Крысолов [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Псалтирь, 120, I (Песнь восхождения).

2

«У бедолаги» (букв. «У несчастного черта», фр.).

3

Консьерж, привратник (фр.).

4

Ла-Манш (фр.).

5

Гнусной (фр.).

6

Ваш сын? (фр.).

7

Сударыня, мой сын погиб. Его самолет сбили над Гельголандом (фр.)

8

Да, конечно, это очень легко (фр.)

9

И она пойдет (фр.).

10

Внимание (фр.).

11

Гнусные боши! (фр.).

12

Товарищем (фр.).

13

Старший военный врач (фр.).

14

Маленькую; здесь — крошку (фр.).

15

Это танкетка (фр.).

16

Малыш (фр.).

17

Булочек (фр.).

18

Грузовики (фр.).

19

Муниципалитет (фр.).

20

«В связи с военным положением» (фр.).

21

Смотрите… вот Жако (обычная кличка мартышки, фр.).

22

Что мсье сказал? (фр.).

23

До свидания, мсье. Счастливо (фр.).

24

Выходите, мсье (фр.).

25

Ведающего перевозками (фр.).

26

Бедная детка (фр.).

27

Успокойся, крошка (фр.).

28

Шина. Выходите все (фр.).

29

Он — англичанин (фр.).

30

Вон там. Три самолета (фр.).

31

Немцы! (фр.).

32

Конечно, мсье (фр.).

33

Больше не пойдет (фр.).

34

Дальше надо идти пешком (фр.).

35

Приглядите за малышом! (фр.).

36

Пойдем, дружок (фр.).

37

Свисток? (фр.).

38

Слушай, Пьер, мсье смастерит тебе свисток (фр.).

39

Орешник. Давайте искать орешник (фр.).

40

Смотри, Пьер, что для тебя сделал мсье (фр.).

41

Посвисти, Пьер (фр.).

42

Злая собака (фр.).

43

Матушка (фр.).

44

Малыши так устали… (фр.).

45

Спокойной ночи, сударыня (фр.).

46

Я потерял свисток (фр.).

47

Посвисти, Пьер. Посвисти для Розы (фр.).

48

Вот замечательно! (фр.).

49

Кафе, кабачок (фр.).

50

Говорят, боши взяли Париж (фр.).

51

Спасибо, мсье. Мама не позволяет. Только после завтрака (фр.).

52

Пренебрежительное в устах англичанина прозвище французов.

53

Французское Brest созвучно английскому breast — грудь.

54

Он ранен! (фр.).

55

Говоришь ты по-немецки? (нем.).

56

Спасибо, сударь. Большое спасибо (голл.).

57

Слушай, Пьер. Слушай! (фр.).

58

Сон любви (нем.).

59

Фельдфебель (нем.).

60

Так (нем.).

61

Благодарю вас (фр.).

62

Фельдшеру (нем.).

63

Здравствуйте, детки (фр.).

64

Санитар (нем.).

65

Так. Входите (нем. и фр.).

66

Понятно. В шесть часов (фр.).

67

Пятьдесят четыре (франка), девяносто (сантимов) (фр.).

68

Господину главному врачу (нем.).

69

Господина полковника (фр.).

70

Блюдо из риса с мясной подливкой (ит.).

71

Дорогой (фр.).

72

Аперитив, спиртное (фр.).

73

Здесь: детка (фр.).

74

«Альпийские цветы» (фр.).

75

Жених (фр.).

76

Хорошо воспитан (фр.).

77

Выхода на перрон (фр.).

78

Очень воспитанные (фр.).

79

Будьте осторожны (фр.).

80

Итак, в путь, мсье (фр.).

81

Кинотеатр «Мир» (фр.).

82

Не волнуйтесь, пусть это вас не беспокоит (фр.).

83

Музей Человека (фр.).

84

Капитан французского воздушного флота (фр.).

85

Вообразите (фр.).

86

С большой скоростью (фр.).

87

Кучевые облака (лат.).

88

Очень рад (фр.).

89

Тем хуже. Не думайте больше об этом (фр.).

90

Первое причастие (фр.).

91

Летчик (фр.).

92

Фельдфебелем (нем.).

93

Ефрейтор (нем.).

94

Давайте ваши документы (нем.).

95

Давайте ваши документы (фр.).

96

Англичанин (нем.).

97

Разрешение (на выезд) (фр.).

98

Начальник караула (нем.).

99

Выходите, живо! (фр.).

100

Внимание (смирно)! (нем.).

101

Ротмистр, лейтенант (нем.).

102

Кто вы такой? Фамилия, имя? Род занятий? (нем.).

103

За мной! Стойте! Вольно! (нем.).

104

Старик, выходите (фр.).

105

Идите (нем.).

106

Выходи! (нем.).

107

До свиданья (фр.).

108

Можете выйти в сад (нем.).

109

Садитесь (нем.).

110

Идите. Скорей, в гестапо (нем.).

111

До свидания (нем.).

112

В Париж? (нем.).

113

Иди сюда, Анна. Это господин Хоуард, ты поедешь с ним к дяде Руперту (нем.).

114

Добрый вечер (нем.).

115

Вы французы? (фр.).

