно из базовых и очень ёмких/многозначных понятий индийской философии: «нечто незыблемое», «нерушимый закон», «долг», «справедливость», «предписанный образ жизни», «добродетель», «истина», «учение», «природа», «сущность», «вещь»... В контексте Ланкаватары под дхармами в большинстве случаев подразумеваются предметы/объекты (либо, точнее, мимолётные частицы потока мышления/воображения), в отличие от личности/субъекта. При этом, если контекстом под этим термином подразумевается учение Будды либо Истина, постигаемая при совершенном пробуждении, используется написание этого слова с заглавной буквы: Дхарма.
466
Ви-джняна = «раз-/рас-» + «знание, сознание» — «различающее сознание». Под восьмью виджнянами в буддизме йогачары-виджнянавады понимаются восемь разновидностей или элементов единой виджняны, образующих ту или иную личность. Это виджняны: 1) зрения; 2) слуха; 3) обоняния; 4) вкуса; 5) осязания; 6) предыдущего момента; 7) омрачённости и 8) алая-виджняна — «сознание-вместилище» или «сознание-сокровищница», являющаяся базовой или корневой.
467
Обращение-паравритти — речь идёт об итоговом возвращении ума/сознания к изначальному, неомрачённому или пробуждённому состоянию.
468
Майопама = майя + упама = «иллюзия, кажимость, нереальность» + «сходное, подобное» = «майя-подобное». При этом майопама-самадхи, соответствует состоянию сознания, в котором окружающий мир воспринимается подобно сну или иллюзии.
469
Особые силы (бала), которыми обладает будда. Это силы (иначе говоря — особые умения) знать: (1) что правильно и неправильно; (2) последствия той или иной кармы; (3) о том, что желают живые существа и в чем они находят удовлетворение; (4) истинную сущность всех вещей и явлений; (5) уровень способностей того или иного существа; (6) конечный результат всех деяний; (7) всевозможные способы сосредоточения; (8) прежние перерождения; а также — (9) беспредельное осознание (абхиджня) всего благодаря сверхъестественному ви'дению и (10) способность быть непогрешимым. («Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы»).
470
Самообладание-ващита (или вашита), букв. «подчинение» или «сверхъестественная способность подчинять всё собственной воле» — таково традиционное внеконфессиональное понимание этого термина. Однако встречается упоминание, что бодхисаттвам присущи 10 ващит: (1) аюр (жизненная сила); (2) читта (сила мысли); (3) паришкара (собственно самообладание); (4) дхарма ([непогрешимое следование] истине); (5) риддхи (чудесные или магические способности); (6) джанма ([возможность выбирать облик при следующем] рождении); (7) адхимукти (открытость, предельная беспристрастность); (8) пранидхана (посвящение [себя спасению всех существ]); (9) карма ([независимость от] закона причин и следствий); (10) джана ([возможность выбирать] место рождения), соответственно, в этом контексте смысл термина более точно можно передать и сочетанием «способность владеть собою», хотя встречается и перевод «безграничная власть».
471
Благородное семейство — «семейство» Будды, т.е. сообщество прилежных последователей Учения Будды.
472
Ад Авичи (а-вичи букв. «не-волнуемый, не-изменный»), в буддизме — низший или последний из восьми адов, в котором возрождаются свершившие пять неблагих деяний, перечисляемых ниже.
473
Пять преступлений или панча-анантарья (анантарья букв. означает «непрерывная последовательность, [нечто, порождающее] неотвратимые последствия»), в буддизме под панча-анантарья понимаются пять перечисляемых здесь неблагих деяний, кармические результаты которых неотвратимо скажутся для свершившего хотя бы одно из них уже в этой жизни. Однако в этом текстовом периоде, посвящённом толкованию пяти преступлений, используется игра слов-образов, имеющая целью, кроме прочего, приблизить слушающего к избавлению от привязанности к тем или иным словам-понятиям, даже самым возвышенным.
474
Архат/архант (букв. «достойный, удостоенный; славный»), в буддизме — «достигший нирваны»: один из эпитетов будд.
475
Сангха (букв. «объединение, сообщество»), в буддизме — в широком смысле, сообщество всех, следующих Учению Будды.
476
Тело Татхагат (татхагата-кая = букв. «достигший таковости» + «тело») — высшее из т. н. тел или способов бытия пробуждённого. На уровне профаническом под «намеренным причинением вреда Телу Татхагат» имеется в виду умышленное оскорбление или опорочивание Будды или Дхармы.
477
Аятана, букв. «опора [восприятия]» — в буддизме насчитывают 12 аятан: 6 признаков (форма, звук, запах, вкус, осязание, интеллект) и 6 «врат», через которые шесть предыдущих проникают в сознание (глаза, уши, нос, язык, тело, мысль).
478
Страсти-анушая — скрытые внутренние предрасположенности к свершению неблагих деяний, в отличие от источников страданий (клеша), являющихся собственно проявлениями страстей.
479
Скандхи (букв. «собрание, скопление»), в буддизме — пять групп составных элементов существа (по сути — пять собраний дхарм): (1) формы (рупа-скандха), (2) чувствования (ведана-скандха), (3) мышления или рассудочного восприятия (самджня-скандха), (4) побуждений, волевых импульсов (самскара-скандха) и (5) сознавания (виджняна-скандха).
480
Совершенное постижение-абхисамая (букв. «ясное видение/знание» либо «высший предел») — этот термин на русский переводят по-разному: «реализация/самореализация», «ясное постижение [четырёх благородных истин]», «просветление/пробуждение», а также — «достижение нирваны». В данном же контексте под абхисамаей понимается ознакомительная передача бодхисаттвой некоему существу духовного опыта-переживания совершенного пробуждения.
481
Благоволение-адхиштхана — бескорыстная помощь, оказываемая буддами бодхисаттвам при их восхождении по уровням.
482
Преображение — кратковременное пробуждение, обретаемое верным последователем Учения-Дхармы по благоволению того или иного будды.
483
Шравака (букв. «слушающий, слушатель», также — «ученик»), в буддизме — низшая ступень ученичества.
484
Добрый друг (кальяна-митра) — один из эпитетов будды или бодхисаттвы-махасаттвы как наставника на Пути.
485
Двойная смерть (чьюти двая) — смерть плотского тела, обусловленная внутренними или внешними причинами, и невообразимая смерть-преображение, обретаемая при обращении-паравритти.
486
Два вида омрачений (клеша-двая) — скрытые страсти-анушая и их проявления, однако иногда клеша-двая отождествляют с аварана-двая (см. примечание к гатхе ниже).
487
Пратьека-будда («независимый будда») — достигший пробуждения самостоятельно.
488
Двойное препятствие (аварана-двая) — препятствие клеш-омрачений (клеша-аварана) и препятствие ещё подлежащего узнаванию (джнея-аварана).
489
Царь Мандхата/Мандхатри — легендарный индийский правитель, принадлежавший к Солнечной династии.
490
Индра, в индуизме — один из восьми Хранителей мира, бог бури и грома, а также бог-воитель, часто носящий эпитет Владыка богов; в буддизме — правитель второго из миров богов.
491
Вьяса (букв. «разделитель») — легендарный мудрец-риши, почитающийся как «разделитель» или составитель собраний Вед и Пуран, а также как создатель Махабхараты.
492
Джатаки (букв. «рождение»), в буддизме — собрание сказаний о множественных рождениях Бодхисаттвы, будущего Будды Шакьямуни.
493
Кракуччханда, Канакамуни и Кашьяпа — существуют предания, согласно которым Будде Шакьямуни предшествовали три названных будды. Они же упоминаются и во второй главе сутры, однако там написание их имён чуть отличается.
494
Знаков-слогов — в пали, а также в санскрите, изначально служивших языками буддийских проповедей и сутр, используется слоговое письмо.
495
Кавалинка (санскр.) или каравика (пали) — индийская кукушка, обитающая в Гималаях. Подобие голоса/речи Татхагат мелодичному кукованию кавалинки является одним из 32 признаков совершенства (см. прим. ниже).
496
Тело Дхармы (дхарма-кая) — высшее из трёх т. н. тел будды, бескачественное по сути, но на относительном плане полагаемое средоточием всех свойств/качеств, обретаемых пробуждёнными.
497
Признаки совершенства — согласно сутрам, физическое тело каждого из пробуждённых наделено тридцатью двумя великими (рупа-лакшана) и восьмьюдесятью (либо восьмьюдесятью двумя) малыми (анувьянджана) признаками совершенства. (Подробнее о великих признаках см., к примеру, во фрагменте из Лаккхана Сутты.)
498
Влечение, отвращение и неведение (рага-двеша-моха) — на русский эту триаду омрачающих начал зачастую переводят как «жадность, злоба и глупость».
499
Вайнашика — так в Индии именуют отрицающих существование чего-либо.
500
Дхату, букв. «мир, сфера, слой, уровень», но и — как в данном случае — «элемент, составная часть [существа]»; насчитывают 18 элементов-дхату: «Когда возникает мышление и рассуждения, сознание [хранилище] приходит в движение, рождаются 6 виджнян и возникают 6 индрий (органов восприятия), воспринимающих 6 гун (свойств объектов). Вот эти три шестерки и образуют 18 [дхату]» («Сутра помоста шестого патриарха«).
501
Таковость-татхата — букв. «истинное состояние реальности» или «Истинносущность».
502
Тиртхакар (тиртха-кара = «подход, проход; путь» + «делающий, творящий») — «пролагающий или указующий путь [спасения/освобождения]»): в индуизме — эпитет Вишну и Шивы; в джайнизме — «достигший мокши-освобождения и совершенства»: эпитет основателей и реформаторов этого учения. В буддизме тиртхакара/тиртхика/тиртхья — «ложный наставник».
503
Искусные средства (упайя-каушалья) — так в буддизме именуются особые способы и методы проповеди Дхармы, а также достижения освобождения; во втором смысле к ним относятся и парамиты.
504
Таркика — букв. «рассуждающий исходя из логики/здравого смысла».
505
Васана (букв. «мысль о ..., стремление к ...») — привычка, привычное устоявшееся желание либо стремление, управляющие человеком и образующие основу его индивидуальности. По сути, васаны представляют собою отпечатки или впечатления, оставленные в сознании-сокровищнице (алая-виджняне) тем или иным фактом или событием и формирующие определённые привязанности к зримому/воспринимаемому миру (сансаре).
506
Источники достоверного познания (прамана) — 1) восприятие органами чувств (пратьякша), 2) умозаключение (анумана) и 3) доказательство, предоставленное авторитетным человеком или священным писаниям, касающееся непознаваемого посредством органов чувств и умозаключений (шабда).
507
Локаятики (букв. «следующие земному, мирскому») — последователи локаяты, древнеиндийского (примерно середина I тыс. до н. э.) атеистико-материалистического учения.
508
Пять дхарм: 1) проявления, 2) имени, 3) различения, 4) правильного знания и 5) истинной реальности.
