Квартира на двоих - [80]

Шрифт
Интервал

– Герти!

– А что? Сидеть сложа руки и смотреть, как он уничтожает в тебе все самое лучшее? Кошмар.

Нервно тереблю брикстонское покрывало.

– Вся эта мерзость дала мне понять, что Леон мне нравится. Очень нравится. – Шмыгаю носом и вытираю глаза. – Ну почему он хотя бы не спросил, правда ли это? И… даже если так, хотелось, чтобы он не отступался так сразу.

– Прошло всего полдня. Он в шоке и до смерти устал после суда. Готовился к нему столько времени. А Джастин, как всегда, убийственно хорошо выбрал момент. Подожди немного. Надеюсь, ты увидишь, что Леон не отступается.

Качаю головой.

– Не знаю. Сомневаюсь.

– Верь в него, Тиффи. Разве не того же ты требуешь от него?

66. Леон

Двигаюсь между палатами, словно больничное привидение. Как брать кровь у пациента, если и дышу с трудом? Хотя в целом мне хорошо, легко – блаженная рутина. Что-то посильное. Леон, старший медбрат по отделению, молчаливый и надежный.

Спустя несколько часов замечаю, что обхожу стороной палату «Кораллы». Избегаю мистера Прайора. Он умирает.

В конце концов ординатор говорит, что в «Кораллах» увеличивают дозу морфия, и мне надо расписаться. Больше не спрячешься. Иду. Светло-серые коридоры, пустые и обшарпанные, я знаю здесь каждый дюйм, возможно даже лучше, чем стены собственной квартиры.

Останавливаюсь. У двери, опершись локтями о колени и уставившись в пол, сидит мужчина в коричневом костюме. Необычно видеть его здесь в такой час – ночью посетителей не пускают. Очень старый, седой и… знакомый.

Отлично знаю эту позу: человек, собирающийся с духом. Сам не раз принимал ее перед входом в комнату свиданий в тюрьме.

Понимаю с опозданием: седовласый старик, который смотрит в пол, Джонни Уайт Шестой из Брайтона. Абсурд. Дж. У. Шестой – человек из моей другой жизни. Жизни, наполненной Тиффи. И вот он здесь. Значит, я все же нашел мистеру Прайору его Джонни, даже если тот и не сразу в этом признался.

Надо бы радоваться, но не могу.

Несмотря на девяносто два года, он разыскал мистера Прайора, надел лучший костюм и приехал с побережья. И все ради человека, которого любил целую вечность назад. Сидит, уронив голову, как в молитве, и ждет, когда придут силы взглянуть в лицо тому, от чего когда-то отказался.

Мистеру Прайору остались считаные дни. Или часы. Смотрю на Джонни Уайта и ощущаю это как удар под дых. Он столько затянул… Так безобразно долго тянул…

Джонни Уайт поднимает голову. Молчим. Между нами по коридору пролегает тишина.

Джонни Уайт: Он умер?

Голос хриплый, срывающийся.

Я: Нет. Вы не опоздали.

Хотя вообще-то опоздал. Как, вероятно, больно было ехать в такую даль, зная, что сможешь только попрощаться.

Джонни Уайт: Не сразу его разыскал…

Я: Надо было сказать.

Джонни Уайт: Да.

Смотрит в пол. Делаю шаг вперед, наводя мост через тишину, и сажусь рядом. Это не про меня. Не моя история. Но… Джонни Уайт на пластмассовом стуле, понуренная голова… Вот как бывает, когда отступаешься.

Джонни Уайт: Боюсь туда идти. Хотел уже было сбежать и тут увидел вас.

Я: Вы приехали из самого Брайтона. Осталось только перешагнуть порог.

Приподнимает голову, как будто она налита свинцом.

Джонни Уайт: Думаете, он захочет меня видеть?

Я: Он, возможно, без сознания, мистер Уайт. Хотя, не сомневаюсь, ему будет лучше, если вы рядом.

Джонни Уайт встает, отряхивает брюки и приподнимает точеный голливудский подбородок.

Джонни Уайт: Ну… Лучше поздно, чем никогда.

Не глядя на меня, толкает двойные двери. Смотрю, как они раскачиваются.

Я бы, пожалуй, никогда не вошел. Впрочем, приводило ли это когда-нибудь к чему-то хорошему?

Встаю. Пора.

Я, обращаясь к ординатору: За морфий распишется дежурная сестра. Я выходной.

Ординатор: То-то я удивляюсь, что ты не в форме. Какого лешего ты здесь околачиваешься не в свою смену? Вали домой!

Я: Ага. Уже.

