Лабиринт Два: Остается одно: Произвол [заметки]
1
Подробнее об антигоголевских высказываниях в русской критике см.: Манн Ю. В поисках живой души. — М., 1984.
2
Более общие данные о жизни и творчестве Розанова см. в моей статье «Разноцветная мозаика розановской мысли», ставшей предисловием к книге: Розанов В.В. Несовместимые контрасты жития. — М., 1990.
3
См.: Шкловский Виктор. Розанов. — Пг., 1921.
4
См.: Розанов Василий. Избранное. — Мюнхен, 1970.— С.442.
5
Розанов В.В. Литературные очерки. — СПб., 1902.— С.94.
6
Розанов Василий. Избранное. — С.238.
7
Там же. — С.50.
8
Розанов Василий. Избранное. — С.238.
9
Там же. — С.380.
10
Розанов В.В. Литературные очерки. — С.95.
11
Розанов В.В. Литературные очерки. — С.150.
12
Там же. — С.151.
13
Розанов В.В. Легенда о Великом инквизиторе. — СПб., 1902.— С.10.
14
Там же.
15
Розанов В.В. Легенда о Великом инквизиторе. — СПб., 1902.— С.132.
16
Там же — С.10.
17
Розанов В.В. Легенда о Великом инквизиторе. — СПб., 1902.— С.11.
18
Розанов В.В. Легенда о Великом инквизиторе. — С.134.
19
Дружинин А.В. Собр. сочинений. Т.7.— СПб., 1865.— С.59–60.
20
Розанов В.В. Литературные очерки. — С.88.
21
Розанов В.В. Литературные очерки. — С.253–254.
22
Розанов В.В. Литературные очерки. — С.250.
23
Розанов В.В. Литературные очерки. — С.217.
24
Розанов В.В. Литературные очерки. — С.387.
25
Розанов Василий. Избранное. — С.447.
26
Розанов Василий. Избранное. — С.139.
27
Розанов Василий. Избранное. — С.33.
28
Там же — С.57.
29
Там же — С.175.
30
Розанов Василий. Избранное. — С.159.
31
Розанов В.В. Среди художников. — СПб., 1914.— С.13.
32
Розанов Василий. Избранное. — С.160.
33
Там же — С.23.
34
Розанов считал, что «не использовать такую кипучую энергию, как у Чернышевского, для государственного строительства — было преступлением, граничащим со злодеянием». Но и Чернышевский сам «виноват»: «Каким образом, чувствуя в груди такой запас энергии, было, в целях прорваться к делу, не расцеловать ручки всем генералам… — лишь бы дали помочь народу…» (Розанов Василий. Избранное. — С.14.)
35
Розанов Василий. Избранное. — С.119.
36
Розанов В.В. Среди художников. — С.262.
37
Розанов Василий. Избранное. — С.119.
38
Там же. — С.120.
39
Розанов В.В. Среди художников. — С.261–262.
40
Розанов В.В. Среди художников. — С.278.
41
Розанов В.В. Среди художников. — С.280.
42
Розанов В.В. Среди художников. — С.280.
43
См. «Авторскую исповедь» Н.В.Гоголя.
44
Розанов Василий. Избранное. — С.170.
45
Там же. — С.293.
46
Розанов Василий. Избранное. — С.304.
47
Это фактически неверно. Вспомним хотя бы покойника прокурора со знаменитыми бровями в «Мертвых душах». Развивая какую-либо дорогую для него мысль, Розанов порою забывает или игнорирует общеизвестные факты. Любопытно, что современный американский исследователь Гоголя С. Карлинский, напротив, в своих работах подозревает Гоголя в гомосексуализме.
48
Розанов Василий. Избранное. — С.292–293.
49
Там же. — С.105.
50
Розанов Василий. Избранное. — С.492.
51
Книжный угол. — 1918.— № 4.— С.9.