509
Сва-бхава (букв. «сам, само-» + «бытие, существование») — «самосущее бытие» или «самобытие», переводится также как «самосущая природа». Обычно под тремя свабхами/свабхавами понимаются три «природы вещей»: «воображаемая» (парикальпита-свабхава), «зависимая» (паратантра-свабхава) и «совершенная/истинная» (паринишпанна-свабхава), но здесь речь идёт лишь о двух первых.
510
Чатушкотика (букв. «имеющее четыре вершины») — четверичный способа аналитического описания реальности, согласно которому существование любого объекта может быть определено одним из четырёх утверждений: 1) «да»; 2) «нет»; 3) «и да, и нет»; 4) «ни да, ни нет».
511
Условие-пратьяя, букв. пратьяя может переводиться и как «сопутствующая/содействующая причина», в отличие от причины как таковой (карана) упомянутой в начале этой же строки.
512
Составное-санскрита — т.е. состоящее из скандх и т.п.
513
Цепь взаимозависимого происхождения (пратитья-самутпада) [сансары/страданий], состоящая из двенадцати «звеньев», соединяемых меж собою посредством кармы (т. е. законом причинно-следственных связей), при этом каждое из звеньев этой цепи, порождённое звеном предыдущим, служит, в свою очередь, источником возникновения звена последующего: (1) неведение (авидья); (2) воля/действие (самскара); (3) сознание/различение/воображение (виджняна); (4) имя-форма (нама-рупа); (5) шесть «опор [восприятия]» (шат-аятана); (6) контакт/соединение [объекта, органов чувств и чувственного сознания] (спарша); (7) чувствование/ощущения (ведана); (8) желание/алчность (тришна); (9) хватание/стремление удерживать [желаемое] (упадана/праявастхана); (10) становление или стремление войти в следующую фазу существования (бхава); (11) новое рождение (джати); (12) старение/угасание и разрушение/смерть (джара-марана).
514
Привнесения и отвержения — подробно о них см. в разд. XXI главы 2.
515
Виджняна и знание-джняна — в этом разделе сутры, кроме гатх, его завершающих, под виджняной понимается не сама распознавательная способность ума, как во всём предшествующем тексте Ланкаватары, но — частное знание или представление о мире, получаемое с помощью этой способности. Под знанием же здесь имеется в виду высшее или благородное знание, и в этом смысле знание и виджняна здесь противопоставляются.
516
Нимитта-анимитта — букв. «имеющее облик/признак и не-имеющее облика/признака».
517
Три омрачающих привязанности (три-сангати) — влечение, отвращение и неведение.
518
Этот период, заключённый в квадратные скобки, отсутствует в тексте Нандзё, однако присутствует в нескольких китайских переводах.
519
Очищенное превосходным терпением (шанте кшанти-вишеше) — речь идёт о бессамостном кшанти-терпении, нацеленном исключительно на обретение пробуждения.
520
Великие первоэлементы или первостихии (махабхута), в индуизме и буддизме — первичные составные части мироздания: (1) пространство или эфир (акаша), (2) воздух (вайю), (3) огонь (агни), (4) вода (апас) и (5) земля (притхиви).
521
Гандхарвы, в ведической мифологии — группа полубогов «блеском подобных солнцу»; кроме прочего, они почитались как непревзойдённые певцы и музыканты, услаждавшие богов своим искусством. Град или город гандхарвов — синоним миража, грёзы.
522
Земли будд, Будды или будда-земли — подробнее о них см. в «Вималакирти нирдеша сутре», гл. 1.
523
Заклинания (дхарани) — им посвящена девятая глава Ланкаватары.
524
Мудра (букв. «печать, знак») — под мудрами могут пониматься как телесные знаки совершенства, так и знаковые положения пальцев, рук, ног (или позиции тела), символизирующие определённые «действия телом», дополняющие «действия речью» (дхарани и мантры) и «действия мыслью» (дхьяны, самадхи).
525
Мани или чинта-мани (букв. «мысль-драгоценность») — мифический драгоценный камень, способный, согласно преданиям, исполнять любые желания; в буддизме — один из эпитетов Будды.
526
Объединение связей — под связями (самдхи) понимаются проявления привязанностей, при этом под соединением связей (самдхи-самдхана) — обретение нового рождения.
527
Пять путей перерождения: 1) в мире богов (дэвов); 2) в мире людей; 3) в мире животных; 4) в мире голодных духов (претов); 5) в мире адских существ (нараков).
528
Устраняется-прасидати — букв. «удовлетворяется», иначе говоря, «оставляется в покое».
529
Тройное освобождение (вимокша-трая) — условия его достижения объяснены выше, в разделе XII («Связи и привязанности») этой же главы.
530
Волосяная пряжа (кешондука) — иллюзорная сетка или вуаль, видящаяся повсюду глазу, поражённому катарактой.
531
Земля, вода, воздух и огонь — четыре первоэлемента или первостихии.
532
Дешана-патха = «наставление/указание» + «повторение/цитирование [текстов]».
533
Упая (букв. «способ, средство, путь для достижения цели; хитрость, уловка»), в буддизме — особые способы и методы проповеди Дхармы, а также достижения освобождения.
534
Мантра (букв. «орудие мысли») — священный звук-слог, слово либо сочетание слов, служащие достижению определённого внутреннего состояния, а также обретению сверхъестественных способностей. Однако, судя по контексту, здесь имеются в виду мантры, служащие удовлетворению земных (локаятских) желаний.
535
Артха (букв. «выгода/польза, имущество, богатство»), в индуизме — вторая из трёх целей существования, связанная с социальным преуспеянием [первая цель — дхарма (закон/долг), соотносимая с моральной чистотой; третья — кама (любовь), ориентированная на плотские удовольствия]. К этим трём целям добавляется и четвёртая, высшая, обычно не рассматриваемая локаятиками: мокша (освобождение), о которой шла речь в предыдущем разделе сутры.
536
Наги — в индуизме — змееподобные полубожественные существа, мудрецы и маги, способные оживлять мёртвых и менять облик (в человеческом виде живут среди людей); к буддизму наги благосклонны, более того, согласно одному из преданий сам Шакьямуни, ещё не будучи Буддой, неоднократно воплощался в облике нага.
537
Тайный смысл (тирьянчи), букв. означает «двигаться поперёк», но может переводиться и как «мир животных и растений», потому вариант перевода этой фразы: «изучивший мир животных и растений».
538
Дэва — бог, божество.
539
Асуры, в индуизме и буддизме — полубоги либо противники богов-суров.
540
Брахманы, в индуизме — представители высшей варны: духовные наставники, жрецы, философы.
541
Гаутама — родовое имя Будды.
542
В оригинале здесь и далее все вопрошания брахмана имеют форму утверждения, а не вопроса.
543
Тройственное бытие (три-бхава) — с точки зрения локаятики под этим понимаются чувственный, физический и не-физический аспекты существования. При этом тройственный мир, неоднократно упоминаемый в тексте Ланкаватары, в оригинале представлен тем же сочетанием: три-бхава.
544
Кришна-пакшика — букв. «сторонник чёрного (здесь — Кришны)».
545
Шветадвипа (букв. «белый/сияющий остров»), согласно Шри Брахма Самхите: «четырехугольный белый остров Шветадвипа окружает предместья Гокулы. В четырех разделенных частях Шветадвипы находятся владения Васудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи. Эти разделенные сферы окружены четырьмя человеческими потребностями: благочестием (дхарма), богатством (артха), страстью (кама) и освобождением (мокша), а также четырьмя Ведами: Риг, Сама, Яджур и Атхарва. Эти Веды несут в себе мантры и являются путями исполнения четырех мирских потребностей. Десять трезубцев смотрят в десяти направлениях, включая зенит и надир. Восемь сторон света украшены восьмью драгоценными камнями — Махападма, Падма, Шанкха, Макара, Каччхапа, Мукунда, Кунда и Нила. Десять направлений охраняются десятью защитниками в виде мантр. С четырех сторон источают свет необычайные энергии и близкие спутники Кришны, облаченные в одеяния синего, желтого, красного и белого цветов».
546
Отрицание не- отсутствует в оригинале, однако присутствует в китайских переводах и подразумевается данной выше Благодатным трактовкой «обретения и утраты» (см. последний абзац раздела XVIII).
547
Двадцать пять начал (панча-вимшати-таттва) — речь идёт об онтологической системе учения Санкхья: «Есть два вечных начала: единая и вечно изменчивая материя-природа (пракрити) и множество вечно неизменных индивидуальных духов (пуруш). Последствие уже скрытым образом содержится в причине (теория саткарьявада), развитие есть проявление потенциального. Основа всего мира — непроявленная (бесструктурная) пракрити. Она разворачивается в ряд типов сущего (таттв), что происходит при нарушении равновесия трех ее сил — гун: ясности, активности, инертности, в начале каждого мирового периода (признается цикличность существования мира). Первая таттва — великий (махат), его аналог в индивидууме — интеллект; затем — ахамкара — чувство индивидуальности. Далее при господстве гуны ясностъ-саттва из ахамкары порождается рассудок (манас), по пять индрий (органов) познания и действия. Параллельно этому при преобладании гуны инертности-тапаса образуются "пять зародышей" элементов-стихий (зримого, слышимого и др.). Из них далее возникают физические элементы, составляющие тела живых существ и неодушевленные вещи. Итого насчитывается 25 типов сущего вместе с пракрити и Пурушей. Пуруша, т. е. дух, понимается как бездействующий зритель материальных, в т. ч. психических, процессов, понимаемых как преобразования гун» (А. Парибок. Словарь «Индуизм. Джайнизм. Сикхизм», М., 1996).
548
Шесть правил ведения дел (шад-гунопадеша) — мир (сандхи), война (виграха), поход (яна), привал (асана), хитрость (двайдхи-бхава) и обращение за помощью к более могущественному союзнику (самшрая).
549
Объединение-прапти, в буддизме — собирающее или объединяющее начало или сила, объединяющая дхармы. Детальнее может рассматриваться как дхарма, ответственная за включение новых дхарм в индивидуальный психофизический поток, структурирующая его качественно-количественную определённость.
550
Повелитель (наяка) — один из эпитетов будд.
551
Вришабха (букв. «царь-бык»), в джайнизме — имя первого из тиртхакаров.
552
Капила — легендарный древнеиндийский мыслитель, основатель учения санкхья.
553
Рама (букв. «великолепный») — герой древнеиндийского эпоса Рамаяна, одно из воплощений бога Вишну.
554
Вьяса (букв. «разделитель [единой Веды]»), легендарный древнеиндийский мудрец-риши, надиктовавший, согласно преданию, богу Ганеше текст Махабхараты.
555
Шука/Щука (букв. «сияющий»), сын Вьясы, поведавший, согласно первой книге Махабхараты, этот эпос гандхарвам и якшам.
