Лабиринт - [125]
Лейси медленно направилась к машине, взятой напрокат, раздумывая над тем, зачем ее матери потребовалось совершить подобную выходку. Действительно ли она тем самым хотела привлечь к себе внимание мужа? Это было слишком простое объяснение, но, может быть, с него стоило начать. Лейси никогда не понимала свою мать и прекрасно отдавала себе отчет в том, что ей будет очень непросто этому научиться.
Отец вернулся в больницу к семи часам вечера.
— Ее состояние не изменилось, — сказала Лейси.
Судья Шерлок молча подошел к кровати и посмотрел на жену.
— Ну что, этот старик подтвердил тебе, что я не пытался ее убить? — спросил он через некоторое время.
— Да, подтвердил. Послушай, пап, ты ведь понимаешь, что я должна была с ним поговорить, чтобы услышать все из его уст.
— Ты моя дочь, поэтому я действительно все понимаю. Я пригласил нового психиатра — пусть он побеседует с мамой завтра. Я объяснил, что произошло, и изложил твою точку зрения на случившееся. Я рад был услышать от тебя, что не настолько глуп, чтобы попытаться таким образом разделаться с собственной женой.
— Я действительно так считаю.
— Я тут прикинул, а мог ли я это сделать. Может, и смог бы — если бы было темно, если бы мы находились где-нибудь в Андах, а вокруг не было бы ни одного свидетеля, который говорил бы по-английски.
— Ты шутишь?
— Да, шучу. — Судья Шерлок взглянул на часы, — Сегодня мне надо довольно рано быть в суде. Встретимся завтра во время ленча, Лейси.
Прежде чем выйти из палаты, он задержался в дверях.
— Знаешь, — сказал он, — очень легко усвоить некий стереотип мышления или поведения. Ты прекрасно знаешь, что твоя мать могла даже ангела вывести из терпения. Ладно, посмотрим, что будет дальше.
Лейси провела ночь в палате матери на дополнительной койке, которую санитар установил специально для нее. Лежа, она прислушивалась к дыханию больной и вспоминала выражение холодного отчуждения, появившееся на лице отца, когда он узнал, что дочь собирается провести ночь в больнице. Уходя, он все еще сердился, и Лейси в принципе его понимала.
Около одиннадцати часов, то есть в два часа ночи по вашингтонскому времени, ей позвонил Диллон. Она сама звонила ему до этого, но у него был включен автоответчик.
— Я хотел хотя бы сегодня тебя не беспокоить, — сказал Диллон, — но не смог удержаться. Как твоя мама?
— Все обойдется. Я лично разговаривала со свидетелем, который рассказал мне, что мама пряталась в кустах и выбежала на дорогу совершенно неожиданно перед самой машиной. С отцом я тоже поговорила. Завтра маму осмотрит новый психиатр. Я сказала, что, как мне кажется, своим поступком она хотела привлечь к себе внимание отца. Может быть, я напрасно это сделала, как ты считаешь?
— Похоже, твоя мать в самом деле хочет чего-то от отца, чего-то такого, чего ей явно не хватает. Ты — дочь, поэтому само собой разумеется, тебе следовало высказать свою точку зрения.
— Ладно, как сказал отец, «посмотрим, что будет дальше».
— Ты решила пока подежурить в палате?
— Да. У меня все нормально, не волнуйся. Есть какие-нибудь новости по Марлину Джоунсу?
— Нет. Все прямо из себя выходят. Он как будто испарился.
Да, примерно с час тому назад мне звонила Ханна. Хотела встреться со мной и поговорить. Когда я отказался, она заявила, го незадолго до отъезда в Сан-Франциско ты набросилась на нее в женском туалете. Она говорит, ты обвиняла ее в том, что она меня шантажирует, чтобы избежать увольнения. Если верить ее словам, тебя приводит в бешенство мысль о том, что когда-то в прошлом я с ней спал.
Только этого не хватало, подумала Лейси.
— Все это не правда, Диллон, но ты подал мне неплохую идею, и я ее как следует обдумаю. Конечно, Ханна — очень сильная женщина, и мне скорее всего с ней не справиться.