52
В этом признавался не один только Розанов, — по и ряд других философов, которые в той или иной степени «славянофильствовали» до революции; в частности С.Булгаков и Н.Бердяев.
53
Розанов Василий. Избранное. — С.446.
54
Розанов Василий. Избранное. — С.445.
55
Там же. — С.563.
56
Книжный угол. — 1918.— № 3.— С.9.
57
Книжный угол. — 1918.— № 3.— С.9–10.
58
Книжный угол. — С.10.
59
Розанов Василий. Избранное. — С.563.
60
Розанов В.В. Легенда о Великом инквизиторе. — С.11.
61
Там же.
62
Розанов Василий. Избранное. — С.238.
63
Розанов В.В. Легенда о Великом инквизиторе. — С.130.
64
Розанов В.В. Легенда о Великом инквизиторе. — С.131.
65
Там же. — С.132.
66
Розанов В.В. Легенда о Великом инквизиторе. — С.140.
67
Там же. — С.128.
68
Розанов В.В. Легенда о Великом инквизиторе. — С.129.
69
Там же.
70
Розанов В.В. Легенда о Великом инквизиторе. — С.132.
71
Розанов Василий. Избранное. — С.445.
72
Там же — С.563.
73
Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. — М., 1975.— С.491.
74
The troublemakers (англ.) — смутьяны.
75
Ф. М. Достоевский в русской критике. — М., 1956.— С.378.
76
Ф. М. Достоевский в русской критике. — М., 1956.— С.349.
77
Номера томов и страниц в скобках отсылают к изд.: Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений: В 30 т. — Л., 1972–1988.
78
Мережковский Д.С. Полное собрание сочинений. Т.11–12.— М., 1914.— С.175.
79
Ф.М.Достоевский в русской критике. — С.61.
80
Вехи: Сборник статей о русской интеллигенции. — М., 1909.— С.45.
81
Мережковский Д.С. Полное собрание сочинений. Т.11.— С.174.
82
Guardini R. L'univers religieux de Dostoievski. — P., 1963.— P.58.
83
Ф.М.Достоевский в русской критике. — С.373.
84
Цит. по: Zotaruk G. D. H. Lawrence's response to Russian literature. — The Hague — Paris, 1971.— P.49.
85
Camus A. Le mythe de Sisyphe. — P., 1972.— P.41–42.
86
Wernham James C.S. Two Russian thinkers, an essay on Berdyaev and Shestov. — Toronto, 1968.— P.103.
87
Асмус В.Ф. Лев Шестов и Кьеркегор // Философские науки. — 1972.— № 4.— С.71.
88
Зеньковский В.В. История русской философии. Т. 2.— Париж, 1950.— С.321.
89
Франк С.Л. Из истории русской философской мысли конца 19-го и начала 20-го века: Антология.: Вашингтон — Нью-Йорк, 1965.— С.157.
90
Дореволюционные работы Шестова цитируются по шеститомному Собранию сочинений Льва Шестова («Шиповник», СПб., 1911), кроме книги «Достоевский и Нитше», цитируемой по первому изданию (СПб., 1903), первая цифра означает том, вторая — страницу; нумерация более поздних книг, не вошедших в Собрание, идет в соответствии с хронологической последовательностью публикаций: 7. «Potestas clavium», 1923; 8. «На весах Иова», 1929; 9. «Киркегард и экзистенциальная философия», 1939; 10. «Афины и Иерусалим», 1951; 11. «Умозрение и откровение», 1964; 12. «Sola fide», 1966.
91
Она была обнаружена в бумагах Шестова и опубликована после его смерти.
92
Bona fide (лат.) — вполне искренне.
93
Иванов Вячеслав и Гершензон М.О. Переписка из двух углов. — Пб., 1921.— С.13.
94
Бердяев. Николай. Sub specie aeternitatis. — СПб., 1907.— С.248.
95
См. об этом подробнее в статье В.Ф.Асмуса «Лев Шестов и Кьеркегор».