Два часа ночи; приглушенный Лондон погрузился во тьму и замер. Бегу трусцой к автобусу и одновременно включаю телефон. Сердце колотится в горле. Несчетные пропущенные звонки и сообщения. Теряюсь, не зная, с чего начать. Решать не приходится – телефон неожиданно оживает, вибрируя, и показывает незнакомый лондонский номер.

Я: Алло!

Голос у меня срывается.

Ричи: Ну спасибо, холера тебя возьми! Охранник уже бесится! Названиваю битых десять минут! Едва втолковал, что звонок один и что ты не берешь трубку. Кстати, денег у меня минут на пять.

Я: Ты как?

Ричи: Как я? Я-то хорошо, придурок ты эдакий, только убить тебя готов! И Герти заодно.

Я: Что?

Ричи: Тиффи не сказала «да»! Чокнутый Джастин ответил за нее, а ты и не заметил!

Останавливаюсь в десяти ярдах от остановки. Не в состоянии переварить. Моргаю. Сглатываю. Тошнит.

Ричи: Ага. Герти сорвалась на Тиффи, а Мо взбесился и наехал на Герти, мол, она дерьмовая подруга, не верит Тиффи, не потрудилась спросить, что и как, и сразу сделала выводы.

Обретаю дар речи.

Я: Как она?

Ричи: Ей станет гораздо лучше, если вы поговорите.

Я: Я уже и так шел, но…

Ричи: Правда?

Я: Да. Повстречал Дух будущего Рождества.

Ричи, удивленно: Не рановато?

Я: Говорят, с каждым годом оно наступает все быстрее.

Прислоняюсь к автобусной остановке. Подташнивает, голова кружится. Чем я только думал? Потащился на работу, потерял уйму времени!


Еще от автора Бет О'Лири
Поменяться местами

Лина живет в Лондоне насыщенной жизнью: у нее отличные друзья, перспективная работа и прекрасные отношения, а еще панические атаки и нервный срыв. Ее бабушке Эйлин надоело чувствовать себя деревенской старушкой, она рассталась с мужем и готова к новым приключениям – вот только в йоркширской глуши не так много подходящих кавалеров. Устав от своих жизней, они решают на два месяца поменяться местами: пока Эйлин будет жить в Лондоне и искать любовь, Лина сможет отдохнуть в деревенской идиллии. Но все куда сложнее, чем они ожидали.


Рекомендуем почитать
Серебряный меридиан

Роман Флоры Олломоуц «Серебряный меридиан» своеобразен по композиции, историческому охвату и, главное, вызовет несомненный интерес своей причастностью к одному из центральных вопросов мирового шекспироведения. Активно обсуждаемая проблема авторства шекспировских произведений представлена довольно неожиданной, но художественно вполне оправданной версией, которая и составляет главный внутренний нерв книги. Джеймс Эджерли, владелец и режиссер одного из многочисленных театров современного Саутуорка, района Национального театра и шекспировского «Глобуса» на южном берегу Темзы, пишет роман о Великом Барде.


Зацеп

Кузнецов Михаил Сергеевич родился в 1986 году в Великом Новгороде. Учился в Первой университетской гимназии имени академика В.В. Сороки и Московском государственном университете леса. Работал в рекламе и маркетинге в крупных российских компаниях и малом бизнесе. В качестве участника литературных мастерских Creative Writing School публиковался в альманахе «Пашня». Опубликовано в журнале «Волга» 2017, № 5-6.


Маски духа

Эта книга – о нас и наших душах, скрытых под различными масками. Маска – связующий элемент прозы Ефима Бершина. Та, что прикрывает весь видимый и невидимый мир и меняется сама. Вот и мелькают на страницах книги то Пушкин, то Юрий Левитанский, то царь Соломон. Все они современники – потому что времени, по Бершину, нет. Есть его маска, создавшая ненужные перегородки.


По любви

Прозаик Эдуард Поляков очень любит своих героев – простых русских людей, соль земли, тех самых, на которых земля и держится. И пишет о них так, что у читателей душа переворачивается. Кандидат филологических наук, выбравший темой диссертации творчество Валентина Распутина, Эдуард Поляков смело может считаться его достойным продолжателем.


Чти веру свою

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мертвые собаки

В своём произведении автор исследует экономические, политические, религиозные и философские предпосылки, предшествующие Чернобыльской катастрофе и описывает самые суровые дни ликвидации её последствий. Автор утверждает, что именно взрыв на Чернобыльской АЭС потряс до основания некогда могучую империю и тем привёл к её разрушению. В романе описывается психология простых людей, которые ценою своих жизней отстояли жизнь на нашей планете. В своих исследованиях автору удалось заглянуть за границы жизни и разума, и он с присущим ему чувством юмора пишет о действительно ужаснейших вещах.