556
Бали, в индуизме — царь демонов-дайтьев, победивший Индру и получивший власть над тремя мирами (небом, землёй и подземным миром), а затем побеждённый богом Вишну, оставившим ему во владения лишь мир подземный (патала).
557
Варуна, в индуизме — один из высших, наряду с Индрой, богов, хранитель истины и справедливости.
558
Детям — игра слов, поскольку бала имеет значения и «дитя, ребёнок», и «глупец, невежда».
559
Девять первичных субстанций (нава-дравья), согласно учению ньяя или найяя — земля, вода, огонь, воздух, эфир, время, пространство, «я»-самость, ум-сознание.
560
Ан-утпада, букв. — «не-рождение». Здесь и далее допустим и другой перевод этого сочетания: «не-возникновение» или «отсутствие проявлений». Избранный же вариант основывается на том, что под нирваной подразумевается окончательный выход из сансары, т.е. — из колеса рождений и перерождений.
561
Рождение и не-рождение (утпада анутпада), ещё раз уточню: допусти'м и другой вариант перевода: «возникновение и не-возникновение [воображаемых сущностей]».
562
Рас-творение (пралая), дефис в написании существительного «растворение» использован, чтобы подчеркнуть процесс, обратный со-творению. Здесь, возможно, речь идёт об упоминавшемся ранее исследовании вещей посредством последовательного деления их вплоть до мельчайших частиц и далее. Кроме того, под пралаей понимается также полное разрушение мира, происходящее в конце каждого гигантского периода его существования, именуемого кальпой.
563
Сотворённое (самскрита), ещё один вариант перевода — составное, т.е. состоящее из скандх или первоэлементов.
564
Я наставляю (дешеми)… не внемлют (на видьяте), букв. — «указываю [на это]… не видят». Здесь, как и везде в сутре, речь идёт не об устных наставлениях, но об иносказаниях, лишь указующих на то, что необходимо постигнуть/увидеть самому шраваку (букв. «слушающему»).
565
Здесь названы отличительные свойства-признаки четырёх первостихий: 1) согревающего огня-агни, 2) воздуха-вайю (воспринимаемого как ветер), 3) струящейся воды-теджаса и 4) твёрдой земли-притхиви.
566
«В китайском переводе [Бодхиручи] времён династии Вэй это определение не-постоянства стоит восьмым. Седьмым же — следующее: “Есть и такие, согласно которым не-постоянство состоит в том, что вначале не-существующее затем обретает существование. Они утверждают, что, когда вещи, возникшие из элементов, прекращают существование, они незримы, они не рождены, поскольку не связаны с существующими субстанциями, — это и называется не-постоянством”». (Прим. Д.Судзуки.)
567
Под огнём здесь имеется в виду не пламя как таковое, а один из пяти великих первоэлементов.
568
Выделенная жирным арабская нумерация в круглых скобках соответствует номерам страниц исходного санскритского текста, подготовленного Бунъю Нандзё (Bunyu Nanjo) и опубликованного изд-вом Otani University Press в 1923 г. — Здесь и далее все примечания без указания авторства принадлежат переводчику.
В тексте перевода примечания к санскритским терминам и понятиям даются лишь однократно: при первом их упоминании. Однако для удобства чтения сутры имеется Глоссарий.
569
Самапатти, в буддизме — особые состояния ума/сознания, связанные с сосредоточением-самадхи; иногда слово самапатти употребляется в качестве синонима слову дхьяна, при этом различают по меньшей мере четыре типа самапатти (иногда — восемь): (1) не-различение многообразия форм и пребывание в беспредельном пространстве; (2) выход за пределы беспредельного пространства и отождествление с бесконечным сознанием; (3) и (4) самапатти определяются как связанные с бесконечно пустотным сознанием и исчезновением как восприятия, так и не-восприятия.
570
Прапти (букв. «объединение» или «обретение»), в буддизме — собирающее или объединяющее начало или сила, объединяющая дхармы. Детальнее может рассматриваться как дхарма, ответственная за включение новых дхарм в индивидуальный психофизический поток, структурирующая его качественно-количественную определённость.
571
... после шестого — так сказано в оригинале, однако по логике текста речь, вероятно, должна идти об уровне первом после седьмого, хотя с учётом финала главы это всё оказывается не так уж и существенно :).
572
Васана (букв. «мысль о ..., стремление к ...») — привычка, привычное устоявшееся желание, стремление либо представление, управляющие человеком и образующие основу его индивидуальности. По сути, васаны представляют собою отпечатки или впечатления, оставленные в сознании-сокровищнице (алая-виджняне) тем или иным фактом или событием, и формирующие определённые привязанности к зримому/воспринимаемому миру.
573
Четыре проникновения (чатух-пратисамвид) — 1) в Дхарму, 2) в смысл [сказанного], 3) в происхождение слов, 4) в умение выражать свои мысли. (Источник информации — примечание Гисина Токивы: «For “catuhpratisamvid-”, confer the Daiabhuika sutram, revised and edited by Kondo, pp. 160~61: “dharma-pratisamvid artha-pratisamvin nirukti-pratisamvit pratibhanaka-pratisamvid”. In the latter scripture this is taken up as practice effected in the ninth stage».)
574
Самообладание-ващита, букв. «подчинение» или «сверхъестественная способность подчинять всё собственной воле» — таково традиционное внеконфессиональное понимание этого термина. Однако встречается упоминание, что бодхисаттвам присущи 10 ващит: (1) аюр (жизненная сила); (2) читта (сила мысли); (3) паришкара (самообладание); (4) дхарма ([непогрешимое следование] истине); (5) риддхи (сверхъестественные способности); (6) джанма ([возможность выбирать облик при следующем] рождении); (7) адхимукти (открытость, предельное беспристрастие); (8) пранидхана (посвящение себя спасению всех существ); (9) карма ([независимость от] закона причин и следствий); (10) джана ([возможность выбирать] место рождения). Таким образом, в контексте Ланкаватары этот термин означает «способность владеть собою», хотя встречается и перевод «безграничная власть».
575
Дхармы, благоприятствующие достижению пробуждения (бодхи-пакшика-дхарма) — полный их перечень состоит из 37 пунктов, среди них называют веру, память, отвагу, усердие, 4 опоры сверхъестественных способностей-риддхи, 7 ступеней бодхисаттвы и т.п.; в общем случае эти качества не являются обязательными для достижения пробуждения, однако, несомненно, могут благоприятствовать таковому.
576
Грахья-грахака, букв. «схваченное и схвативший», т.е. речь идёт не просто о восприятии, но об усвоении/присвоении.
577
Махешвара (букв. «великий владыка»), эпитет Шивы.
578
Акаништха или Аканистха (букв. «не имеющие младших», т. е. «равные»), в буддизме — разряд богов и наименование населяемого ими высшего из уровней существования (или — небес) «мира форм»: земля будды Самантабхадры.
579
Выделенная жирным арабская нумерация в круглых скобках соответствует номерам страниц исходного санскритского текста, подготовленного Бунъю Нандзё (Bunyu Nanjo) и опубликованного изд-вом Otani University Press в 1923 г. — Здесь и далее все примечания без указания авторства принадлежат переводчику.
В тексте перевода примечания к санскритским терминам и понятиям даются лишь однократно: при первом их упоминании. Однако для удобства чтения сутры имеется Глоссарий.
580
Тиртхакары (тиртха-кара = «подход, проход; путь» + «делающий, творящий») — «пролагающий или указующий путь [спасения/освобождения] »): в индуизме — эпитет Вишну и Шивы; в джайнизме — «достигший мокши-освобождения и совершенства»: эпитет основателей и реформаторов этого учения. В буддизме тиртхакара/тиртхика/тиртхья = «ложный наставник».
581
Скандхи (букв. «собрание, скопление»), в буддизме — пять групп составных элементов существа (по сути — пять собраний дхарм): 1) формы (рупа-скандха), 2) чувствования (ведана-скандха), 3) мышления или рассудочного восприятия (самджня-скандха), 4) побуждений, волевых импульсов (самскара-скандха) и 5) сознавания (виджняна-скандха).
582
... и тиртхакарами — вероятно, описка: должно быть — ... и буддами.
583
Дхату, букв. «мир, сфера, слой, уровень», но и — как в данном случае — «элемент, составная часть [существа]»; насчитывают 18 элементов-дхату: «Когда возникает мышление и рассуждения, сознание [хранилище] приходит в движение, рождаются 6 виджнян и возникают 6 индрий (органов восприятия), воспринимающих 6 гун (свойств объектов). Вот эти три шестерки и образуют 18 [дхату]» («Сутра помоста шестого патриарха»).
584
Аятана, букв. «опора [восприятия]» — в буддизме насчитывают 12 аятан: 6 признаков (форма, звук, запах, вкус, осязание, интеллект) и 6 «врат», через которые шесть предыдущих проникают в сознание (глаза, уши, нос, язык, тело, мысль).
585
Разбивка глав на разделы, а равно — их заглавия, отсутствуют в санскритском тексте Ланкаватары. В любом переводе то и другое носит лишь вспомогательный характер и имеет целью облегчить читателю ориентацию в протяжённых и многотематических по своему составу главах сутры. — Здесь и далее все примечания без указания авторства принадлежат переводчику.
В тексте перевода примечания к санскритским терминам и понятиям даются лишь однократно: при первом их упоминании. Однако для удобства чтения сутры имеется Глоссарий.
586
Выделенная жирным арабская нумерация в круглых скобках соответствует номерам страниц исходного санскритского текста, подготовленного Бунъю Нандзё (Bunyu Nanjo) и опубликованного изд-вом Otani University Press в 1923 г.
587
Су-гата (букв. «благо-ушедший» или «блага достигший»), один из эпитетов Будды.
588
Скандхи (букв. «собрание, скопление»), в буддизме — пять групп составных элементов существа (по сути — пять собраний дхарм): 1) формы (рупа-скандха), 2) чувствования (ведана-скандха), 3) мышления или рассудочного восприятия (самджня-скандха), 4) побуждений, волевых импульсов (самскара-скандха) и 5) сознавания (виджняна-скандха).
589
Дхату, букв. «мир, сфера, слой, уровень», но и — как в данном случае — «элемент, составная часть [существа]»; насчитывают 18 элементов-дхату: «Когда возникает мышление и рассуждения, сознание [хранилище] приходит в движение, рождаются 6 виджнян и возникают 6 индрий (органов восприятия), воспринимающих 6 гун (свойств объектов). Вот эти три шестерки и образуют 18 [дхату]» («Сутра помоста шестого патриарха»).
590
Аятана, букв. «опора [восприятия]» — в буддизме насчитывают 12 аятан: 6 признаков (форма, звук, запах, вкус, осязание, интеллект) и 6 «врат», через которые шесть предыдущих проникают в сознание (глаза, уши, нос, язык, тело, мысль).
591
Три условия омрачённости (три-сангати-пратьяя) — влечение, отвращение и неведение (сангати букв. означает «покров, нечто скрывающее»).
