Куклоиды - [2]
Наташа нарисовала прелестные картинки-иллюстрации к детской Жениной сказке «Про Зеленку». Книга — совместная работа — про них: маму и дочку и их друзей — скоро выйдет в издательстве «Самокат». Если получится, с диском, на котором Женин неповторимый голос читает истории про любимую зеленую собачку…
Ждет своего издателя и читателя фантастическая комедия «Хвосты». И постановки — пьеса для обязательного семейного просмотра «Фамильный секрет» о том, как изощренно-остроумно убивают друг друга те, кому по определению положено друг о друге заботиться. Но все кончается хорошо, потому что автор своих героев очень любит.
Ее книги не похожи одна на другую.
Вот перед вами политическая сатира «Куклоиды», начинающаяся как невинная сказка про старые игрушки. Представьте себе, что у игрушек, которые стали никому не нужны, есть свой «тот свет» — город Кукборг, находящийся на окраине городской свалки, куда можно попасть с помощью магического ритуала «Перескок». Есть свой Харон — медведь с несколькими средними и одним высшим образованиями по имени Томми. Есть Предназначение, которое важно правильно представить, иначе можно не попасть куда надо…
Трогательная история Настоящей жизни после жизни куклы Беатрисс, обладательницы впечатляющей родословной, обрастает новыми героями, отношениями, подробностями быта и придворных интриг. А завороженный читатель постепенно обнаруживает себя «по ту сторону» детской сказки — в узнаваемом кошмаре взрослой антиутопии.
Женя наслаждалась игрой словами, с удовольствием находила необычные значения устоявшихся выражений, новые смыслы в заезженных оборотах речи — так же, как и неожиданные ракурсы и повороты в кажущейся обыденной — Жизни.
В начале 2014 года Жени не стало. Они с дочерью погибли в автокатастрофе.
Поверить в то, что она больше ничего не напишет… Не могу.
Я лучше буду верить в то, что счастливая большая встреча читателей и зрителей с писателем и драматургом Евгенией Мальчуженко еще впереди.
Наталья Тумашкова
1
Беатрисс очнулась от нарастающей боли в правом боку. «Что это? Неужели я плохо упала? Все хорошо шло. Я была первой в последней партии и должна была оказаться на поверхности. Но ничего, ничего, это всего лишь бок, а главное — не потерять лицо». Она провела рукой там, где нещадно болело, и наткнулась на острое и длинное. Неизвестный предмет проткнул ее почти насквозь. Беатрисс чуть-чуть потянула за торчащий конец — поняла, что справится, и сильно дернула. Боль сразу утихла, и она открыла глаза — легко открыла, значит, с глазами все в порядке — и наконец-то рассмотрела причину своих страхов. В руках у нее была большая рыбья кость. Плохо объеденная, она распространяла зловоние.
Впрочем, по сравнению с общим фоновым запахом этот — маленький и четкий — был вполне терпим. А легкий ветерок донес до нее волну свежести, которая исходила из бутылки с остатками пепси. Приятный своей привычностью аромат окончательно успокоил Беатрисс.
Отбросив кость подальше, она посмотрела на небо. Солнце уже коснулось линии горизонта. А раз так, то совсем скоро за ней прибудет транспорт. По правилам не рекомендовалось двигаться до этого момента. Для наилучшего Перескока все действия должны были выполнять специалисты. Она и не шевелилась. Она даже на всякий случай прикрыла глаза, чтобы не увидеть чего-нибудь жуткого, от чего могла бы вздрогнуть и нанести себе непоправимый вред. Самостоятельно проведенная операция по удалению кости ей, конечно, будет прощена, но с большими оговорками. Впрочем, Беатрисс была уверена, что с ее-то запасом слов она объяснит все что угодно любому официальному лицу.
