Куда уж хуже - [75]
Пока настоящий Эрл, вошедший следом за Максом, запирал дверь, за которой осталась топтаться толпа телохранителей, Брэндон Камбербридж шагнул вперед. Он выглядел одновременно взволнованным, радостным, внимательным, озабоченным и готовым расплакаться. Такой избыток эмоций казался чрезмерным (даже сам Макс так к себе никогда не относился), и все равно остальные вздрогнули, когда Камбербридж завопил:
– О, мистер Фербенкс, мы все так надеемся, что с вами и нашим замечательным отелем ничего не случится!
– Ваши слова да Богу в уши,– ответил Макс. До него дошло, что Камбербридж больше заботится об отеле, чем о собственном работодателе. Черт, да он всерьез считает, что это – его отель!
Макс улыбнулся этому придурку, решив при первой же возможности перевести его в другое место в империи «ТЮИ». Вот, например, ветхий отель на окраине Бостона – подходящий вариант. Ибо неприемлемо для сотрудников думать об имуществе Макса, как о своем собственном; это ведет к потере лояльности.
– Рад вновь видеть вас, Брэндон,– произнес Макс и пожал руку человека, чью судьбу только что решил.
– Разрешите представить вам Уайли Бренча, начальника службы безопасности «Гайети»,– произнес Камбербридж,– Мне иногда кажется, что он относится к нашему отелю так же, как и я.
– Даже и в мыслях не держал,– отозвался Уайли Бренч с протяжным западным акцентом.– Да и разве можно вас в этом превзойти?
Они с Максом переглянулись, мгновенно поняли друг друга и улыбнулись. Макс с удовольствием пожал руку этого подтянутого парня и заметил:
– Значит, это вы будете бдительно следить за мной.
– Прежде всего,– усмехнулся Бренч,– я постараюсь держаться как можно дальше от вас.
– Разберемся,– заверил его Макс, повернулся к Камбербриджу и нарочито сладко зевнул.– Прошу меня простить, но полет был долгим.
– Да-да, конечно,– засуетился Камбербридж.– Мы сейчас уходим, отдыхайте. Во сколько прислать шеф-повара, чтобы приготовить ужин?
– Думаю, не раньше девяти вечера. А что, шеф-повар у вас, наверно, молодая симпатичная женщина?
Камбербридж недоуменно заморгал, но все-таки выдавил из себя улыбку.
– Да, безусловно.
– Пусть позвонит мне в семь. Мы обсудим меню.
Управляющий хотел сказать еще что-то, но Макс снова протяжно зевнул, продемонстрировав, что гланды ему удалили еще в детстве. На этот раз Камбербридж понял намек и вместе с Эрлом и Уайли покинул коттедж.
Макс спровадил всех не потому, что действительно хотел спать (он только что неплохо вздремнул в самолете). Ему не терпелось заглянуть в Книгу. Приняв решение выступить в качестве приманки, чтобы заманить в ловушку назойливого грабителя, он еще ни разу не заглядывал в «И Чинг», боясь узнать, что Книга скажет о его идее. За две с половиной недели, прошедшие с того памятного вечера в теперь уже навсегда потерянном доме в Каррпорте, Максу на ум неоднократно закрадывались нехорошие предчувствия, что, забрав кольцо у этого чертова взломщика, он совершил крупную ошибку.
Не то, чтобы его волновало, что он поступил неправильно. Многократно в своей богатой на события жизни Макс совершал еще большие несправедливости, и никогда особо не запаривался по этому поводу. Нет. В этот раз он подсознательно чувствовал, что совершил именно ошибку, подвергнув себя неведомой опасности. Он прыгнул, не глядя куда.
И это было совершенно не похоже на него. Всем было известно, что он способен на совершенно непредсказуемые, дерзкие поступки. Но Макс всегда четко просчитывал и осознавал их последствия и был уверен в собственной безопасности. Он никогда не шел на неоправданный риск.
Но ничто не подсказало ему, что он рискует хоть чем-то, забирая кольцо у грабителя.
В любом случае, время настало. Сейчас он здесь, в качестве приманки для грабителя. Жребий брошен, и слишком поздно отказываться. Пришла пора заглянуть в Книгу.
Его багаж доставили сюда заранее, пока он завтракал в самолете. Одежда была аккуратно развешана в гардеробной, а портфель с Книгой лежал на стойке, отделяющей гостиную от кухни. Он открыл портфель и достал Книгу и кожаную коробочку из-под запонок, в которой лежали три монеты.