592
Карма — это понятие может толковаться как в узком смысле («самостное деяние/действие»), так и в широком («совокупное следствие всех деяний, совершенных непробуждённым существом, влияющее на его существование и рождения/перерождения»).
593
Тиртхьи, тиртхи или тиртха-кары («путь, переход на другой берег» + «творящий, пролагающий...»), в индуизме — «святые, аскеты», в джайнизме так и по сей день называют основателей учения, в буддизме — именование неистинных наставников, а также приверженцев иных, отличных от буддизма учений/воззрений.
594
Васана (букв. «мысль о ..., стремление к ...») — привычка, привычное устоявшееся желание, стремление либо представление, управляющие человеком и образующие основу его индивидуальности. По сути, васаны представляют собою отпечатки или впечатления, оставленные в сознании-сокровищнице (алая-виджняне) тем или иным фактом или событием, и формирующие определённые привязанности к зримому/воспринимаемому миру.
595
Алая или Алая-виджняна, букв. «сокровищница различающего сознания» — «сознание-вместилище» или «сознание-сокровищница», служащее основой всех прочих виджнян (подробнее — по тексту).
596
Семь виджнян: 1) зрения; 2) слуха; 3) обоняния; 4) вкуса; 5) осязания; 6) предыдущего момента; 7) омрачённости.
597
Органы или источники чувственного восприятия (индрия) — пять органов телесного восприятия (глаз, ухо, нос, язык и кожа) и соответствующие им пять чувств, иногда к ним добавляют также ум-манас и связанное с таковым мышление.
598
Самапатти (букв. «достижение») — особые состояния ума/сознания, связанные с самадхи; иногда слово самапатти употребляется в качестве синонима слову дхьяна, при этом различают по меньшей мере четыре типа самапатти (иногда — восемь): (1) — не-различение многообразия форм и пребывание в беспредельном пространстве; (2) — выход за пределы беспредельного пространства и отождествление с бесконечным сознанием; (3) и (4) самапатти определяются как связанные с бесконечно пустотным сознанием и исчезновением как восприятия, так и не-восприятия.
599
Четыре дхьяны — (1) дхьяна, достигаемая невеждами, (2) дхьяна исследования смыслов-значений, (4) дхьяна постижения таковости-татхаты и (4) дхьяна Татхагат (подробнее см. гл. 2, раздел XXXIV).
600
Обращение-паравритти — (букв. пара-вритти = «наивысшая точка; вершина; окончание, завершение» + «поворот, возвращение вспять, преображение») — по сути, речь идёт об итоговом возвращении ума/сознания к изначальному, неомрачённому или пробуждённому состоянию.
601
Пять дхарм: 1) проявления, 2) имени, 3) различения, 4) правильного знания и 5) истинной реальности.
602
Три свабхавы (букв. сва-бхава = «сам, само-» + «бытие, существование» — «самосущее бытие» или «самобытие», переводится также как «самосущая природа») — обычно под тремя свабхами/свабхавами понимаются три «природы вещей»: «воображаемая» (парикальпита-свабхава), «зависимая» (паратантра-свабхава) и «совершенная/истинная» (паринишпанна-свабхава). Подробнее см. раздел XIX «Три самосущих природы» в гл. 2.
603
А-чала (букв. «не-движный, не-колебимый») — название восьмого из уровней совершенствования бодхисаттвы.
604
Тело, творимое мыслью (мано-майя-кая = «мысль» + «иллюзия» + «образ-тело») — зримый облик, принимаемый бодхисаттвой для проповеди учения тому или иному существу.
605
Словесные наставления царице Шримале — см. Шрималадэви-симхананда-сутру («Сутра львиного рыка царицы Шрималы»).
606
Двойная бессамостность — отсутствие самосущего бытия а) у живых/чувствующих существ; б) у предметов/явлений (дхарм); подробнее см. Гл. 2, разд. XX.
607
«… не наделяют имя бытием, а проявление — не-бытием»: так в санскритском тексте Нандзё (на нама бхави-кароти на ча нимиттам-абхави-кароти), однако Гисин Токива, основываясь на китайском переводе Гунабхадры, переводит этот период иначе: don't consider names and signs to be inevitable (na nama-nimittam bhavi-karoti), but don't think of them as not inevitable (na ca nama-nimittam abhavi-karoti), either.
608
[Великая] Радость (прамудита) — название первого из уровней совершенствования бодхисаттвы.
609
Облако Дхармы (дхарма-мегха) — название высшего, десятого уровня совершенствования бодхисаттвы.
610
Особые силы (бала), которыми обладает будда. Это силы (иначе говоря - особые умения) знать: (1) что правильно и неправильно; (2) последствия той или иной кармы; (3) о том, что желают живые существа и в чем они находят удовлетворение; (4) истинную сущность всех вещей и явлений; (5) уровень способностей того или иного существа; (6) конечный результат всех деяний; (7) всевозможные способы сосредоточения; (8) прежние перерождения; а также (9) беспредельное осознание (абхиджня) всего благодаря сверхъестественному ви'дению и (10) способность быть непогрешимым. («Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы»).
611
Самообладание (ващита или вашита), букв. «подчинение» или «сверхъестественная способность подчинять всё собственной воле», таково традиционное внеконфессиональное понимание этого термина. Однако встречается упоминание, что бодхисаттвам присущи 10 ващит: (1) аюр (жизненная сила); (2) читта (сила мысли); (3) паришкара (собственно самообладание); (4) дхарма ([непогрешимое следование] истине); (5) риддхи (чудесные или магические способности); (6) джанма ([возможность выбирать облик при следующем] рождении); (7) адхимукти (открытость, предельная беспристрастность); (8) пранидхана (посвящение [себя спасению всех существ]); (9) карма ([независимость от] закона причин и следствий); (10) джана ([возможность выбирать] место рождения), соответственно, в этом контексте смысл термина более точно можно передать и сочетанием «способность владеть собою», хотя встречается и перевод «безграничная власть».
612
Беспредельное осознание (букв. абхи-джня = «беспредельное осознание» или «особые способности» будды) — умения, в частности: (1) принимать любую форму, (2) слышать на любом расстоянии, (3) видеть на любом расстоянии; (4) проникать в мысли человека, (5) знание прошлого и настоящего любого человека.
613
… тело [Дхармы], свободное от действия ума — первое из т.н. тел, творимых мыслью, обретается йогином на третьем, четвёртом и пятом уровне, второе — на восьмом, третье, именуемое телом Дхармы, — на десятом. Подробнее о трёх видах тела, творимого мыслью, см. в первом разделе гл. 2.
614
Ашрая (букв. «воспринимающий; получатель») в буддизме под ашраей понимаются, в частности, пять органов чувств (индрия) + ум (манас).
615
Рас-творение (пралая), дефис в написании существительного «растворение» использован, чтобы подчеркнуть процесс, обратный со-творению.
616
Сансара или самсара, букв. «перерождение», а также — «мир, мироздание», кроме того, может переводиться и как «колесо перерождений» или «колесо рождений и смертей».
617
Удумбара — подробнее об удумбаре и её цветении см. в статье Наракешвары «Очерк о величии удумбары».
618
Мара (букв. «смерть, убийство, разрушение»), в буддизме — имя демона («разрушитель»), основного противника Будды, искушавшего его, дабы отвлечь от практик дхьяны, образами соблазнительных женщин. В широком смысле Мара представляет собою персонификацию всех неблагих побуждений, а также — привязанностей и негативных состояний, подлежащих преодолению.
619
Кальпа, в индуистской мифологии — грандиозный период времени, именуемый также Днём Брахмы и составляющий, как чаще всего принято полагать, 4 320 млн. лет человеческого летоисчисления. Каждая кальпа завершается разрушением мира, вновь созидаемого в начале следующей кальпы. В буддизме кальпы трактуются сложнее и исчисляются несколько иначе, но также завершаются разрушением мира, в частности — всеиспепеляющим пламенем.
620
Тело Дхармы (дхарма-кая) — высшее из трёх т. н. тел будды, бескачественное по сути, но на относительном плане полагаемое средоточием всех свойств/качеств, обретаемых пробуждёнными.
621
Татха-гата — одним из наиболее распространённых вариантов перевода этого сочетания является «так ушедший».
622
Парамиты (букв. парамита = «то, с помощью чего достигается другой берег») — т. н. совершенства, умения или добродетели, способствующие достижению пробуждения.
623
Брахма, в индуизме/брахманизме — высший, наиболее абстрактный из богов, творец мира, произведший его из себя; в буддизме — смертный повелитель одного из множества т.н. божественных миров или миров богов (сатьялоки или «мира истины»), именуемого также «обителью Брахмы» (брахма-тва).
624
Обращение-паравритти — речь идёт об итоговом возвращении ума/сознания к изначальному, неомрачённому или пробуждённому состоянию.
625
Абхасвара-вимана (букв. «сияющие обители») — обитель богов-дэвов мира форм, находящаяся на границе части Вселенной, подверженной разрушению, потому она не уничтожается всеиспепеляющим огнём в конце кальпы.
626
Прапти-дхарма (букв. «объединение» + «дхарма»), в буддизме — собирающее или объединяющее начало или сила, объединяющая все дхармы. Детальнее может рассматриваться как дхарма, ответственная за включение новых дхарм в индивидуальный психофизический поток, структурирующая его качественно-количественную определённость.
627
Гандхарвы, в ведической мифологии — группа полубогов «блеском подобных солнцу»; кроме прочего, они почитались как непревзойдённые певцы и музыканты, услаждавшие богов своим искусством. Град или город гандхарвов — синоним миража, грёзы.
628
Выделенная жирным арабская нумерация в круглых скобках соответствует номерам страниц исходного санскритского текста, подготовленного Бунъю Нандзё (Bunyu Nanjo) и опубликованного изд-вом Otani University Press в 1923 г. — Здесь и далее все примечания без указания авторства принадлежат переводчику.
В тексте перевода примечания к санскритским терминам и понятиям даются лишь однократно: при первом их упоминании. Однако для удобства чтения сутры имеется Глоссарий.
629
Ваджра-пани (букв. «[держащая] алмазный скипетр рука») — гневный бодхисаттва-защитник, истребляющий заблуждения и неведение и олицетворяющий могущество будд; обычно изображается со скипетром-ваджрой в руке.
630
Чанча — согласно преданию, в Шравасти, где один из учеников Будды, Шарипутра, победил в споре группу последователей брахманизма, брахманы, чтобы опорочить Благодатного, подкупили юную красавицу по имени Чанча (санскр., пали — Чинча), и она, выдав себя за его последовательницу, вышла однажды якобы из покоев Будды и невзначай во всеуслышание обронила: «Я провела ночь в зале для встреч с монахами», а спустя восемь месяцев появилась в собрании монахов, готовящихся слушать проповедь Будды, уже с выпуклым животом и громогласно потребовала, чтобы Будда отныне обеспечивал её и их будущего совместного ребёнка. Медитирующий перед началом проповеди Будда никак не отреагировал на это. В этот момент из-под одеяния Чанчи с глухим стуком выскользнул деревянный таз и обман раскрылся.