— Да уж, пожалуй, — пробурчал Диллон. — Позвони мне завтра на работу и введи в курс новостей. Эй, Лейси!
— Что?
— Я по тебе страшно скучаю. Мне пришлось идти в тренажерный зал одному. Раньше мне это даже нравилось, но на сей раз, не успев начать тренировку, я уже стал искать глазами тебя.
Опуская трубку на рычаг, Лейси улыбнулась.
Когда дверь палаты слегка приоткрылась и сквозь образовавшуюся щель в лицо Лейси ударил тонкий лучик света из коридора, она мгновенно проснулась, готовая действовать, но при этом даже не шелохнулась. По идее, в комнату могла заглянуть медсестра, но интуиция подсказывала Лейси, что это кто-то другой. До нее донесся резкий, сильный запах с оттенком мускуса, весьма возбуждающий. Запах одеколона Дугласа. Этот аромат был знаком ей с пятнадцати лет, когда Дуглас впервые появился в доме Шерлоков.
Она лежала не двигаясь, исподволь наблюдая за тем, как Дуглас медленно приблизился к ее матери. Он долго стоял над ней, освещенный проникавшим через окно светом с улицы. Потом она увидела, как Дуглас наклонился и поцеловал ее мать, явственно прошептав:
— Эвелин, как ты могла сотворить такую глупость? Ты ведь прекрасно знаешь, что он подонок и навсегда останется подонком. Что ты хотела доказать, бросившись ему под колеса?
Эвелин Шерлок в ответ не издала ни звука. Дуглас нежно погладил ее лицо, выпрямился, обернулся — и замер от изумления, увидев Лейси.
Молодой граф Дуглас Шербрук собирается жениться. Он сделал предложение красавице Мелисанде, но обманным путем его женили на другой девушке — Александре. Дуглас взбешен и собирается развестись с самозванкой. Невеста-обманщица, с детства влюбленная в графа, всеми силами старается добиться его расположения. Удастся ли ей покорить его? Как сложатся их отношения?
Жестокосердный кузен, сам того не желая, разбил сердце юной Мегги Шербрук, с детства в него влюбленной, но так и не дождавшейся ответного чувства.Что остается? Поплакать о загубленной жизни — и уехать в далекий ирландский замок со скоропалительно избранным супругом, загадочным Томасом Малкомом…Но… Томас знает о женщинах гораздо больше, чем Мегги может себе представить. И теперь, когда этот мужчина с пылким сердцем повстречал женщину своей мечты, он не остановится ни перед чем, чтобы зажечь в ней пожар огненной страсти!
Закаленный в сражениях воин и юная наследница огромного состояния. Он — суровый и хладнокровные, она — вся как неукротимый порыв чувств. Но истинная любовь, не замечая разницы в характерах, творит чудеса. Нерасторжимыми узами связала она влюбленных, но удастся ли им обрести свои островок счастья в сердце опасней и бесконечно суровой средневековой Англии?
Экстравагантность очаровательной Уинифред Леверинг Бэскомб дошла до опасного предела — девушка рискнула появиться в доме барона Клиффа, лорда Грейсона, под видом… Джека, юного слуги своих собственных пожилых тетушек! Первая встреча не могла, казалось бы, привести ни к чему хорошему… однако послужила началом для истории страстной любви. Истории, полной невероятнейших приключений, обжигающе пылких страстей и озорного, искрометного юмора…
Это была самая, наверное, невероятная брачная ночь в Англии. Жених, легкомысленный граф Ротрмор, с трудом мог заставить себя взглянуть на девушку, которую взял в жены но приказу короля: в знак протеста возмущенная невеста, прекрасная Фрэнсис Килбракен, постаралась предстать перед ним в самом непривлекательном виде… Кто мог подумать, что именно так начнется история жгучей страсти и великой любви, чистой и чувственной, — любви, которой предстояло связать Фрэнсис и Ротрмора неразрывными узами?..