Затем он вернулся в гостиную, сел на диван за журнальный столик и подвинул ближе ручку и блокнот. Затем шесть раз подряд бросил монеты, специально, чтобы не производить шума, подложив рекламный буклет. Выпали 8, 7, 8, 9, 7 и 8. В верхней части гексаграммы это дало его личную триграмму, символизирующую «ТЮИ». А что внизу?
Он проконсультировался в Книге, которая указала, что нижняя триграмма означает «К’юн» – Ужас. Название получившейся гексаграммы было Опустошение (Истощение). Сердце Макса упало в пятки: Книга явно не одобряла его затею.
Но он обязан был узнать, что скажет Книга далее. Конечно, где-то на периферии сознания он осознавал, что большая часть получаемой из Книги информации зависит от его собственной интерпретации часто неоднозначных высказываний. Но все равно он должен был знать, что думает Книга о текущей ситуации. Итак.
Опустошение (Истощение)
Суждение Опустошение. Успех. Настойчивость.
Сильнейшему сопутствует удача.
Его вина забудется.
Но когда ему будет что сказать То никто не поверит.
В восьмой выпуск серии Детектив США, вошли три весьма своеобразных детективных произведения американских авторов: романы Грегори Макдональда «Флетч» и Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Убереги ее от злого глаза», а также сатирического типа повесть Дональда Уэстлейка «Полицейские и воры».
Комический злодей-герой Дортмундер, и его банда неуклюжих воров возвращаются к увлекательным грабежам. Неудачи и отсутствие взаимопонимания вынуждают банду...
«Византийский Огонь» — безупречный рубин 90 карат весом, с большим национальным и религиозным значением. Это самое большое ограбление в карьере Дортмундера, что делает его целью охоты всех, от агентов ФБР до турецкого правительства и собратьев-преступников. Теперь Дортмундер должен найти способ спасти свою жизнь…
Едва Дортмундер вышел из тюрьмы, как ему предложили работу по профилю — его незаурядный талант планировщика и организатора потребовался, чтобы похитить выставленный в музее африканский изумруд. Задача сложная, но исполнимая… вроде бы — кто же знал, что возникнет столько сложностей?
Роман "Все дозволено" впервые опубликован в 1972 году, издан в Великобритании, переведен во Франции и ФРГ, экранизирован по сценарию автора в США.Впервые на русском языке: "Север" № 11-12, 1985 г.
Ограбить банк… это несложно. А можно ли УКРАСТЬ банк? Для Дортмундера и компании это, похоже, вполне разрешимая задача. Но, как всегда, без проблем не обходится…
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Над венецианским Палаццо Дарио витает проклятие…ВСЕ, кому пришла в голову идиотская мысль купить этот прелестный архитектурный памятник, УМИРАЮТ ПРИ ЗАГАДОЧНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ!Семь владельцев Палаццо Дарио…Семь изящных, насмешливых новелл, по меткому выражению критика, «блистательно пародирующих навязшую в зубах «венецианскую романтику» – оккультную, детективную, любовную, историческую…Семь историй таинственных смертей – в полной красе европейского «черного юмора»!
Третий роман из серии иронических детективов о профессиональном «козле отпущения» Бенжамене Малоссене, в котором герой, как всегда, с огромным трудом выпутывается из сложной криминальной ситуации.
Эксцентричная пародия на рассказы о Шерлоке Холмсе.Текст взят из сборника «Приключения Великого Детектива Шерлока Холмса», подготовленного Уральским Холмсианским Обществом к 100-летию знаменитой схватки у Рейхенбахского водопада.
Джон Дортмундер прислуга? Не совсем, конечно, прислуга; он, скорее, играет свою роль в хорошо охраняемом особняке крючковатого магната Монро Холла. Будучи изгнанным из корпорации, он окружил себя целым флотом винтажных автомобилей, но вскоре Холл понимает, что у него появились новые потребности, — от вождения к готовке еды — которые Дортмундер и его банда охотно взялись выполнять. План Дортмундера заключался в следующем: одним махом избавиться от нынешней прислуги и заменить ее своими ребятами, а потом собраться и укатить с награбленным добром.
Теперь сам Творец, ставит мастера грабежа в безвыходное положение, чтобы Дортмундер помог Его верным...
Куш всей жизни: легкий доступ в шикарную нью-йоркскую квартиру, битком набитую ценностями, при отсутствий хозяина, скрывающегося от адвокатов своих бывших жен. Но, не успев взяться за дело, команда Дортмундера с удивлением узнает, что их любимый кабачок «Бар и Гриль» находится в тисках мафии, представители которой вдруг решили, что это место отлично подойдет для небольшой аферы и славного пожара. По тактическим и очень суеверным причинам судьба «Бар и Гриль» оказалась более важна для всей команды, чем огромный куш.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.