631
Сундари — в Саватти, где на проповеди Будды собиралось много людей, местные аскеты, дабы опорочить его, подговорили одну из своих последовательниц по имени Сундари следить за Буддой. Некоторое время она исполняла это, прилежно следуя всюду за Благодатным. После чего аскеты умертвили Сундари и сообщили правителю, что она пропала, а чуть позже указали место недалеко от рощи, где проповедовал Будда, где они, якобы, обнаружили (а по сути — погребли) её тело, и стали обвинять Будду и его последователей в убийстве Сундари. Будда же убедил своих учеников никак не реагировать на это обвинение, предсказав, что через семь дней правда восторжествует, что и произошло.
632
Пустая чаша — однажды Шакьямуни прибыл в некий город во время религиозных празднеств и по обычаю странствующих нищенствующих монахов (бхикшу) собирал подаяние. Однако неизменный противник Благодатного, демон Мара, пытался воспрепятствовать этому, убеждая жителей не подавать этому пришлому монаху и оставить его чашу для подаяний пустой. Разумеется, Мара в очередной раз потерпел поражение.
633
Васана (букв. «мысль о ..., стремление к ...») — привычка, привычное устоявшееся желание, стремление либо представление, управляющие человеком и образующие основу его индивидуальности. По сути, васаны представляют собою отпечатки или впечатления, оставленные в сознании-сокровищнице (алая-виджняне) тем или иным фактом или событием, и формирующие определённые привязанности к зримому/воспринимаемому миру.
634
Двойная смерть (чьюти двая) — смерть плотского тела, обусловленная внутренними или внешними причинами, и невообразимая смерть-преображение, обретаемая при обращении-паравритти, как толкуется это сочетание в гл. 3, разд. 4. Однако применительно к контексту гл. 7 (в связи со стоящим здесь существительным вигама = «избавление, освобождение»), видимо, речь идёт о двух видах земной или телесной смерти: естественной и насильственной.
635
«Эта глава о поедании мяса — ещё одно более позднее добавление к тексту сутры, возникшее, вероятно, ещё раньше чем глава “Вопросы Раваны”. Появляется она уже в китайском переводе времён династии Сун, однако в трёх китайских версиях представлена в более кратком виде, в соотношении Сун = 1, Tан = 2, Вэй = 3. Весьма вероятно, что употребление мяса в пищу было в большей или меньшей степени распространено среди ранних буддистов, что стало предметом серьёзных нападок со стороны их противников. Буддистам времён Ланкаватары это не нравилось, в силу чего, видимо, и возникло дополнение к сутре, отличительной чертой которого является его извинительный тон». — Примечание Д. Судзуки.
636
Выделенная жирным арабская нумерация в круглых скобках соответствует номерам страниц исходного санскритского текста, подготовленного Бунъю Нандзё (Bunyu Nanjo) и опубликованного изд-вом Otani University Press в 1923 г. — Здесь и далее все примечания без указания авторства принадлежат переводчику.
В тексте перевода примечания к санскритским терминам и понятиям даются лишь однократно: при первом их упоминании. Однако для удобства чтения сутры имеется Глоссарий.
637
… вопросивший ранее гатхами — гатхами, содержащими изложение приведённых ниже вопросов Махамати, начинается стихотворная часть, завершающая эту главу: так они расположены в исходном тексте.
638
Ракши/ракшасы (букв. «охраняющие») — демонические существа, обитающие, согласно преданиям, на кладбищах и питающиеся человеческим мясом.
639
Домба или дома — люди низкого происхождения, вневарновые или «отверженные» (т.е. не причисляемые ни к одной из варн); зарабатывали на жизнь пением и игрой на музыкальных инструментах.
640
Чандала (букв. «самые низкие») — представители смешения варн (обычно это сын матери-брахманки и отца-шудры); зарабатывали самым презренным трудом: от уборки селений до приведения в исполнение приговоров; жили они, как правило, вне селений; именовали их также «пожирателями собак», поскольку иное мясо им было недоступно.
641
Риши, в индийской мифологии — ясновидящие поэты-мудрецы, создатели ведических гимнов, однако так же называют и основателей философских систем, выдающихся аскетов, грамматиков и т.п.
642
Йога-ачара (букв. «йогическое совершенствование»), также виджняна-вада («учение о различающем сознании») или читта-матра («просто/только ум») — одна из двух (наряду с мадхьямакой) ветвей Махаяны. Основы йогачары-виджнянавады изложены в настоящей сутре.
643
Вишва-карма (букв. «высший творец»), в индуизме — полубог, верховный зодчий и ремесленник богов, сотворивший вселенную. В «Рамаяне» Вишвакарма упоминается как создавший для ракшасов город Ланку.
644
Шиби или Шиви — согласно преданиям, однажды бог Индра задумал с помощью Вишвакармы испытать славившегося своими добродетелями правителя Шиби, о коем как-то поведал ему Вишвакарма. Для этого Индра оборотился орлом, а Вишвакарма — голубем. Голубь, преследуемый орлом, опустился на колени Шиби, умоляя того спасти его от орла. Шиби согласился. Однако орёл утверждал, что голубь — его добыча и потому должен быть отдан ему на съедение. Тогда Шиби предложил орлу кусок своей плоти, равный по весу плоти голубя. На одну чашу принесенных тут же весов поместили голубя, на другую Шиби положил часть своей плоти, отъятой им от бедра. Но даже когда всё мясо с тела Шиби было срезано и положено на другую чашу, вес всей его плоти не сравнялся с весом голубя... (Подробнее см. здесь.) Варианты этой притчи есть и в индуизме (в частности — в «Махабхарате»), где место Вишвакармы занимает бог Агни.
645
Повелитель (нарендра) — в оригинальном тексте здесь имеет место множественное число: повелители.
646
История о правителе, совокупившемся со львицею, рассказывается в одной из джатак, «Об Атапе, прозванном “Опоясанный пальцами”»: «Давным-давно, бесчисленное количество кальп назад, в Джамбудвипе, в стране Варанаси, был царь по имени Баламадар. Как-то раз этот царь в сопровождении четырех видов своего воинства отправился в лес позабавиться охотой. Встретив красного зверя, царь увлекся его преследованием и, потеряв свиту, один очутился в дремучем лесу. Устав, он слез с лошади отдохнуть. А в том дремучем лесу жила львица. Сжигаемая похотью, она бродила по лесу и наткнулась на царя, пребывавшего в одиночестве. Тут похоть львицы вспыхнула с еще большей силой. Охваченная желанием, она приблизилась к царю, подняв хвост. Царь, видя животное, изнывающее от страсти, подумал: “Этот хищник свиреп, и у него достаточно силы, чтобы убить меня. Если я не выполню его желания, то мне придет конец”. И, охваченный страхом, он удовлетворил страсть львицы. После этого львица удалилась, а подоспевшие слуги проводили царя во дворец. Та львица понесла и в должный срок родила сына, совершенно человеческого облика, только с пестрыми ногами. Львица, помня, что это царский сын, посадила его себе на спину и доставила царю, который, признав в нем своего ребенка, взял его на воспитание и назвал Калмашапада, или “Пестроногий”. Мальчик рос и вырос очень смелым и отважным юношей. После смерти царя он унаследовал царский трон…». Гигантский людоед по имени Калмашапада упоминается и в индуистских писаниях.
647
Сапта-кутирака, букв. «семь хижин».
648
Оставившие дом, т.е. — принявшие монашество.
649
Три совершенства (три-коти), имеется в виду триада внутреннего совершенствования йогина: правильная мысль, правильная речь и правильное поведение. См. также гатху 12 ниже.
650
Раурава (букв. «[ад] воплей»), в буддизме — название одного из 8 горячих адов, где земля горит под ногами в него попавших, а когда они стремятся укрыться в пещерах, оказываются в западне, где жар обрушивается на них со всех сторон, в силу чего происходит очищение их кармы.
651
Пуккаса — представители смешанных варн (как правило, это сын матери-кшатрийки и отца-шудры или вайшью); обязанные зарабатывать на жизнь охотой.
652
Дхарани букв. означает «удерживание» или «поддержка». Главка о дхарани — ещё одно более позднее добавление к тексту сутры. — Здесь и далее все примечания без указания авторства принадлежат переводчику.
В тексте перевода примечания к санскритским терминам и понятиям даются лишь однократно: при первом их упоминании. Однако для удобства чтения сутры имеется Глоссарий.
653
Выделенная жирным арабская нумерация в круглых скобках соответствует номерам страниц исходного санскритского текста, подготовленного Бунъю Нандзё (Bunyu Nanjo) и опубликованного изд-вом Otani University Press в 1923 г.
654
В разных версиях и переводах (помимо англоязычных) этот список незначительно отличается. Для справки приведу перечень мантр из перевода Судзуки, поскольку он ощутимо отличается от данного в санскритском оригинале Нандзё, однако даётся у Судзуки без каких-либо комментариев: tuTTe, tuTTe—vuTTe, vuTTe—paTTe, paTTe—kaTTe, kaTTe—amale, amale—vimale, vimale—nime, nime—hime, hime—vame, vame—kale, kale, kale, kale—aTTe, maTTe—vaTTe, tuTTe—j~neTTe, spuTTe—kaTTe, kaTTe—laTTe, paTTe—dime dime—cale, cale—pace, pace—badhe, bandhe—a~nce, ma~nce—dutaare, dutaare—pataare, pataare—arkke, arkke—sarkke, sarkke—cakre, cakre—dime, dime—hime, hime—Tu Tu Tu Tu (4)—Du Du Du Du (4)—ru ru ru ru (4)—phu phu phu phu (4)—svaahaa.
655
Наги — змии, драконы.
656
Асуры (букв. «не-боги») — могущественные злые духи, противники богов-суров.
657
Гаруды — гигантские божественные орлы (иногда изображаются человекоподобными), известные в индуистской мифологии как истребители нагов.
658
Киннары или кимнары (букв. «что за люди?») — полубожественные существа с головами людей и лошадиными телами либо с человечьими телами и лошадиными головами.
659
Махораги — змеевидные демоны.
660
Гандхарвы — небесные певцы и музыканты, очаровывающие своим пением людей.
661
Бхуты — природные духи, обитающие в воздухе, в земле, в воде, в камнях, в деревьях и т.д.
662
Кумбханда — уродливые духи (иногда — карлики), в одной из биографий Будды (Лалитавистара) упоминаются как пособники Мары-искусителя.
663
Пишачи — низшие из демонических существ, пожирают жизненную силу людей и растений.
664
Апасмара (букв. «беспамятство») — демон невежества или незнания.
665
Ракшасы — демонические существа, основным местом обитания которых полагали именно остров Ланка.
666
Даки — демоны, пожиратели человеческой плоти.