116

Женской Добровольческой службы.

117

Посидите здесь, пока вами смогут заняться (фр.).


Еще от автора Невил Шют
На берегу

Невил Шют (Nevil Shute, 1899–1960) — настоящее имя — Невил Шют Норуэй. Родился в местечке Илинг (графство Миддлсекс). В годы первой мировой войны служил в английской армии, после войны окончил Оксфордский университет. Увлекался аэронавтикой, работал инженером-авиаконструктором. Первый роман «Маразан» опубликовал в 1926 году. За этим романом последовали «Презренные» (1928) и «Что случилось с Корбеттами» (1939). С окончанием второй мировой войны Шют уехал в Австралию, где написал и опубликовал свои самые известные романы «Город как Элис» (1950) и «На берегу» (1957).В книгу вошли два лучших романа писателя: «Крысолов» и «На берегу».Сюжет романа «На берегу» лег в основу прославленного фильма американского режиссера Стенли Крамера «На последнем берегу».Nevil Shute.


Крысолов. На берегу

В книгу вошли два лучших романа популярного на Западе австралийского писателя Невила Шюта (1899–1960) «Крысолов» и «На берегу». Драматические события первого романа происходят во Франции и сопряжены со временем гитлеровской оккупации. Волею судьбы старый англичанин оказывается в ответе за жизнь группы детей различной национальности. Сюжет второго романа лег в основу прославленного фильма американского режиссера Стенли Крамера «На последнем берегу». В нем рассказывается о последних днях человечества после ядерной войны.


Рекомендуем почитать
Почти замужняя женщина к середине ночи

Что можно хотеть от женщины, которая решила выйти замуж? Да еще к середине ночи? Да еще не за тебя?Что можно хотеть от другой женщины, которая выступает на театральной сцене? Да еще когда ты сам сидишь в зрительном зале? Да еще во время спектакля?Что можно хотеть от третьей женщины, которую встретил в вечернем клубе? Ну, это понятно! А вот что можно хотеть от мужчины, встреченном в том же вечернем клубе? Вот это – непонятно совсем!А что они все могут хотеть от тебя?


Старость шакала. Посвящается Пэт

«Старость шакала» – повесть, впервые опубликованная в литературном журнале «Волга». Герой повести, пожилой «щипач», выходит из тюрьмы на переломе эпох, когда прежний мир (и воровской в том числе) рухнул, а новый мир жесток и чужд даже для карманного вора. В повести «Посвящается Пэт», вошедшей в лонг-листы двух престижных литературных премий – «Национального бестселлера» и «Русской премии», прослеживается простая и в то же время беспощадная мысль о том, что этот мир – не место для размеренной и предсказуемой жизни.


Целинники

История трех поколений семьи Черноусовых, уехавшей в шестидесятые годы из тверской деревни на разрекламированные советской пропагандой целинные земли. Никакого героизма и трудового энтузиазма – глава семейства Илья Черноусов всего лишь хотел сделать карьеру, что в неперспективном Нечерноземье для него представлялось невозможным. Но не прижилась семья на Целине. Лишь Илья до конца своих дней остался там, так и не поднявшись выше бригадира. А его жена, дети, и, в конце концов, даже внуки от второй жены, все вернулись на свою историческую родину.Так и не обустроив Целину, они возвращаются на родину предков, которая тоже осталась не обустроенной и не только потому, что Нечерноземье всегда финансировалось по остаточному принципу.


Тунисская белая клетка в форме пагоды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кольцевая ссылка

Евгений Полищук вошел в лонг-лист премии «Дебют» 2011 года в номинации «малая проза» за подборку рассказов «Кольцевая ссылка».


Запах ночи

"Запах ночи" - полный вариант рассказа "Весна в Париже", построенный по схеме PiP - "Picture in Picture". Внутренняя картинка - это The Dark Side of the Moon этого Rock- story.Вкус свободы стоит недешево. Все настоящее в этой жизни стоит дорого. Только не за все можно заплатить Visa Platinum. За некоторые вещи нужно платить кусочками своей души.Выбирая одно, ты всегда отказываешься от чего-нибудь другого и уже никогда не узнаешь: может это другое оказалось бы лучше.


Невидимый

Ярослав Гавличек (1896–1943) — крупный чешский прозаик 30—40-х годов, мастер психологического портрета. Роман «Невидимый» (1937) — первое произведение писателя, выходящее на русском языке, — значительное социально-философское полотно, повествующее об истории распада и вырождения семьи фабриканта Хайна.


Алая заря

Анархизм появляется во многих странах в период, когда интенсивное развитие капитализма в городе и деревне приводит к массовому разорению мелких ремесленников и крестьян. В большинстве стран влияние анархизма оказалось сравнительно недолговечным. Иное положение сложилось в Испании. На рубеже XX века анархисты в Испании продолжали проповедовать ложные идеи и активизировали метод индивидуального террора. О некоторых из наиболее нашумевших анархистских акций тех лет - убийстве премьер-министра Испании Кановаса дель Кастильо, взрывах бомб в Барселоне в здании театра и на улице во время религиозной процессии - Бароха рассказывает на страницах романа "Алая заря".


Игра в бисер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.