Кто похитил Сэсси Манун? - [20]

Шрифт
Интервал

— Руки вверх.

Оба негра неподвижно застыли, ошеломленно уставившись на оружие.

— Hände hoch, — скомандовал Робби. — Elevette les mains. Manitas arriba[1] И вообще, на каком языке вы говорите?

— На английском, — после короткого замешательства отозвался водитель. — В чем дело, ребята? Что происходит?

— Ограбление, — проинформировал его Робби. — Это тоже английский. Надеюсь, все понятно?

Те переглянулись.

— Что, серьезно? — удивленно спросил водитель.

В этот момент лиловая дверь гаража поднялась, и показался Фрэнк — с лицом, затянутым черным чулком и в черных очках. Да еще в черных перчатках и в черном парике.

Водитель и грузчик посмотрели на Фрэнка, и один из них что-то быстро сказал другому на местном диалекте.

— Что он сказал? — спросил Келли у Робби.

— Почем я знаю? — с легким раздражением ответил тот. — Я, если ты не забыл, родом из Бостона.

— А почему ты меня не спросишь? — поинтересовался Фрэнк.

Водитель и грузчик, так и не поднимая рук, по-прежнему топтались у фургона. Келли потихоньку начал злиться.

— Заснули, что ли?! — рявкнул он. — Либо вы сейчас поднимете руки, либо мы вас проучим! Перестреляем как собак!

— А один ковер вас не устроит? — спросил водитель.

— С ума сойти! — простонал Келли.

— Слушайте, ребята, — начал терпеливо объяснять Робби. — Вот что сейчас произойдет. Мы собираемся угнать ваш фургончик. А вы будете…

— Ну уж нет! — тут же перебил его водитель. — Нам еще сегодня работать. Из-за вас у нас будут неприятности с…

— С ума сойти, — повторил Келли.

— У вас не будет никаких неприятностей, — заверил водителя Робби. — Мы вас только свяжем и запрем в гараже. А днем сообщим, где вас найти.

— Свяжете? — переспросил грузчик. — Что значит — свяжете?

— Свяжем — это значит свяжем, — объяснил Робби. — Веревкой. И заткнем рты кляпом. А потом уедем на вашем фургончике.

— И займемся еще более гнусными делами, — добавил Фрэнк.

— Парни, но вы же из Америки. На кой черт вам сдался наш фургончик? У американцев и так денег куры не клюют. Чего вы к нам-то пристали?

— Точно! — поддержал грузчика водитель. — Этот грузовичок — все, что у нас есть, а у вас, ребята, есть и «Эмпайр стэйт билдинг», и авиакомпания «Пан-Американ», и…

— И Нью-Йоркская центральная железная дорога, — подхватил грузчик, — и Уолл-стрит…

Келли взъярился окончательно.

— Вы, двое, быстро подняли руки! — завопил он. — Меня от вас сейчас стошнит! Или вы сию же минуту поднимете руки, или связывать вас уже не понадобится!

— Это хорошо, — обрадовался грузчик. — Терпеть не могу, когда меня связывают.

— Вместо этого тебя пристрелят, — пообещал Келли.

— Это что, шутка? — неуверенно улыбнулся водитель. — Вы же не собираетесь…

Келли побледнел, и его рука с пистолетом задрожала.

— Минутку, — пробормотал водитель, начиная беспокоиться.

— Лучше сразу лапки кверху, братцы. Коли Малыш Парсонс достал свою пушку, его уже никто не остановит, — ухмыльнулся Фрэнк.

— Молодец! — тяжело дыша, похвалил его Келли. — А ну, марш в гараж!

— Ребята, вы можете влипнуть в серьезную историю, — предупредил водитель.

— Он еще пререкается! — возмутился Келли. — Шагай давай!

Водитель пожал плечами.

— Как хотите. Только потом не говорите, что вас не предупреждали. — И он вместе со своим напарником неторопливо зашагал к гаражу.


— Это на втором этаже, — сказал Фрэнк. — От лестницы по коридору.

— А лифта нет? — спросил Робби.

— Да там всего два этажа, на кой тебе лифт?

— Просто я подумал про ковер…

— А что в соседних комнатах? — спросил Келли.

— Следующая дверь — мужской туалет, — пояснил Фрэнк, — единственное помещение до конца коридора. Здесь — конференц-зал, совсем маленький, — круглый стол и полдюжины стульев. А с другой стороны коридора — большой конференц-зал и чуланчик уборщика.

— Насколько вероятно, что в этих комнатах будут люди?

— Ну, про туалет точно сказать невозможно, но в конференц-залах — никого.

— Откуда ты знаешь?

— Запомнил номера комнат — двадцать пятая и двадцать восьмая. Внизу у стойки портье есть доска объявлений, где обычно пишут, где какие совещания и во сколько. Маленький зал будет пустовать весь день, а в большом ничего не запланировано до трех.

— Ладно, — кивнул Келли. — А как насчет киномеханика? Он будет в одной комнате с ней?

— Нет. Там две двери, почти рядом. Даже таблички с номерами — двадцать семь и двадцать семь-«А». В двадцать седьмой — кинозал, а в двадцать седьмой-«А» — киноаппаратная. Сразу за дверью — высокая ступенька.

— А оттуда никак нельзя попасть в кинозал?

— Нет, только из коридора.

— Комната большая?

— Примерно футов пять на восемь. Клетушка. По обе стороны — стойки с проекторами, а середина свободна. Еще там складной стул и стол с поднимающейся крышкой. Когда крышка опущена, двоим уже не разойтись. Над столом есть окошечко в кинозал, которое закрывается скользящей шторкой.

— А сам кинозал? — спросил Робби. — Большой?