667
Оджохара (букв. «истощающий жизненную силу-оджас») — демон-вампир.
668
Катапутана — ещё одна разновидность демона: дух кшатрия, пренебрегавшего при жизни своим долгом.
669
Аманушья (букв. «не-человек») — ещё одна разновидность демона.
670
Якши/якшасы (букв. «страж, хранитель»), в индуизме — полубожественные существа из свиты бога богатства Куберы, враждующие с ракшасами, но благопожелательные к людям; в буддизме — класс полубожеств.
671
Выделенная жирным арабская нумерация в круглых скобках соответствует номерам страниц исходного санскритского текста, подготовленного Бунъю Нандзё (Bunyu Nanjo) и опубликованного изд-вом Otani University Press в 1923 г. — Здесь и далее все примечания без указания авторства принадлежат переводчику.
В тексте перевода примечания к санскритским терминам и понятиям даются лишь однократно: при первом их упоминании. Однако для удобства чтения сутры имеется Глоссарий.
672
Некоторые гатхи из вошедших в этот раздел представлены и в прозаических главах сутры. В таких случаях в квадратных скобках после гатхи (или шлоки) указываются: римскими — глава; арабскими — номер гатхи (либо же шлоки) в главе. При неполном соответствии гатхи «Собрания гатх» гатхе из другой главы перед номером главы ставится знак «~».
673
Источники страданий или омрачения: клеша (букв. «мука, страдание; загрязнение, порок» — от клиш = «огорчать, беспокоить, причинять страдания») — в буддизме существуют различные перечни клеш, сводимых, в конечном счёте, к трём основным: алчность или влечение (тришна), злоба или отвращение (двеша) и неведение (авидья).
674
Муни (букв. «святой, монах, отшельник, мудрец») — один из эпитетов Будды.
675
Здесь и далее знаки прямой речи (—) в гатхах расставлены переводчиком.
676
Ви-джняна = «различающее сознание».
677
Скандхи (букв. скандха = «собрание, скопление»), в буддизме — пять групп составных элементов существа (по сути — пять собраний дхарм): (1) формы (рупа-скандха), (2) чувствования (ведана-скандха), (3) мышления или рассудочного восприятия (самджня-скандха), (4) побуждений, волевых импульсов (самскара-скандха) и (5) сознавания (виджняна-скандха). (Подробнее о скандхах см. в главе 2 Ланкаватары.)
678
Янтра — букв. «устройство, приспособление», но и «графическая диаграмма», используемая для обретения и применения магических сил.
679
Ветала, в индуизме — демоны-вампиры, способные вселяться в тела умерших людей. Кроме того, в индуистских сказаниях веталы иногда наделяются сиддхами, т.е. магическими или сверхъестественными способностями.
680
«Необходимое уточнение: в Ланкаватара-сутре рассматривается система из восьми виджнян, девять виджнян — более позднее дополнение». — Прим. Д. Т. Судзуки.
681
Васана (букв. «мысль о ..., стремление к ...») — привычка, привычное устоявшееся желание, стремление либо представление, управляющие человеком и образующие основу его индивидуальности. По сути, васаны представляют собою отпечатки или впечатления, оставленные в сознании-сокровищнице (алая-виджняне) тем или иным фактом или событием, и формирующие определённые привязанности к зримому/воспринимаемому миру.
682
Майопама = майя + упама = «иллюзия, кажимость, нереальность» + «сходное, подобное» = «майя-подобное».
683
Вимана — самодвижущаяся воздушная колесница, иногда выполняющая роль трона, при этом в некоторых древних описаниях под виманой понимается дворец или храм.
684
Мани или чинта-мани (букв. «мысль-драгоценность») — мифический драгоценный камень, способный, согласно преданиям, исполнять любые желания; в буддизме также — один из эпитетов Будды.
685
Волосяная пряжа (кешондука) — иллюзорная сетка или вуаль, видящаяся повсюду глазу, поражённому катарактой.
686
«Эта строка, видимо, пропущена в тексте [Нандзё], потому восстанавливаем её согласно китайской версии (перевод Бодхиручи), хотя она отсутствует и в тибетском переводе.» — Прим. Д. Судзуки.
687
Под тремя свабхами/свабхавами понимаются три «природы вещей»: «воображаемая» (парикальпита-свабхава), «зависимая» (паратантра-свабхава) и «совершенная/истинная» (паринишпанна-свабхава). Подробнее о трёх свабхавах см. разд. 2 гл. VI этой сутры.
688
Тройной или тройственный мир (трибхава, а также трилока, траидхатука) — согласно буддийским представлениям мир как таковой состоит из трёх миров или сфер: кама-дхату («мир желаний»), рупа-дхату («мир образов/форм») и а-рупа-дхату («мир без-образов/форм»).
689
Акаништха или Аканистха (букв. «не имеющие младших», т. е. «равные»), в буддизме — разряд богов и наименование населяемого ими высшего из уровней существования (или — небес) в т. н. «мире форм»; земля будды Самантабхадры.
690
Подробнее о буддах преображения — см. в гл. 7.
691
Обращение-паравритти — речь идёт об итоговом возвращении ума/сознания к изначальному, неомрачённому или пробуждённому состоянию.
692
Гандхарвы, в ведической мифологии — группа полубогов «блеском подобных солнцу»; кроме прочего, они почитались как непревзойдённые певцы и музыканты, услаждавшие богов своим искусством. Град или город гандхарвов — синоним миража, грёзы, при этом в Индии существовало поверье, что тому, кто увидит в воздухе этот призрачный город, грозит несчастье или гибель.
693
Тело, творимое мыслью (мано-майя-кая = букв. «мысль» + «иллюзия» + «образ-тело») — зримый облик, принимаемый бодхисаттвой для проповеди учения тому или иному существу.
694
Самообладание (ващита или вашита), букв. «подчинение» или «сверхъестественная способность подчинять всё собственной воле», таково традиционное внеконфессиональное понимание этого термина. Однако встречается упоминание, что бодхисаттвам присущи 10 ващит: (1) аюр (жизненная сила); (2) читта (сила мысли); (3) паришкара (собственно самообладание); (4) дхарма ([непогрешимое следование] истине); (5) риддхи (чудесные или магические способности); (6) джанма ([возможность выбирать облик при следующем] рождении); (7) адхимукти (открытость, предельная беспристрастность); (8) пранидхана (посвящение [себя спасению всех существ]); (9) карма ([независимость от] закона причин и следствий); (10) джана ([возможность выбирать] место рождения), соответственно, в этом контексте смысл термина более точно можно передать и сочетанием «способность владеть собою», хотя встречается и перевод «безграничная власть».
695
Особые силы (бала), которыми обладает будда. Это силы (иначе говоря — особые умения) знать: (1) что правильно и неправильно; (2) последствия той или иной кармы; (3) о том, что желают живые существа и в чем они находят удовлетворение; (4) истинную сущность всех вещей и явлений; (5) уровень способностей того или иного существа; (6) конечный результат всех деяний; (7) всевозможные способы сосредоточения; (8) прежние перерождения, а также беспредельное осознание (абхиджня); (9) постигать всё благодаря сверхъестественному ви'дению и (10) быть непогрешимым. («Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы»).
696
Таркика — букв. «рассуждающий исходя из логики/здравого смысла».
697
Шравака (букв. «слушающий, слушатель», также — «ученик»), в буддизме — низшая ступень ученичества.
698
Пратьека-будда (пратька-буддха) — будда, достигший пробуждения самостоятельно.
699
Подробнее о семенах см. Е.А. Торчинов «Введение в буддизм».
700
Самскара (букв. «собирание»), в буддизме — второе звено двенадцатизвенной цепи взаимозависимого происхождения и четвёртая из скандх, где она соответствует «творениям ума».
701
Махешвара (букв. «великий владыка»), эпитет Шивы.
702
Архат/архант, букв. «достойный, удостоенный; славный»; в буддизме — «достигший нирваны»: один из эпитетов будд. Подробнее см. разд. XLVII, гл. 2.
703
Санкхьяики и вайшешики — последователи древнеиндийских ортодоксальных философских школ Санкхья и Вайшешика, соответственно.
704
Не-рождённость (анутпадах) — так сказано в оригинале, хотя и Судзуки и Токива переводят это слово без частицы не, изменяя заодно и весь контекст: «174. The Sankhya and the Vaiseshika philosophers teach birth from a being or from a non-being; all that are proclaimed by them are the inexplicables» (Судзуки) и «Arising from being and nonbeing is what has been handed down by Samkhyas and Vaisesikas. Everything is left unelucidated that has been unfolded thus by them» (Токива).
705
Тиртхья, тиртхакар (тиртха-кара= «подход, проход; путь» + «делающий, творящий») — «пролагающий или указующий путь [спасения/освобождения]»): в индуизме — эпитет Вишну и Шивы; в джайнизме — «достигший мокши-освобождения и совершенства»: эпитет основателей и реформаторов этого учения. В буддизме тиртхакара/тиртхика/тиртхья = «ложный наставник».
706
Амитабха (букв. «нескончаемый свет, бесконечное сияние») — подробнее об Амитабха-будде и его Чистой земле см. в Амитабха-сутре.
707
В оригинале эта строка является первою в следующей гатхе.
708
Дакшина-патха, букв. «южный путь, южный район».
709
Бхикшу (от бхикш = «просить, получать») — бродячий нищенствующий монах или отшельник.
710
Нага-ахвая, букв. «нагами позванный». В некоторых исследованиях Нагахвая отождествляется с Нагарджуной (нага-арджуна, букв. «проповедовавший нагам»).
711
[Великая] Радость (прамудита) — название первого из уровней совершенствования бодхисаттвы.
712
Виная — свод монашеских правил и предписаний.
713
Абхидхарма (букв. «высшая дхарма») — свод буддийских метафизических текстов.
714
Независимые сыновья Победителя (пратьека-джина-путра), т.е. пратьекабудды.
715
Пребывание в трёх мирах — три-самтати, букв. «тройное продолжение [существования]».
716
Четыре вершины (чатушкотика) — древнеиндийский четверичный способ аналитического описания реальности, согласно которому существование любого объекта может быть определено одним из четырёх утверждений: «да», или «нет», или «и да, и нет», или «ни да, ни нет».
717
Четыре основы учения (чатурвидхо наявидхих) — видимо, речь идёт о Четырёх Благородных Истинах.
718
Мара (букв. «убийство, разрушение»), в буддизме — имя демона («разрушитель»), основного противника Будды, искушавшего его, дабы отвлечь от практик дхьяны, образами соблазнительных женщин. В широком смысле Мара представляет собою персонификацию всех неблагих побуждений, а также — привязанностей и негативных состояний, подлежащих преодолению.
719
Огонь первозданный (пурва-агни) — согласно индуистской онтологии, рождение мира началось с возникновения первичного огня-агни, т.е. — некой изначальной всепотенциальной энергии.