96
Б.Пастернак пишет в «Охранной грамоте»: «Меня заклял отказаться от этой мысли (идти добровольцем па фронт. — В.Е.) сын Шестова, красавец прапорщик. Он с трезвой положительностью рассказал мне о фронте, предупредив, что я встречу там одно противоположное тому, что рассчитываю найти. Вскоре затем он погиб в первом из боев по возвращении на позиции из этого отпуска».
97
Цит. по: Тынянов Ю. Архаисты и новаторы. — Л., 1929.— С.552.
98
Цит. по: Lc marquis de Sade. — P., 1968.— P.243.
99
Marquisde Sade. Lettres choisies. — P., 1970.— P.58.
100
Ibid. — P.76.
101
Цит. по: Brochier J.-J. Sade. — P., 1966.— P. 26.
102
Цит. по: Sade D.-A.-F. de. Idee sur les romans. — P., 1878.— P.XVII–XVIII.
103
Цит. по: Sade D.-A.-F. de. Idee sur les romans. — P., 1878.— P.XVII.
104
См.: Fabre J. Sade et le roman noir // Le marguis de Sade. — P.275.
105
См.: Blanchot M. Lautréamont et Sade. — P., 1967.— P.69.
106
Пер. И.Карабутенко.
107
Утверждая справедливо, что насилие играет в садическом мире доминирующую роль, Р.Барт в своем исследовании его «этиологии» отказывается считать Сада эротическим писателем. — См.: «Tel Quel». — 1967.— № 28. P.30.
108
Гельвеций К.А. О человеке, его умственных способностях и его воспитании. — М., 1938.— С.67.
109
Marcuse H. Eros et civilisation (Contribution a Freud). — P., 1971.— P.56.
110
Sade D.-A.-F. de. Les infortunes de la vertu. — P., 1969.— P.30.
111
Ibid. — P.31.
112
Цит. по: Brochier J.-J. Sade. — P.105.
113
Ibid. — P.106.
114
Равнодушие читателя наступает тем скорее, что он не испытывает особенных переживаний по поводу страданий жертв, как правило, едва обозначенных, не индивидуализированных автором (прекрасные, «как Венеры», и только), лишенных внутреннего мира; это куклы, в чьих жилах течет едва ли не клюквенный сок. Собственно, их так же не жалко, как не жалко обозначенных одним мундиром супостатов трех славных мушкетеров Дюма. Отметим при этом, что антипсихологизм Сада способствует необходимой скоротечности авантюрного сюжета, чем достигается высокая динамичность романов.
115
Цит. по: Le marquis de Sade. — P.243.
116
Breton A. Manifestes du surréalisme. — P., 1971.— P.149.
117
Цит. по: Le marquis de Sade. — P.246.
118
Цит. по: Passeron R. Histoire de la peinture surréaliste. — P., 1963.— P.343.
119
Цит. по: Bonnefoy С. Jean-Janet. — P., 1965.— P. 63.
120
Человеческий удел (фр.).
121
Цит. по: Le marquis de Sade. — P.247.
122
Beauvoir S. de. Faut-il brûler Sade? // Beauvoir S. de. Privilèges. — P., 1955.
123
Camus A. L' homme révolté.— P., 1966.— P.66.
124
См.: Lely G. Sade. — P., 1967.— P.176.
125
«Tel quel». — 1967.— № 28.— P.37.
126
Кребийон-младший (1707–1777) и Клод-Жозеф Дора (1734–1780) — французские писатели, чьи романы созданы в стиле рококо.
127
Sade D.-A.-F. de. Idee sur les romans. — P.48
128
Ibid. — P.49.
129
В XIX в. любили рассказывать легенду о том, как, будучи в Шарантоне, Сад будто бы требовал приносить ему прекрасные розы, которые он потом «с видом идиотского удовольствия мочил в сточной канаве».
130
Sade D.-A.-F. de. Idee sur les romans. — P.49.
131
Marquisde Sade. Lettres choisies. — P.98.