— Размером с обычную комнату. Экран прямо напротив двери — там, где обычно бывает окно. И десять кресел из кинотеатра, по пять с каждой стороны прохода. Стоят в два ряда: в первом — по два, во втором — по три. Темно-синего цвета с пластиковой окантовкой, в левый подлокотник каждого вделана пепельница. Шире, чем в обычных кинотеатрах. И гораздо удобнее. Между последним рядом и стеной киноаппаратной — широкое пространство, покрытое синим ковром.


Еще от автора Дональд Уэстлейк
Детектив США. Книга 8

В восьмой выпуск серии Детектив США, вошли три весьма своеобразных детективных произведения американских авторов: романы Грегори Макдональда «Флетч» и Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Убереги ее от злого глаза», а также сатирического типа повесть Дональда Уэстлейка «Полицейские и воры».


Горячий камушек

Едва Дортмундер вышел из тюрьмы, как ему предложили работу по профилю — его незаурядный талант планировщика и организатора потребовался, чтобы похитить выставленный в музее африканский изумруд. Задача сложная, но исполнимая… вроде бы — кто же знал, что возникнет столько сложностей?


Все мы люди

Комический злодей-герой Дортмундер, и его банда неуклюжих воров возвращаются к увлекательным грабежам. Неудачи и отсутствие взаимопонимания вынуждают банду...


Не тряси родословное дерево

ДОНАЛЬД УЭСТЛЕЙК — американский писатель, родился в 1933 году. Известен советскому читателю по публикациям в периодике, как автор остросюжетных детективных произведений, написанных с иронией, юмором. Обладатель премии «Эдгар», присуждаемой в США за лучшее в году произведение детективного жанра.


Почему я?

«Византийский Огонь» — безупречный рубин 90 карат весом, с большим национальным и религиозным значением. Это самое большое ограбление в карьере Дортмундера, что делает его целью охоты всех, от агентов ФБР до турецкого правительства и собратьев-преступников. Теперь Дортмундер должен найти способ спасти свою жизнь…


Банк, который булькнул

Ограбить банк… это несложно. А можно ли УКРАСТЬ банк? Для Дортмундера и компании это, похоже, вполне разрешимая задача. Но, как всегда, без проблем не обходится…


Рекомендуем почитать
Сплошной обман

Игра в сыщиков — самая увлекательная игра на свете. Вот и юная Тесса решается ступить на тропу частного сыска, благо для этого есть причина: желание отыскать своих настоящих родителей. Правда, для этого придется целыми днями врать, хитрить и изворачиваться, но дело требует жертв, да и лицедействовать Тесса любит. Искательница приключений никак не ожидала, что ее невинный маскарад обернётся настоящим триллером: в тихой английской деревушке произошли убийства. Девушке пришлось бы несладко, не окажись рядом двух весьма хитроумных и ловких старушек, которым выступать в роли сыщиц не внове.


Шкипер Юша. Зверские детективы из зоопарка

Юный студент-биолог Шурик идет на работу в зоопарк Мокропаханска, где его наставником становится колоритный бывший сиделец шкипер Юша. Вместе они попадают в невероятные истории, расследуют преступления и совершают прочие добрые дела. Юша по-отечески, с юмором и феней, опекает молодого человека, делясь жизненной мудростью лагерей. В книге вы встретите и иных знакомых вам жителей Мокропаханска из книг неповторимого Фимы Жиганца. Будет весело и познавательно. Содержит нецензурную брань.


На 4 кулака

Все было в жизни скромной семнадцатилетней Юлии Образцовой однообразно и монотонно, пока не повстречался на ее дороге самый настоящий труп. Все кинулись разыскивать убийцу преуспевающего банкира: и следственные органы, и сама Юля вместе со своей закадычной подругой Катей, неподалеку от деревенского домика которой и найден усопший, и друг убитого, который свалился на Юлию как снег на голову вкупе с воспылавшими в ее груди чувствами к нему. На первый взгляд, смерть банкира связана с его трудовой деятельностью, но что если к убийству имеет отношение недавно объявившийся в этих краях маньяк? «На 4 кулака» — первая книга в серии о Юле и Кате.


В – значит виктория

Недавно отгремела Мировая война, и люди только-только почувствовали вкус мирной жизни… Виатрикс нэсс Ирритор — молодая светская дама, совладелица ифрикийских плантаций, может позволить себе блаженное безделье, но это противно ее деятельной натуре. Развлечения тоже прискучивают, и тогда Виатрикс находит дело себе по душе. Конечно, это не по нраву ее брату-близнецу, который служит в полиции, но вот старший брат всегда на стороне сестры!


Английский след. Детектив с элементами иронии и любовного романа

«Стюардесса с тележкой медленно пробиралась по узкому проходу салона, обслуживая пассажиров; она непринужденно с ними беседовала, некоторые заметно хотели занять ее время больше, чем им было положено по стоимости билета. Теперь-то Саша Кошкин будет знать, что регистрацию на самолет нужно проходить как можно раньше, чтобы получить местечко в посадочном талоне поближе к креслу стюардессы, а то он, по своей неопытности, не торопился, перед полетом сидел в буфете и разминался красным вином…».


Случайная встреча с киллером

«Лера Бонзенко—студентка, потерявшая мать, совершенно не думала, что отказав настойчивому ухажеру, можно вытащить на свет события давно минувших дней. Мало того, что она дочь криминального авторитета – Бонзы, так еще ее мать стала гарантией в поимке ее отца. Теперь девушке постоянно приходится бороться за свою жизнь со старыми врагами Бонзы, и даже встретив любовь всей своей жизни ей пришлось от нее отказаться. Неужели из-за чужих грехов, Лера никогда не станет счастливой?».