Курс испанского языка - [21]
En Moscú viven también nuestros parientes: tíos y primos. Mi prima Luisa es profesora de inglés del Instituto de idiomas extranjeros, está casada y tiene una hija. Su marido es químico y trabaja en unos laboratorios muy interesantes. Mi primo Andrés es tornero de una fábrica textil y estudia en un Instituto. Muchos domingos vamos a casa de los abuelos y pasamos allí el día. Vamos en tren una hora y después 15 minutos a pie. Mis abuelos tienen una linda casa con un jardín y muchos árboles frutales. Mi hermana y yo pasamos las vacaciones con ios abuelos.
estar casado, -aestar soltero, -a
a piede ojos azules
Vocabulario
familiaf семья
hijo,-а сын, дочь
siempre всегда
personaf человек
padresm родители
mayor старший, -ая
menor младший, -ая
viejo, -а старый, -ая
pelom волосы
mesm месяц
fuerte сильный, -ая
obrerocalificado квалифицированный рабочий
miembrom член
unpoco немного
joven молодой, -ая
bajo, -а низкий, -ая
delgado, -а худой, -ая
pensionista пенсионер, -ка
amadecasaf домохозяйка
ingeniero инженер
grueso, -а толстый, -ая
mujerf женщина, жена
cuñado, -а деверь, золовка
infantil детский, -ая
querer хотеть, любить
sobrino, -а племянник, -ца
guapo, -а красивый, -ая
rubio, -а блондин, -ка
ojom глаз
escuelaf школа
inteligente умный, -ая
disciplinado, -а дисциплинированный, -ая
abuelo, -а дедушка, бабушка
pueblom населенный пункт, деревня
porque потому что
InstitutoEnergético энергетический институт
facultaddeelectrónica факультет электроники
pariente родственник
tío, -а дядя, тетя
primo, -а двоюродный брат, сестра
maridom муж
tornerom токарь
trenm поезд
lindo, -а красивый, -ая
árbolm дерево
vacacionesf каникулы
Expresiones
las afueras — окрестности города
estar casado, -a — женат, замужняя
estarsoltero, -a — холостой, не замужем
apie — пешком
Numerales de20а 100
20
veinte
30
treinta
40
cuarenta
50
cincuenta
60
sesenta
70
setenta
80
ochenta
90
noventa
100
cien (to)
21
veinte y uno
veintiuno
25
veinte y cinco
veinticinco
29
veinte y nueve
veintinueve
31
treinta y uno
46
cuarenta y seis
55
cincuenta y cinco
DIALOGO
Andrés: ¿Quién es ese chico alto que habla con tu hermano?
Juan: Es Alfredo, el amigo de mi primo.
Andrés: ¿Qué es? ¿Dónde trabaja?.
Juan: Es mecánico, trabaja en un garaje. Tiene una hermana que estudia en nuestro Instituto.
Andrés: ¿Y quién es?
Juan: Lucía, una chica alta, rubia, de ojos azules.
Andrés: ¿Ah, sí? ¿Del segundo curso?
Juan: Sí, estudia el español como lengua fundamental. ¿Ha llegado tu hermana?
Andrés: Sí, esta semana. Ha pasado muy bien las vacaciones. Está muy contenta.
Juan: Vamos al ambigú a tomar alguna cosa.
Andrés: Vamos. Yo quiero sólo beber, he comido bien, mi madre ha preparado una magnífica comida. Hemos comido toda la familia en casa a las 12 cuando ha llegado mi padre.
Juan: ¿Quieres cerveza o agua mineral?
Andrés: Quiero agua mineral.
Juan: Yo tomo cerveza y unos bocadillos.
Andrés: ¿A qué hora empieza la película?
Juan: A las 7 y media.
Andrés: Muy bien, tenemos tiempo para merendar. ¿Dónde está tu hermana?
Juan: Allí, con las amigas. Para ellas compramos bombones.
Vocabulario
mecánicom механик
garajem гараж
muycontento, -а очень доволен, -льна
llegar прибивать, приезжать
ambigúm буфет (в театре)
cervezaf пиво
aguamineral минеральная вода
allí там
sólo только
tener tiempo de, para иметь время
bombones шоколадные конфеты
EJERCICIOS
1.ПроспрягайтевPretérito perfecto(ConjúguenseenPretérito perfecto):
volver a casa a las 8. escribir el trabajo de curso. poner los libros en la estantería.
