КС. Дневник одиночества - [18]
Я назвала его КЛАММ – кладбище моих мыслей. Бумажки покоились внутри медведя, ожидая своего часа. Я знала, что когда-нибудь мне придется шелестеть этим архивом, окунаясь в болезненные воспоминания. Я буду готова. Я знала.
Глава 11
Возвращение из пустоты
Вернувшись в привычную жизнь, я очень старалась быть прежней, но все радикально поменялось внутри меня. Зато я стала сдержанней и терпимее к чужим порокам. Размалеванную, как клоун, мать я встречала и провожала спокойной улыбкой. Мы уже не ругались. Даже их скандалы с папой прекратились в этом доме. Было ощущение, что в нашей квартире поселилась новая образцово-показательная семья. За ужином мы разговаривали любезно. Все были спокойны, отсутствовала агрессия. Правда, со мной обращались, как с умалишенной: текст произносился тихим голосом медленно, с расстановкой, иногда повторялся по два раза. Чтобы не разочаровывать родителей и дать им возможность насладиться моей беспомощностью, я периодически смотрела на них отрешенно. Я назвала для себя это состояние «залипнуть». И тогда они находились в замешательстве, сомневаясь, что я понимаю речь человеческую. Я не злоупотребляла «залипаниями», но внутренне веселилась от души! Мое пограничное состояние даже в какой-то степени сплотило Ивана и Майю. Мать чаще ночевала дома. Папа много времени проводил рядом со мной. Они умиляли меня вынужденной заботой и терпением.
– Я думаю, надо выйти прогуляться, – кричал, отчаянно жестикулируя, папа, – На улице дождь закончился! Можно пойти погулять.
– Я не оглохла, папа, и я все понимаю, – осадила я его.
– Просто ты так смотришь…
– Как?
– Я не знаю. Будто тебя здесь нет. Мы тебя очень любим, помни это, дочь! И никому не дадим в обиду. – Это прозвучало так, будто меня кто-то обидел в детском саду. Но я относилась к этим проявлениям заботы с юмором и не реагировала на родительские потуги изображения любви и нежности ко мне. «Пусть будет театр», – думала я, наслаждаясь спектаклем.
Заботливый Макс на время моего схода с рельс отправил меня в отпуск, чтобы рабочее место осталось за мной, и даже предложил совместно посетить жаркие страны. Но мне не хотелось никуда ехать. Я, словно улитка, спрятала свою маленькую больную голову в домике. Максим периодически звонил, представляясь моим начальником, и мы общались на отвлеченные от моей болезни темы. В основном разговаривали о погоде.
Деформации, произошедшие внутри моего существа, пугали. За неимением подруг я решила поделиться своими опасениями по поводу изменения сознания с папой. Я выбрала время, когда мать ушла на работу в ночную смену, и мы засели на кухне за чаем с малиновым вареньем. Трехлитровую банку полезной сладости принесла бабулька-соседка в подарок, узнав, что я разболелась.
Иван Павлович очень внимательно выслушал мое повествование о зловещих тенях и голосах.
– Это нервный срыв, дочь, – подытожил он. – Все чего-то опасаются. Я в детстве боялся барабульки.
– Кого ты боялся?
– Барабульку! Это маленькая рыбка типа окуня.
– Ты боялся маленькую рыбку? – удивилась я.
– Я думал, что барабулька – это бульдог, скрещенный с барабаном. Я не знал, что это рыба.
Папа беззаботно и весело рассказывал о своем страхе, а я хохотала, лакомясь ироничной историей из его детского мира. Он вспомнил, как маленьким мальчиком услышал слово «барабулька» и решил узнать у старшего брата, что это такое. В ранней юности Иван Павлович, как оказалось, был любознательным.
Старший брат, видимо не зная, что это за существо, но, не желая терять авторитет в глазах младшего брата, объяснил: так называют необыкновенного зверя с мордой бульдога и барабаном вместо тела. И если в полночь произнести три раза шепотом «барабулька», то чудовище появится, и тот, кто его вызвал, умрет от разрыва сердца.
– Я подозревал, что Витька меня обманул, и решил проверить, – повествовал Иван Павлович. – Однажды в полночь я произнес три раза заветное слово и уставился в темноту. Я до сих пор уверен что видел бульдожью рожу с телом-барабаном.
