Иржи Трнка — известный чехословацкий художник, кукольник. Ян Верих — популярный чешский актер. Владимир Сыхра — чехословацкий художник.
Стрейтс-Сетлментс — название бывшей английской колонии на Малайском полуострове. (Примеч. автора).
Саравак — территория на Северном Борнео, принадлежащая Англии. (Примеч. автора).
Реюньон — остров к востоку от Мадагаскара. (Примеч. автора).
Tête-bêche — парные марки с портретом, один из которых перевернут вверх ногами. (Примеч. автора).
«Отель четырех времен года». (Примеч. автора).
«Мюнхен» по-чешски «Мнихов».
Прамен — крупные кооперативные магазины.
Прогрессивный чехословацкий театр.
Иоганн Радецкий (1766–1858) — австрийский генерал-фельдмаршал.
Шарка — легендарная воительница в Чехии IX века.
Либуша — легендарная правительница Чехии IX века.
У нас в такой же игре говорят «горячо» и «холодно».
Игра слов: по-чешски «vlna» — «волна» и «шерсть».
Ян Дрда — современный чехословацкий писатель.
Лорд Фаунтлерой — персонаж когда-то очень популярной детской книжки Франс Элиз Годгесон Барнет «Маленький лорд Фаунтлерой», изданной в 1886 году. (Примеч. автора).
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
Буффало Биль — прозвище Вильяма Фредерика Коди, исследователя неразведанных земель США. Его репутация в значительной мере основана на популярных американских романах.
«Высокий Диван» — государственный совет султанской Турции.
Очаровательная тетушка (франц.).
Войта Титтельбах — современный чешский художник.
Вацлав Троян — современный чешский композитор.
Туареги — племя, живущее в Западной Африке, в Сахаре.
Могилы погибших во время Пунических войн (264–146 годы до н. э.).
Карл Май (1842–1912) — немецкий писатель.
Фредерик Мариет (1792–1848) — английский писатель.
Сейчас в Африке благодаря национально-освободительному движению колониальных народов создан еще ряд самостоятельных государств.
Юнгманка — рабочий район Праги.
«Таинственный остров» — название одного из романов Жюля Верна.
Милешовка и Ржип — горы вулканического происхождения в Чехословакии.
Динамитерос — горняки, использовавшие динамит как оружие.
Двухвостый лев изображен на государственном гербе Чехословакии.
Жюль Верн. Михаил Строгов. Изд. 1900 г.
Витезслав Незвал — (1900–1958) — чешский поэт.
Петер Илемницкий (1901–1949) — словацкий писатель-коммунист.
Франц Вайскопф (1900–1955) — писатель-антифашист, уроженец Чехословакии, писал на немецком языке.
Клемент Готвальд (1896–1953). — С 1948 г. президент Чехословацкой республики, выдающийся деятель коммунистической партии Чехословакии.
Андреа Верроккьо (1435–1488) — итальянский скульптор и живописец.
Мелюзина — фея, героиня народного кельтского предания.
Краконош — чешский сказочный дух лесов и гор.
Ни хао — китайское приветствие, вроде нашего «здравствуй».
Храмовый ансамбль в Пекине, построенный в 1420 году.
Лама — тибетский монах. (Примеч. автора).
Мачете — небольшой индейский топорик.