720
Двенадцать звеньев (цепи взаимозависимого происхождения сансары/страданий) соединяеются меж собою посредством кармы (т. е. законом причинно-следственных связей), при этом каждое из звеньев этой цепи, порождённое звеном предыдущим, служит, в свою очередь, источником возникновения звена последующего: (1) неведение (авидья); (2) воля/действие (самскара); (3) сознание/различение/воображение (виджняна); (4) имя-форма (нама-рупа); (5) шесть «опор [восприятия]» (шат-аятана); (6) контакт/соединение [объекта, органов чувств и чувственного сознания] (спарша); (7) чувствование/ощущения (ведана); (8) желание/алчность (тришна); (9) хватание/стремление удерживать [желаемое] (упадана/праявастхана); (10) становление, т. е. стремление войти в следующую фазу существования (бхава); (11) новое рождение (джати); (12) старение/угасание и разрушение/смерть (джара-марана).
721
Очищенное превосходным терпением (шанте кшанти-вишеше) — речь идёт о бессамостном кшанти-терпении, нацеленном исключительно на обретение пробуждения.
722
Сокрытая и высшая причинность (самврити парамартхаш ча … хетукам) — речь о двух уровнях постижения предельного или высшего знания. Под сокрытою (истинною реальностью или, как сказано здесь, причинностью) понимается уровень знакового познания, подводящего к постижению внезнаковых наставлений и предписаний, указующих на истину высшую.
723
Привнесение и отвержение (самаропа-апавада = букв. «приписывание/наложение/добавление» + «исключение/отвергание») — речь идёт о двух полемических приёмах: утверждении и отрицании.
724
"Во всех китайских переводах вместо «десять» сказано «двенадцать»". — Прим. Судзуки.
725
Иччханти или иччхантики (букв. «[те, что] хотят, хотящие», от иш = «искать, стремиться к») — речь идёт о жаждущих окончательного освобождения, но к нему не стремящихся; подробнее см. в главе 2 Ланкаватары.
726
Три времени (адхва-трая) — прошлое, настоящее, будущее.
727
Тушита или Тусита (от туш = «быть довольным, наслаждаться») — «удовлетворённый, радующийся, наслаждающийся», в буддизме — название одной из высших дева-лок, т. е. — одного из миров богов.
728
Прастха (букв. парипурнам магадха = «мерою [введённой царём] Магадхой») — единица измерения объёма рисовых зерён, равная по весу примерно 900 грамм.
729
Смотреть долу (юга-матра) — возможен ещё один вариант перевода этого сочетания: «смотреть перед собою не далее чем на четыре локтя».
730
Подробнее о предписаниях, касающихся сбора подаяний, в раннем буддийском монашестве см. http://anthropology.ru/ru/texts/gunsky/east04_09.html.
731
Монахини (бхикшуни) — здесь и далее под монахинями, а равно и монахами, подразумеваются отрекшиеся от мира последователи учения Будды, ведущие нищенствующий образ жизни.
732
Пять дхарм: 1) проявления, 2) имени, 3) различения, 4) правильного знания и 5) истинной реальности.
733
Патала (также — Нагалока или «мир нагов») — низший из семи подземных миров, населенный змиями-нагами; согласно преданиям, это прекраснейшее место в мире, превосходящее своей красотой и богатством, по свидетельству великого риши Наропы, это небеса Индры (Сваргу).
734
Дхармата — изначальная истинная всеобщая сущность или природа (дхарма). Соответственно, дхармата- иди дхарма-буддха— «сущностный будда». Подробнее о дхармата-будде см. гл. 2, разд. XI.
735
Услаждающий (самбхога) — речь идёт об одном из трёх тел будды, т.н. самбхога-кая, являемым Буддой для общения с бодхисаттвами-махасаттвами; в русских переводах это тело обычно именуется «телом наслаждения».
736
Пять тел преображения (панча-нирмита) создаются буддой для проповеди Дхармы и помощи существам пяти (иногда упоминаются шесть) путей воплощения — среди людей, богов (дева), призраков (прета), обитателей ада (нарака) и демонов (асура).
737
Двадцать шесть будд — согласно буддийским преданиям, после первого явившегося в нашей кальпе Будды Дипамкары/Дипанкары (букв. «зажигающий светильник») Будде Гаутаме предшествовали 26 будд.
738
Махамуни (букв: «великий мудрец»), ещё один из эпитетов Будды.
739
... не является истиною ума — т. е. недоступна уму, не зрима им.
740
Состояние собранности: самахита = букв. «собирать или удерживать вместе», а также — «всецело сосредоточивший свои мысли на чём-либо».
741
... являю я Истину (таттвам дешеми), букв. «указую на Истину».
742
Свойства вещей (аламбана), в буддизме их шесть — пять свойств вещей, воспринимаемых пятью органами чувств, + мысль/смысл, воспринимаемая умом/манасом.
743
Восемнадцать [элементов мира] — вероятно, подразумеваются множество т.н. лока-дхату или «мировых элементов», т.е. подобных друг другу по своему устройству миров, вселенную образующих.
744
Дуран-гама или дурам-гама (букв. «далеко, далёкий» + «идущий/ушедший») — название седьмого уровня совершенствования бодхисаттвы.
745
Садху-мати = «верный, правильный; прямой» + «мысль; представление, понятие; мнение» = «Правильное Восприятие» — название девятого из уровней совершенствования бодхисаттвы.
746
Дхарма-мегха = «дхарма, истина» + «облако, туча» = «Облако Истины-Дхармы», иногда переводится как «Облако Добродетели» — название десятого (последнего) из уровней совершенствования бодхисаттвы.
747
Татхагати — женщина-Татхагата.
748
…предстаёт … подобным потоку [образов,] сном [порождаемых], — на восьмом уровня бодхисаттва обретает тело, творимое мыслью.
749
Ану (букв. «атом» или «мельчайшая частица»), согласно О. О. Розенбергу, «у буддистов так называемый "ану" — термин, который принято переводить словом "атом", — собственно, имеет значение мельчайшего пространственного протяжения, мельчайшей пространственной меры» (подробнее см. О. О. Розенберг «Проблемы буддийской философии»).
750
Гуна (букв. «нить», но и «свойство/качество»), в философии Санкхья — три составных части материи: саттва, раджас и тамас.
751
Равность (самата) — тождественность сансары и нирваны.
752
Двойное препятствие (аварана двая) — препятствие клеш-омрачений (клеша-аварана) и препятствие ещё подлежащего узнаванию (джнея-аварана).
753
«Четыре вершины» (чатушкотика, букв. «имеющее четыре вершины») — четверичный способа аналитического описания реальности, согласно которому существование любого объекта может быть определено одним из четырёх утверждений: 1) «да»; 2) «нет»; 3) «и да, и нет»; 4) «ни да, ни нет».
754
Условие-пратьяя — букв. пратьяя может переводиться и как «сопутствующая/содействующая причина», в отличие от причины как таковой (карана), упомянутой в начале этой строки.
755
Составное (санскрита) — т.е. состоящее из скандх и т.п.
756
Аятана (букв. «опора [восприятия]») — в буддизме насчитывают 12 аятан: 6 признаков (форма, звук, запах, вкус, осязание, интеллект) и 6 «врат», через которые шесть предыдущих воспринимаются сознанием (глаза, уши, нос, язык, кожа, мышление).
757
Канабхудж (Канабхакша, Канада, а также Улука) — основатель древнеиндийского философского учения Вайшешика.
758
Девять первосубстанций (нава-дравья) — 1) земля (притхиви); 2) вода (апас); 3) огонь (теджас); 4) воздух (вайю); 5) пространство или эфир (акаша); 6) время (кала); 7) пространство материальное (диш); 8) «я»-самость (атман); 9) ум (манас).
759
Капила — основатель древнеиндийского философского учения Санкхья.
760
Рас-творение (пралая), дефис в написании существительного «растворение» использован, чтобы подчеркнуть процесс, обратный со-творению. Здесь, вероятно, речь идёт об упоминавшемся ранее исследовании вещей посредством последовательного деления их вплоть до мельчайших частиц и далее. Кроме того, под пралаей понимается также полное разрушение мира, происходящее в конце каждого протяжённого периода его существования (кальпы).
761
Я наставляю (дешеми)… не внемлют (на видьяте), букв. — «указываю (на это)… не видят». Здесь, как и везде в сутре, речь идёт не об устных наставлениях, но об иносказаниях, лишь указующих на то, что необходимо постигнуть/увидеть самому шраваку (букв. «слушающему»).
762
Здесь названы отличительные свойства-признаки четырёх первостихий: 1) согревающего огня-агни, 2) воздуха-вайю (воспринимаемого как ветер), 3) струящейся воды-теджаса и 4) твёрдой земли-притхиви.
763
Не-действующее (аправриттам) — т.е. Алая-вижняна.
764
Четыре суждения, т.е. «четыре вершины» (чатушкотика).
765
Локаята (букв. «следование земному, мирскому») — древнеиндийское (примерно середина I тыс. до н. э.) атеистико-материалистическое учение.
766
Отрицание не- отсутствует в оригинале, однако присутствует в китайских переводах и подразумевается данной ранее Благодатным трактовкой «обретения и утраты» (см. последний абзац раздела XVIII третьей главы).
767
Асуры, в индуизме и буддизме — полубоги либо противники богов.
768
Прета (букв. «ушедший») — дух усопшего, призрак, привидение, иногда переводится как «голодный дух».
769
Яма — владыка царства мёртвых.
770
Не-рождённые существа, т.е. будды и бодхисаттвы-махасаттвы.
771
Первостихии или Великие первоэлементы (махабхута) — первичные составные части мироздания: (1) пространство или эфир (акаша), (2) воздух (вайю), (3) огонь (агни), (4) вода (апас) и (5) земля (притхиви).
772
Четыре опоры [восприятия] — признак, сущность, форма и имя (см. гатху 517).
773
Промежуточное состояние (антарабхавика) — т.е., в промежутке между смертью и новым рождением.
774
Шуддхаваса (букв. «чистые обители») — общее название пяти высших сфер мира форм, где пребывают не-возвращающиеся (анагамины), ставшие на путь архата.
775
Катьяяна — один из десяти ближайших учеников Будды.
776
Брахмачарья (букв. «целомудрие»), т.е. целомудренный образ жизни.
777
Признаки [совершенства] — согласно сутрам, физическое тело каждого из пробуждённых наделено тридцатью двумя великими (рупа-лакшана) и восьмьюдесятью (либо восьмьюдесятью двумя) малыми (анувьянджана) признаками совершенства. (Подробнее о великих признаках см., к примеру, во фрагменте из Лаккхана Сутты.)
778
Вьяса (букв. «разделитель [единой Веды]»), легендарный древнеиндийский мудрец-риши, надиктовавший, согласно преданию, слоноголовому богу Ганеше текст Махабхараты.
779
Канада — легендарный древнеиндийский мыслитель, основатель учения Вайшешика.
