Лабиринт любви - [4]

Шрифт
Интервал

Она взяла Девайну за руку и повлекла ее за собой из мастерской, в которой Девайна успела разглядеть еще несколько довольно необычных нарядов. Они совсем не были похожи на то, что она ожидала увидеть в магазине Люси.

На второй этаж вела крутая узкая лестница. Когда они поднялись на площадку, Люси открыла дверь и они оказались в прелестной спальне. Все в ней было настолько продумано, что Девайна лишь молча оглядывала комнату с нескрываемым восхищением.

Над кроватью возвышался позолоченный балдахин с шелковыми занавесями. Вдоль стен была расставлена инкрустированная мебель, на стенах висели огромные зеркала в золоченых рамах. Обстановку завершал дорогой ковер.

— Люси, какая замечательная комнатка! — воскликнула Девайна.

— Нам придется разговаривать здесь, — сказала Люси, — потому что вся гостиная (она находится напротив) завалена костюмами для завтрашнего Бала-Маскарада.

— Маскарада! — вновь воскликнула Девайна.

— В Мальборо-Хаус. Да ты, конечно же, слышала об этом!

— Да-да, я читала в газетах, что он должен состояться, — согласилась Девайна. — Но меня так беспокоила мама, что я ни о чем другом и не думала.

— Твоя мама больна?

— Да, кроме того, она находится в такой ужасной депрессии. Ей поможет только одно — возвращение папы.

— А где же сэр Теренс? — поинтересовалась Люси.

— Вот уже четыре месяца, как отец куда-то отправился с очередной секретной миссией. Он собирался вернуться так, чтобы самому начать вывозить меня, но мы уже два месяца ничего о нем не знаем.

По голосу Девайны Люси поняла, как та расстроена.

— О, дорогая! — сочувственно произнесла Люси — Я так огорчена, что твоя милая мама нездорова, но я уверена, что сэр Теренс благополучно вернется, как было всегда.

Девайна грустно улыбнулась.

— Да, так и было. Но пока что мы прозябаем в Лондоне, ничего не предпринимая, ничего не видя, и уж лучше мы бы сидели у себя в деревне.

— Почему же ты не приехала ко мне? — укоризненно спросила Люси, но тут же, бросив какой-то странный взгляд на свою кровать, уже другим тоном добавила:

— Может быть, тебе не велела мама?

— Нет, конечно же, нет, — ответила Девайна. — Почему она должна была возражать. Она любит тебя, Люси, как и все мы. Просто она неважно себя чувствовала и никуда не выходила.

Люси испытующе посмотрела на Девайну, как бы желая удостовериться, что та говорит правду.

— Ну, теперь ты здесь и обязательно должна сказать мне, что я могу для тебя сделать. Если тебе нужно новое платье…

— Мне нужна работа, — перебила ее Девайна.

— Работа? — удивленно переспросила Люси.

— Уезжая, папа оставил нам денег, — начала объяснять Девайна, — но сейчас мы уже почти все истратили. Сэр Уильям Дженнер сказал, что у мамы должна быть хорошая еда, но ты же знаешь, как это дорого.

— Но у нее непременно должно быть все, что нужно, — сказала Люси.

— И я подумала… — волнуясь, продолжила Девайна, — ты, вероятно, сочтешь меня чересчур самоуверенной… но я могла бы чем-нибудь тебе помогать? Ты же знаешь, что я умею рисовать. — Ты сама учила меня.

Люси внимательно глядела на свою бывшую ученицу.

— И ты говоришь серьезно?

— Очень серьезно, — ответила Девайна. — Мне надо что-то делать со счетами и чем-то расплачиваться за аренду дома.

— В таком случае ты действительно сможешь мне помочь, — произнесла Люси.

Девайна радостно вскрикнула:

— Ты так думаешь? Правда?

— Ну конечно. И этим окажешь мне очень большую услугу.

— И чем же? — поинтересовалась Девайна.

— Платья, которые ты уже видела внизу, и те, которые я тебе сейчас покажу, предназначены для Бала в Мальборо-Хаус, который дают завтра принц и принцесса Уэльские.

— Я подумала, что это маскарадные костюмы, но я не поняла, к какому времени они относятся.

Люси рассмеялась.

— Время здесь ни при чем. Ты, наверное, думаешь о Бале Стюартов, который давала двадцать лет назад в Букингемском дворце королева. Тогда каждый должен был быть в костюме XVII века.

— Да, я как раз недавно что-то об этом читала (тогда меня еще и на свете не было), но я не вникала во все подробности.

— А мне было уже семь лет, — улыбнулась Люси, — но сейчас, к моей большой радости, принц Уэльский решил, что на этот Бал каждый должен нарядиться сказочным персонажем.

— Замечательная идея! — захлопала в ладоши Девайна.

— Герцог Кларенский должен предстать в костюме Чудовища из сказки «Красавица и Чудовище», а я шью наряд Красавицы.

— О, покажи мне его! — взмолилась Девайна.

— Покажу, и еще покажу наряды для карточной кадрили.

— А что они из себя представляют?

— В них гости как бы составят колоду карт.

— Как это будет весело! — расхохоталась Девайна.

— Да, большинство платьев очень забавны, — согласилась Люси, — и наконец-то я смогу полностью выложиться.

— Люси, и ты на самом деле все придумала сама?

— Достаточное количество, и это было так увлекательно!

— Но если Бал состоится уже завтра, — озадаченно спросила Девайна, — как же я смогу тебе помочь?

— За этим Балом последует множество других, — ответила Люси, — Уверяю тебя, что огромное количество хозяек светских салонов устроят подобные маскарады, лишь бы не отстать от королевской четы.

— И ты полагаешь, что я смогу помочь тебе придумывать новые костюмы?


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Загадка старого имения

После смерти старого барина в Протасовку прибывают сразу двое незнакомцев: молодой франт Жорж Скей и Сашенька, дочь друга покойного барина. У каждого из них есть собственная тайна, и их появление в имении вовсе не случайно. Что они ищут здесь и какие сюрпризы ждут всех обитателей Протасовки, остается только догадываться…


Королева эпатажа

Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Превратности любви

Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.


Покорение Гедеона

Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.