II.Заменитеинфинитивглаголомвсоответствующемлицеивремени(Póngase el infinitivo en la persona y tiempo correspondientes):
1. Todos los días (nosotros) (empezar) a estudiar a las 9 de la mañana y (terminar) a las 3 de la tarde. 2. Hoy (llegar) mi sobrino del Cáucaso y (estar) en nuestra casa. 3. ¿Cuántos hijos (tener) tu hermana mayor? Mi hermana (tener) un hijo y yo (tener) dos hijas. 4. ¿A qué hora (salir) (tú) hoy de casa para ir al Instituto? Yo (salir) hoy de casa a las 8 de la mañana. 5. Esta semana (nos) (escribir) una carta a Pablo y a Elena. 6. Juan (meter) tu pluma en su cartera. 7. Este mes (tú) no (visitar) ninguna vez a Lola. 8. Esta mañana todo nuestro grupo (estar) en el museo. 9. ¿Dónde (vivir) ahora tus padres? Mis padres (vivir) en Kíev con mi hermana. 10. ¿ (Hablar) tú con vuestro profesor? No pero (yo) (hablar) con el director. 11. ¿(Leer) Vd. hoy el periódico? Sí, (yo) (leer) el periódico Pravda esta mañana.
III.Переведитенарусскийязык(Tradúzcase al ruso):
Mi familia vive en Leningrado. En mi familia somos 7 personas: mis padres, mi hermana mayor, mi hermano menor, mis abuelos y yo. Mi hermana mayor vive en Járkov. Está casada y tiene un hijo de siete años. Su hijo es mi sobrino. Mi sobrino va a la escuela, estudia en el tercer grado. El marido de mi hermana es obrero, trabaja en una fábrica. Mi hermano menor estudia en el quinto grado, es pionero. Mi padre tiene 55 años, es delgado, tiene los ojos azules y el pelo gris. Es maestro, trabaja en una escuela. Mi madre tiene 50 años, tiene el pelo blanco y los ojos negros. Ahora es ama de casa. Es pensionista. Mis abuelos son muy viejos, salen poco de casa. Nosotros tenemos muchos parientes en Leningrado y en Moscú. En Leningrado vive también mi tío Andrés con su familia. Los hijos del tío Andrés son mis primos.
Настоящее пособие помогает формированию и совершенствованию у студентов умений и навыков произношения, словоупотребления, использования грамматических форм, правописания и постановки знаков препинания. Предназначено как для практических аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы.Для студентов, изучающих курсы «Русский язык и культура речи», «Культура речи», «Стилистика русского языка и культура речи», «Стилистика и литературное редактирование» и др. Данное пособие может быть использовано также выпускниками средних школ и абитуриентами при подготовке к Единому государственному экзамену по русскому языку.
«Лирика обладает одним несомненным преимуществом перед другими родами поэзии: она лучше всего освещает нам личный мир поэта, ту сферу, которую выделяет для него в широком Божьем мире его темперамент, обстановка, симпатии, верования; она показывает степень отзывчивости поэта; т.е. его способности переживать разнородные душевные состояния: она часто открывает нам уголки поэтической деятельности, где живут не оформившиеся еще образы, задатки для определенных фигур эпоса и драмы. В эпосе и драме образы становятся разнообразнее и пестрее, но вместе с тем славятся объективнее, особенно в драме…».
В книге кратко изложены ответы на основные вопросы темы «Уголовное право. Особенная часть». Издание поможет систематизировать знания, полученные на лекциях и семинарах, подготовиться к сдаче экзамена или зачета.Пособие адресовано студентам высших и средних образовательных учреждений, а также всем интересующимся данной тематикой.
Обучение созданию профессиональных видеофильмов и обработки их на компьютере представлено в виде 12 уроков. Рассматривается, как с помощью программы Adobe After Effects можно редактировать и рисовать последовательность кадров, добавлять титры и заголовки, применять различные видеоэффекты, редактировать звуковое сопровождение фильма. Описывается процесс настройки прозрачности и наложения слоев видео для последующего экспорта фильма в различных форматах. Показываются способы создания анимации при масштабировании, поворотах и в движении с наложением титров и спецэффектов.
В учебном пособии в краткой и доступной форме рассмотрены все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Финансовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, а также качественно подготовиться к зачету и экзамену.Рекомендуется студентам, аспирантам и преподавателям по юридическим, экономическим и управленческим специальностям, а также сотрудникам банков.Автор книги, Шевчук Денис Александрович, имеет опыт преподавания различных дисциплин в ведущих ВУЗах Москвы (экономические, юридические, технические, гуманитарные), два высших образования (экономическое и юридическое), более 30 публикаций (статьи и книги), Член Союза Юристов Москвы, Член Союза Журналистов России, Член Союза Журналистов Москвы, Стипендиат Правительства РФ, опыт работы в банках, коммерческих и государственных структурах (в т.ч.
Книга посвящена правовым, психологическим и криминалистическим основам следственных действий как процессуальных способов доказывания по уголовным делам. Рассмотрены общая характеристика следственного действия, психологические условия и приёмы повышения их эффективности, даны рекомендации по подготовке и проведению отдельных видов основных следственных действий, регламентируемых ныне действующим УПК РФ.Для работников правоохранительных органов, студентов, аспирантов, докторантов, профессорско-преподавательского состава юридических учебных заведений.