780
Ришабха или Вришабха (букв. «царь-бык»), в джайнизме — имя первого из тиртхакаров.
781
Царевич из рода Шакьев (шакья-наяка) — один из эпитетов Будды Шакьямуни.
782
Бхарата — легендарный царь, родоначальник династий Кауравов и Пандавов.
783
Рама (букв. «великолепный») — легендарный древнеиндийский царь, о деяниях коего повествуется в эпической поэме Рамаяна, одно из воплощений бога Вишну.
784
Маурьи — династия древнеиндийских царей (4-2 века до н. э.).
785
Нанда (примерно 320—550 гг.) и Гупта (4-2 в. до н. э.) — царские династии древней Индии; царь Чандрагупта стал основателем династии Маурьев.
786
Млеччха (букв. «варвар, иноземец»), в древней Индии — презрительное название для всех, не соблюдающих предписания Вед.
787
Кали-юга (букв. «тёмная эпоха» или «эпоха омрачения») — последняя из четырёх мировых эпох, завершающая цикл существования Вселенной.
788
Варны (букв. «покров, оболочка; качество») — система духовного разделения людей, принятая с древних времён в индийском обществе; основных варн — четыре: шудры (слуги, работники), вайшьи (торговцы), кшатрии (воины и правители) и брахманы (жрецы). Не следует путать варны с кастами (санскр. джати), определявшимися в древности согласно социальному положению человека.
789
Риши, в индийской мифологии — ясновидящие поэты-мудрецы, создатели ведических гимнов, однако так же называют и основателей философских систем, выдающихся аскетов, грамматиков и др.
790
Согласно учениям Вед представители низшей из четырёх варн (шудры) не достойны даже чтения этих писаний, а потому не могут удостоиться небесных (божественных) обителей. Соответственно, под «двумя другими» здесь понимаются вайшьи и кшатрии, коим, в отличие от брахмана, в совершенстве постигшего учение о Законе-Дхарме, предстоит рождаться среди людей.
791
По всей видимости, здесь под обителью света или миром богов (сварга) понимается Шветадвипа (букв. «белый/сияющий остров»), упомянутая в четвёртой главе Ланкаватары (см. «Диалог с царём нагов», принявшем облик брахмана).
792
Четыре периода существования мира (юги): Крита (или Сатья) — юга совершенного мира или «золотой период»; Трета — третий (по порядку от Крита-юги — второй, именуемый также «медным») период; Двапара — второй (третий от Криты), и последний: Кали — период тьмы или всеобщего омрачения.
793
Лев из [рода] Шакьев (шакья симха) — один из эпитетов Будды Шакьямуни.
794
Сиддхартха (букв «достигший цели») — ещё один из эпитетов Будды.
795
Махешвара (букв «повелитель богов») — один из эпитетов Индры.
796
Праджапати (букв «отец всего сущего»), в древнеиндийской мифологии — бог-демиург, творец всего сущего.
797
Вираджа, т.е. «свободный от страстей»).
798
Чампа, в древней Индии — столица страны Анга, ныне это город Бхагалпур.
799
Лунная династия (сомавамша), согласно преданиям — одна трёх древних кшатрийских династий; две другие — Солнечная (сурьявамша) и Огненная (агнивамша).
800
Сомагупта, букв. «луною оберегаемый».
801
Кашьяпа, Кракуччханда и Канака[муни] — существуют предания, согласно которым Будде Шакьямуни предшествовали три названных здесь будды, упоминаемых также во второй и третьей главах Ланкаватары.
802
Три Прибежища (или Три Драгоценности) — Будда, Дхарма и Сангха.
803
Панини (ок. 5 в. до н.э.) — великий древнеиндийский учёный, автор грамматики санскритского языка («Восьмикнижие»), по сей день используемой для обучения санскриту.
804
Акшапада (нач. н.э.) — основатель учения ньяя.
805
Вригаспати или Брихаспати (нач. н.э.) — легендарный риши.
806
Катьяяна (не путать с упомянутым выше учеником Будды!) — учёный, живший после Панини, создатель ряда трудов по ритуалу, а также грамматики языка пали.
807
Джйотиш — ведическая астрология.
808
Бали — легендарный царь времён Крита-юги.
809
[Из] антилопьей шкуры [подстилка] (аджина) — либо из шкуры тигра.
810
Пояс-мекхала — эти особые пояса имели право носить лишь представители трёх высших варн.
811
Круглый диск для метания (чакра-мандала) — традиционный атрибут и оружие ряда богов, в частности — Вишну и Кришны.
812
Вирудхака — один из охранителей четырёх сторон света.
813
Суры — общее название богов, то же, что и дэвы; противники асуров («не-богов»).
814
Самапатти (букв. «достижение») — особые состояния ума/сознания, связанные с самадхи; иногда слово самапатти употребляется в качестве синонима слову дхьяна, при этом различают по меньшей мере четыре типа самапатти (иногда — восемь): (1) — не-различение многообразия форм и пребывание в беспредельном пространстве; (2) — выход за пределы беспредельного пространства и отождествление с бесконечным сознанием; (3) и (4) самапатти определяются как связанные с бесконечно пустотным сознанием и исчезновением как восприятия, так и не-восприятия.
815
Абхасвара-вимана (букв. «сияющие обители») — обитель богов-дэвов мира форм, находящаяся на границе части Вселенной, подверженной разрушению, и оттого не уничтожаемая всеиспепеляющим огнём в конце кальпы.
816
Прапти-дхарма (букв. «объединение» + «дхарма»), в буддизме — собирающее или объединяющее начало или сила, объединяющая все дхармы. Детальнее может рассматриваться как дхарма, ответственная за включение новых дхарм в индивидуальный психофизический поток, структурирующая его качественно-количественную определённость. Хотя, исходя из контекста, здесь прапти-дхарма может означать не-двойственную Истину.
817
Согласно Санкхье мир представляет собою сочетание трёх первичных гун (саттва, раджас и тамас), понимаемых в Санкхье как субстанции-компоненты, изначально пребывающие в состоянии уравновешенности и друг с другом не взаимодействующие. Это первичное состояние гун соответствует непроявленной материи (прадхана, пракрити или авьякта), т.е. миру до начала «творения». Изменение же (паринама) любой из гун относительно двух других при условии их взаимодействия приводит к возникновению и последующей эволюции материального мира. При этом под паринамой санкхьяиками понимается также превращение причины в следствие, содержащееся в неявном виде в самой причине.
818
Ферула (лат. Ferula asa foetida) или смолоносица — многолетнее растение, масло которого обладает сильным и едким запахом, подобным запаху чеснока.
819
Промежуточное бытие (антара-бхавика) — состояние между смертью и новым рождением.
820
Порождённые влажным теплом (самсведа) — т.е. насекомые.
821
Шурангама или шурамгама (букв. «героическое достижение» или «достижение [состояния] героя») — наименование одного из 25 самадхи, описанных в одноимённой сутре (кит. Леняньчжу цзин; санскр. текст не сохранился).
822
Речь о восьмом из десяти, согласно Ланкаватаре, уровне совершенствования бодхисаттвы.
![Галчонок](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Призраки ночи](/storage/book-covers/e7/e7a5dd3b4f1fa4b56d8de8bc4655a958722627e5.jpg)
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
![Закат вечности](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![mmmavro.org | День 131, Победа](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Песнь о Нибелунгах](/storage/book-covers/37/37dc457a06c39999b5af8eb348cd1837a592eb4a.jpg)
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
![mmmavro.org | День 132, Поэт](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Устранение волнения из-за восьми преходящих явлений](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Восемь преходящих явлений представлены ниже в виде четырех пар:• похвала и критика,• хорошие и плохие новости,• обретения и потери,• успех и неудача.Беспокойство, огорчение или неудобство из-за восьми преходящих явлений означает, что мы излишне взволнованы, когда переживаем первые явления из этих четырех пар, и чрезмерно подавлены – когда переживаем вторые.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/sutra/level3_lojong_material/general/dispell_discomfort_8_.html.
![Неизменные и изменчивые явления](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В соответствии с проводимым в буддийской философии анализом существующие явления включают в себя все, что может являться объектом достоверного познания. Если нечто существует, оно может быть достоверно познаваемо, и на самом деле существование чего-либо может быть установлено только в связи со способностью этого явления выступать в качестве объекта достоверного познания. Все, что не может быть достоверно познано, не существует.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/sutra/level4_deepening_understanding_path/types_phenomena/static_phenomena.html.
![Вторичные тантрические обеты](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Принятие коренных тантрических обетов, как общих, так и специфических для Калачакры, подразумевает воздержание от восьми грубых действий (sbom-po), которые ослабляют нашу практику медитации и затрудняют прогресс на пути ануттарайога-тантры.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/practice_material/vows/general_tantra/secondary_tantric_pledges.html.
![Краткое сравнение традиций хинаяны и махаяны](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Термины хинаяна (Малая колесница, или Умеренная колесница) и махаяна (Великая колесница, или Обширная колесница) появились в «Сутрах о праджняпарамите» («Сутры о далеко ведущем распознающем осознавании», «Сутры совершенства мудрости»). Эти два понятия довольно уничижительны, поскольку они возвышают махаяну и принижают хинаяну. Однако альтернативные термины также не лишены недостатков, поэтому я буду пользоваться здесь именно этой, более традиционной терминологией.Во взглядах хинаяны и махаяны на архатов и будд существуют значительные расхождения.
![Историческое взаимодействие буддийской и исламской культур до возникновения Монгольской империи](/storage/book-covers/a8/a8fc8f4d94ef670578c197ad9d7dc150553417c0.jpg)
Отношение христианского Запада к мусульманам как к силам дьявола имеет долгую историю. Начавшись в конце XI века н.э. с крестовых походов, целью которых было отвоевать Святую Землю у мусульман, оно продолжилось падением центра Восточной Православной Церкви – Константинополя – под натиском тюрок в середине XV века и возобновилось после крупного поражения британцев и австралийцев в битве с турками при Галлиполи (Дарданелльская операция) в Первой мировой войне. Западные средства массовой информации зачастую изображают исламских религиозных фигур как «бешеных мулл» и выставляют таких мусульманских лидеров, как полковник Каддафи, Саддам Хусейн, Иди Амин, аятолла Хомейни и Ясир Арафат, в сатанинском обличии.
![Ошибочные западные мифы о Шамбале](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Много зарубежных мифов сформировалось вокруг страны Шамбалы, легенду о которой можно найти в литературе, посвященной тантрической системе Калачакры. Некоторые из них распространялись с целью получить военную или политическую поддержку — например, отождествление с Шамбалой таких стран, как Россия, Монголия и Япония. Другие же мифы возникали внутри оккультных течений, смешивая буддийские идеи с концепциями иных религиозных систем. Некоторые люди даже отправлялись в долгие экспедиции с целью найти эту мифическую страну.Оригинал: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/advanced/kalachakra/shambhala/mistaken_foreign_myths_shambhala.html.