132
Чрезвычайно любопытную перекличку с Садом в этой связи мы найдем у К.Леонтьева, который писал: «…Поэзия земной жизни и условия загробного спасения — одинаково требуют не сплошной какой-то любви, которая и невозможна, и не постоянной злобы, а, говоря объективно, некоего как бы гармонического, ввиду высших целей, сопряжения вражды с любовью. Чтобы самарянину было кого пожалеть и кому перевязать раны, необходимы же были разбойники» (Леонтьев К. Собрание сочинений. Т.8.— М., 1912.— С.186).
133
Мандельштам О. Литературная Москва. Рождение фабулы // Россия. — 1922.— № 3.— С.26.
134
Форма этих метаморфоз почти целиком заимствуется Сартром из отягощенного сексуальными символами реквизита сюрреализма, однако в подобные метаморфозы ранний экзистенциализм вкладывал особый смысл, который мы тщетно будем искать у сюрреализма с его методом автоматической скорописи. Впрочем, нельзя отрицать общности в желании самой метаморфозы, в неудовлетворенности привычной «видимостью» мира, что дает возможность, характеризуя отношения сюрреализма с экзистенциализмом, говорить с целым рядом оговорок об известной преемственности. Эта преемственность нашла определенное отражение в творчестве писателей и критиков, которые от сюрреализма перешли к экзистенциалистской форме мышления, хотя в экзистенциализме их можно скорее назвать вольными стрелками, нежели ортодоксальными идеологами. Имею в виду, в частности, Ж.Батая и М.Бланшо.
135
Coup de théâtre (фр.) — переворот.
136
Ich-Erzählung (нем.) — Повествование от первого лица.
137
В книге «Что такое литература?» (1948) Сартр писал: «Функция писателя в том, чтобы все называть своими именами. Если слова больны, то именно нам (то есть писателям. — В.Е.) нужно их лечить. Вместо этого многие живут за счет болезни… Нет ничего более злосчастного, чем та литературная практика, которая, по-моему, именуется поэтической прозой и которая пользуется словами для создания гармонических туманностей, перекликающихся между собой и наполненных смутным смыслом в противоречие ясному значению».
138
«Достоевский написал когда-то: «Если Бога нет — все позволено», — и это является для экзистенциализма отправной точкой» (Sartre J.-P. L'Existenlialisme est un humanisme. — P., 1970.— P.36).
139
Сборник «Заветные сказки» насчитывает семьдесят семь наименований. В дальнейшем в тексте в скобках даются отсылки к номеру сказки.
140
Crème de la crème (фр.) — сливки.
141
True (англ.) — настоящий, правдивый.
142
Русский перевод В.Жуковского конгениален оригиналу.
143
Un demi homme de lettres (фр.) — полулитератор.
144
Мифы народов мира. — М., 1980–1982.
145
Mankind (англ.) — человечество.
146
As a gift (англ.) — в качестве подарка.
Русская красавица. Там, где она видит возможность любви, другие видят лишь торжество плоти. Ее красота делает ее желанной для всех, но делает ли она ее счастливой? Что она может предложить миру, чтобы достичь обещанного каждой женщине счастья? Только свою красоту.«Русская красавица». Самый известный и популярный роман Виктора Ерофеева, культового российского писателя, был переведен более чем на 20 языков и стал основой для экранизации одноименного фильма.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
По словам самого автора «Хорошего Сталина», эта книга похожа на пианино, на котором каждый читатель может сыграть свою собственную мелодию.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главная героиня книги о самой книге:«Каждый поймет эту историю, как ему вздумается. Одни скажут, что это – сказка, другие – вмешательство во внутренние дела не только нашей страны, но и наших душ, а третьи сначала решат по обыкновению, что это их не касается… Но они будут неправы, потому что когда-то Акимуды должны были проявиться, и вот они проявились, не знаю уж в каком измерении, но зато точно здесь и сейчас, и они хотят с нами объясниться».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.