Чуть надменная улыбка появилась на устах Беатрисс, она поправила бархатную полоску, начинавшуюся от талии (все, что осталось от пышной когда-то юбки), и решила повторить текст Представления: «Мое имя на Ярлыке — Беатрисс, у меня было две сестры, я закончила две подготовительные группы детского сада, общий возраст восемь лет». Да, с такой родословной и двумя образованиями она могла рассчитывать на самое лучшее жилье и более чем приличную Должность. А там… как знать… вполне могла оказаться среди Выбранных.
Так она и лежала, опустив веки, в ожидании начала Настоящей Жизни.
2
Чем ближе к часу Перескока, тем больше звуков. Кто-то охал, шелестели обрывки шелка, постукивали пластмассовые детали.
За бутылкой с пепси писклявый голос повторял текст Представления: «Мое назывное имя — Малися… нет, Марлися. Опять не выговорлить. Мое название… опять не так. Мое назывное имя — Марися, ох, устала. Умница, Марися, молодец, получишь пробочку от пепси. Еще раз попробуй, маленькая. Надо говорить не „ся“, а „щя“. Мое назывное имя — Марищя. Как хорошо вышло, возьми пробочку. А теперь с начала и до конца. Мое назывное имя — Марищя, у меня была сестра. Простой возраст — один год и два месяца».
Соседство с явным недоумком возмутило Беатрисс. Но она быстро утешилась, решив, что вполне может взять ученицу. За хорошую плату можно и произношение выправить этой пискле. Поскольку никакими правилами разговаривать не возбранялось, Беатрисс решительно окликнула соседку:
— Эй, тебя Маришей зовут?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Сойка-зяблик-перепелка, дятел-жаворонок-пчелка… Энки-бенки-сикли-са, энки-бенки-да, кто замешкался, ушел на-всег-да…Пронзительный дебют Тамты Мелашвили, молодой грузинской писательницы, – протест против любой войны, где угодно: в Грузии, Сирии, Афганистане, на Украине. Три дня из жизни двух девочек-подростков, оставшихся в зоне вооруженного конфликта. «Считалка» – настоящее событие в грузинской литературе – удостоена Немецкой литературной премии в категории молодежной книги и Грузинской литературной премии SABA.
Выдающийся французский художник, писатель-сюрреалист, артист, сценарист, телережиссер Ролан Топор (1938–1987) родился в Париже в семье польского иммигранта.В начале 60-х годов Ролан Топор вместе со своими друзьями, такими же беженцами и странниками в мире реальном и вымышленном — драматургом Аррабалем и писателем Ходоровским — создает группу «Паника». Он начинает не только рисовать карикатуры, ставшие сейчас классикой искусства 20 века, но и сочинять романы, рассказы и пьесы.Любое творчество увлекает его: он рисует мультфильмы, пишет стихи для песен, иллюстрирует книги, снимается в кино.Сказка «La Princesse Angine» вышла отдельной книгой в 1967 году, и уже в мае следующего года студенты Сорбонны возводили баррикады из автомобилей и громили буржуазный Париж, поднимая над головами лозунги: «Вся власть воображению!», «Да здравствует сюрреализм!», «Сновидения реальны».
Клеберу — семнадцать, его старшему брату Умнику — двадцать два, но у него мозги трехлетнего ребенка. В раннем детстве из-за генетического заболевания он остановился в развитии. После смерти матери мальчиков отец отправляет Умника в интернат, откуда Клебер его забирает и братья едут в Париж. Там они снимают комнату в квартире, в которой уже обитают четверо студентов. Тут-то и начинается самое интересное.
Роман о взрослении и роад-муви одновременно. В начале летних каникул двое подростков-аутсайдеров отправляются в поездку на старой «Ниве» по берлинским окрестностям. Они попадают в крошечные деревушки, встречают разных, слегка «чокнутых», но удивительно добрых людей, купаются в озере с ледяной водой, взбираются на высоченную гору и колесят по пшеничным полям. Одно из главных открытий, которое удается им сделать во время путешествия, это то, что люди вокруг вовсе не такие плохие, как говорят.