Наследство Уиндемов — таинственный клад, связавший судьбы двух людей: отважного Марка Уиндема, графа Чейза, рожденного в богатстве и роскоши, и прекрасной Дукессы Кокрейн, бедной сироты. Марк и Дукесса отправились на поиски сказочного богатства, еще не подозревая, что самым драгоценным сокровищем, которое они обретут, станет пылкая, страстная любовь…
Ира пела всегда, сколько себя помнила. Пела дома, в гостях у бабушки, на улице. Пение было ее главным увлечением и страстью. Ровно до того момента, пока она не отправилась на прослушивание в музыкальную школу, где ей отказали, сообщив, что у нее нет голоса. Это стало для девушки приговором, лишив не просто любимого дела, а цели в жизни. Но если чего-то очень сильно желать, желание всегда сбудется. Путь Иры к мечте был долог и непрост, но судьба исполнила ее, пусть даже самым причудливым и неожиданным образом…
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?
Я ненавижу своего сводного брата. С самого первого дня нашего знакомства (10 лет назад) мы не можем, и минуты спокойно находится в обществе другу друга. Он ужасно правильный, дотошный и самый нудный человек, которого я знаю! Как наши родители могли додуматься просить нас вдвоем присмотреть за их собакой? Да еще и на целый месяц?! Я точно прибью своего братишку, чтобы ему пусто было!..
Каждый из нас хотя бы раза в жизни задавался вопросом – существует ли дружба между парнем и девушкой? Многие скажут, что это не возможно! Герои этой истории попробуют опровергнуть этот стереотип. Получиться ли у них – время покажет.
Хватит ли любви, чтобы спасти того, кто спасает другие жизни? Чесни жаждет оставить своё проблемное прошлое позади… Оставив отношения, наполненные жестокостью, Чесни Уорд жаждет большего, чем может предложить её маленький городок. В поисках способа сбежать и приключений, она присоединяется к армии, но когда прибывает на первое место работы в Англии, она встречает Зейна − сержанта, у которого имеются свои собственные секреты. Зейн думал, но ни одна женщина не заставит его захотеть осесть… Начальник персонала Зейн Томас, авиатор Войск Специального Назначения, пропустил своё сердце через мясорубку.
Что под собой подразумевают наши жизни? Насколько тесно переплетены судьбы и души людей? И, почему мы не можем должным образом повлиять на…На…Легко представить и понять, о чём идёт речь. Слишком легко.Мы думали, что управляем нашими жизнями, контролируем их, только правда оказалась удручающая. Мы думали, что возвысились над законами бытия и постигли великую тайну.Мы…Я давно перестала существовать, как отдельное существо. Возможно, законы подчинили меня тем устоям и порядкам, которые так тщательно отталкивала и… желала принять.Слишком поздно поняли, с чем играем, а потом было поздно.
Тайну исповеди нельзя нарушить. Но как быть, если на исповеди маньяк объявляет, что планирует очередное убийство? Как быть, когда по описанию намеченной жертвы священник узнает свою родную сестру? Отец Том вынужден обратиться за помощью к другу, агенту Николасу Бьюкенену. Николасу предстоит не только спасти юную Лорен от убийцы, но и на всю жизнь стать ее защитником в этом суровом, порой жестоком мире.
Точно в кошмарном сне, внезапно ставшем явью, гордая и высокомерная английская аристократка Арабелла оказалась… в гареме могущественного бея Орана. Напрасно клялась себе девушка, что великолепный Камал эль-Мокрани не добьется ее ни любовью, ни хитростью, ни силой. Отважный воин, в самое сердце пораженный сверкающей красотой пленницы, решил, что рано или поздно она будет принадлежать ему — причем не по принуждению, а по закону страсти — душою и телом…
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Независимая Джейн Дарлингтон, посвятившая свою жизнь науке, решила во что бы то ни стало зачать ребенка от красавца спортсмена Кэла Боннера — а потом расстаться с отцом младенца. Но самые хитроумные планы имеют обыкновение разлетаться в пух и прах, когда в дело вмешивается любовь. Кэл вовсе не так прост, как кажется, и не позволит спокойно уйти той единственной женщине, о которой мечтал всю жизнь…