Дверь открыла средних лет дама. Она встала на пороге и застыла, безучастно направив на гостя невыразительные глаза.
— Простите, миссис Дуглас? — спросил тот, заподозрив, что неправильно что-то понял и его тут никто не ждёт.
Она так же безучастно посторонилась и пропустила его внутрь.
— Я Айрон Коэн. — представился он ей. — Ваш муж пригласил меня к десяти часам.
— Бэсс, кто там? — послышался раздражённый голос из соседнего помещения.
У Айрона упало сердце. Его тут не ждали.
— Нотариус, наверно. — отозвалась женщина. — Опять завещание.
Она поплелась к лестнице, махнув рукой гостю.
— Это какая-то ошибка. — ответил тот. — Я не нотариус.
— Вот как? — удивилась Бэсс. — Тогда зачем вам нужен мой муж?
— Ты с кем болтаешь там, Бэсс?! — снова раздражённо крикнул Стивен.
Айрон неучтиво обошёл женщину и решительно направился на этот голос.
Дуглас сидел в глубоком кресле за большим столом из тёмного дерева.
— Добрый день, Стивен.
Тот обернулся.
— А, это ты… быстро.
Он развернулся на вертящемся кресле и, неодобрительно посмотрел на гостя.
— Наверно, это какая-то ошибка… — начал было Айрон.
— Нет никакой ошибки. — прервал его начальник.
— Но ваша жена…
— Кто? Бэсс? Она замужем за моим братом. Мой брат спятил и давно. Он воображает, что у него есть состояние и постоянно озабочен завещанием. Каждую неделю он приглашает нотариуса, а я каждый раз плачу за его дурачества.
"Зачем он мне всё это говорит?" — подумал окончательно помрачневший Коэн. Возможно, сейчас домой звонит Маргарет и недоумевает, куда это он сбежал с утра пораньше в субботний день. Не в синагогу же, в самом деле!
— Я говорю вам всё это потому, что вся улица и вся кафедра совершенно в курсе моих дел. И только вам, надменный Коэн, это невдомёк. Вы слишком заняты своей наукой, чтобы снизойти до таких простых вещей. Вот и теперь, в субботний день я вынужден по вашей милости сменить халат и тапочки на рабочий костюм и эти проклятые ботинки. Вместо того, чтобы заниматься цветами, я торчу в кабинете и жду вашего благодетеля. Заметьте, всё это нужно вам, а не мне.
— Я очень вас благодарю за заботу. — с язвительностью заметил надменный Коэн. — Но, очевидно, все ваши мучения напрасны. Мой благодетель не явился.
— Советую вам немедленно направиться к двери. — был таков ответ.
— Немедленно направлюсь. — согласился Коэн.
— Потому что, если эта дура Бэсс вас опередит, то этот господин решит… он решит, что ошибся домом. — договорил Стивен в пустоту.
— Герр Дуглас? — вежливо спросил высокий аккуратный господин средних лет в прекрасном сером костюме, с большим кейсом и дорогими очками в тонкой золотой оправе. Выглядел он немного странно: вытянутая вверх голова почти не имела на себе волосяного покрова — редкие вздыбленные белесые волоски едва ли можно было назвать причёской. Лицо его было словно ошпаренным — до того розовой была кожа. А глаза были выпуклыми и очень светлыми, мощные диоптрии очков делали их неестественно большими. Бровей же не было вообще.
— Герр Дуглас? — чопорно спросил Айрона гость.
— Нет, это не герр Дуглас. — вяло возразила Бэсс. — Вы нотариус? Ну слава Богу, а то уж я думала, что мой муж не успеет составить завещание.
Коэн понял, что видит настоящего, подлинного, стопроцентного арийца. Не хватало только креста на рукав и лающего крика "хайль!"
***
Они сидели в старинных креслах с высокими спинками на одинаковом расстоянии друг от друга вокруг маленького круглого столика, на котором не лежало ничего. Второй посетитель негостеприимного дома Дугласов предпочёл держать свой кейс и свои бумаги при себе. Сам Стивен имел надутый и брюзгливый вид. Очевидно, всё происходящее очень мало его радовало. Хорошо ещё, что он молчал.
— Я иметь к вам деловое предложение. — так начал гость свою речь.
— Кофе не желаете? — возникла в дверях кабинета Бэсс.
— Да, битте. — немедленно отозвался иностранный гость.
— Ни в коем случае. — прошипел свояченице Дуглас и посоветовал гостям. — Если не желаете неприятностей, немедленно откажитесь.
— Благодарим вас, нет. — торопливо ответил Коэн. Бэсс удалилась, шаркая подошвами.
— Я не предлагаю вам коньяк. — хмуро заявил причудливый хозяин. — Вы оба за рулём. К тому же коньяк с утра — плохая примета.
— Да, да, конечно! — заверили его гости.
Дуглас успокоился и снова замолчал.
— Алльзо, — возобновил свою речь герр Шварцабль. — я поступил к вам с предложением. У меня есть вам работа. Это не совсем простой работа. Ваш придётся на полгода оставить вам студенты. Но это мало. Немного странный для работа место. Я знай, что вы не просто археолог, вы, как это сказать, специалист по языкам.
— По древним языкам. — сказал Айрон.
— Я, я! Мне надо лингвист по древний языкам!
— Насколько древний? — поинтересовался Дуглас.
— Очень древний. — заверил герр Шварцабль. — У вас есть, как этот… фернзеаппарат?
— Что? — встревожился хозяин.
— Телевизор. — успокоил его Айрон.
— Да. И это… торнбангерет!
— Кофе кто желает? — возникла Бэсс.
— Нет. — простодушно ответил немец. — Мы будем глядать в кино.
И достал из кейса видеокассету.
Местоположение объекта не объявлялось. Видимо, это делалось намеренно. Голос, озвучивающий фильм, говорил по-немецки, и Отто Шварцабль переводил, как мог, его на английский язык. Получалось это у него не слишком хорошо, но понять было можно.