Иван Павлович купался в теплом море воспоминаний о детстве. Я так завидовала его цветным и солнечным видениям. Мне не хватало собственных историй, ярких и ироничных. Меня будто обокрали, лишив подобных жизненных картинок, которые я могла бы, вспоминая, смаковать…
После стресса мой мир лишился красок, я будто смотрела в черно-белый телевизор, в котором мелькали тени и искаженно звучали незнакомые мне голоса. Было страшно. И одиноко.
– А как же голоса, которые я слышу? – спросила я отца шепотом.
– Голоса? – вторил он вдумчиво. – Может это совесть?
Я посмотрела на папу, он улыбнулся. Отец не воспринял всерьез мою боль и мои страхи. Нас разделяла стена… Толстая глухая стена…
– Как поживает Мариша? – спросила я холодно.
Папа вздрогнул. Вместо ответа он придвинул к себе вазу с малиновым вареньем и съел несколько ложек подряд. Я понимала: Иван Павлович подбирает слова. Ведь нездоровой дочери необходимо правильно преподнести информацию, чтобы ее снова не унесло в страну безумия.
Запив чаем сладкое варенье, папа набрал в легкие воздуха и отчитался:
– Марина, она… Нормально все. У нее. Хорошо. Работает и…
Самая обычная девушка Даяна жила обычной размеренной жизнью до того момента, пока однажды не обнаружила у себя невероятные способности, благодаря которым она может слышать, видеть и ощущать сквозь стены и расстояния. Что же такое этот необычный дар, вдруг свалившийся на нее? Проклятье? Или величайший подарок судьбы? А может, она просто превращается… в волка? Разве такое возможно?Макс руководит небольшой общиной, называющей себя «койоты». Он и его друзья – выпускники экспериментальной школы для вундеркиндов, оставшиеся не у дел после пожара.
Главная героиня – современная молодая женщина, которой около 30 лет. Она мечтает выйти замуж и активно ищет своего мужа, прибегая к всевозможным средствам. Ее преследует череда необычных, порой курьезных, полных конфузов и драматического ляпа встреч с потенциальными кандидатами в мужья, которые приоткрывают завесу над мужскими тайнами. Помогает ей справиться с неудачными попытками обзавестись стабильной личной жизнью близкая подруга Наташка – жена преуспевающего бизнесмена. Контраст мышления женщин придает пикантность сюжету и является способом выражения образа мыслей героини.Найдет ли героиня свое счастье? Кто знает… Оно нас обычно поджидает именно там, где мы и не подозреваем.
Череда трогательных и чувственных историй об истинной ценности взаимоотношений. Это похоже на откровение, на душевный стриптиз. Будто несколько людей в погоне за счастьем остановились на мгновение, чтобы поделиться самыми сокровенными тайнами. Им не стыдно чувствовать. Не страшно показаться уязвимыми. Они щедро повествуют о своих мечтах и бесценном опыте на страницах этой книги.
Еще в школьные годы четыре подруги – все по имени Татьяна – были неразлучны. Ксюша же была «запаской» в слаженном квартете и только мечтала стать частью яркой компании. Она ощущала себя преданной дворнягой, которой бросали плесневелый хлеб и иногда гладили против шерсти, имитируя ласку. Все девочки мечтали о невероятном будущем, надеясь, что их жизнь будет похожа на вращающуюся карусель, но юношеские фантазии обратились в прах…Все они погребли себя под грузом обид, обвиняя во всем случившемся кого-то другого.
Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.
Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Эйприл Мэй подрабатывает дизайнером, чтобы оплатить учебу в художественной школе Нью-Йорка. Однажды ночью, возвращаясь домой, она натыкается на огромную странную статую, похожую на робота в самурайских доспехах. Раньше ее здесь не было, и Эйприл решает разместить в сети видеоролик со статуей, которую в шутку назвала Карлом. А уже на следующий день девушка оказывается в центре внимания: миллионы просмотров, лайков и сообщений в социальных сетях. В одночасье Эйприл становится популярной и богатой, теперь ей не надо сводить концы с концами.
Детство — самое удивительное и яркое время. Время бесстрашных поступков. Время веселых друзей и увлекательных игр. У каждого это время свое, но у всех оно одинаково прекрасно.
Это седьмой номер журнала. Он содержит много новых произведений автора. Журнал «Испытание рассказом», где испытанию подвергаются и автор и читатель.