Круг одного - [37]
— Где этот гнусный убийца? Ричард смотрит на меня.
— Он поблизости.
— Послушайте, я не знаю, какую игру вы ведете у себя наверху, но этот парень опасен.
— Я знаю.
— Так почему бы не предпринять что-то по этому поводу?
— Я согласился встретиться с вами сегодня отчасти и по этой причине.
— Вы хотите, чтобы я составила письмо о его увольнении?
Ричард в раздумье подносит к губам бокал.
— Скажем так: Трейнор стал… проблемой.
— Бросьте, Ричард. Он убивает людей — любого, кто не хочет играть по вашим правилам. Если это не входит в особый раздел его служебной инструкции, я бы сказала, что проблема у вас будь здоров.
— Вы не слышали выражение «бизнес — это война»?
— Нет. А вы не слышали выражения «убийство противоречит закону»?
— Не смешно. Я пытаюсь сказать, что иногда нам требуются солдаты для грязной работы.
— И Трейнор — такой солдат?
— Да. И много лет он был преданным солдатом.
— Преданным кому?
— Моему отцу.
— И что это значит?
— Это значит, что за долгие годы он накопил много компрометирующей информации. И так просто уволить его нельзя.
— Это бомба замедленного действия. Ричард пожимает плечами.
— Я заметил, что в последние годы у нашей службы безопасности появилась тенденция несколько перегибать палку. Некоторые, скажем так, эксцессы были крайне неприятными.
— Как в случае с Адой Квинн. — Ах ты, ублюдок, дерьмо собачье. Она погибла, а ты пытаешься это оправдать.
— Как в случае с Адой Квинн.
— Почему бы не сделать с ним то же, что он сделал с Адой?
— У него есть файлы, которые нужно постоянно перекодировать — иначе они уйдут в общедоступную сеть. Так он, во всяком случае, утверждает.
— А вы не можете как-то это проверить?
— Мы думаем, что любая проверка приведет к немедленному разоблачению.
— Что же вы такого могли натворить, если так от него зависите?
Ричард качает головой, и я впервые сознаю, что его внутренний голос весь вечер безмолвствует. Черт бы побрал эту «маску»!
— Ну хорошо. — Переведи дух, Джен, и вцепляйся в горло. — Это имеет какое-то отношение к «Целлюдину»?
Холодный пристальный взгляд.
— К «Целлюдину».
— Впервые слышу.
— Почему же тогда Джереми Бентсен отреагировал так болезненно, когда я его об этом спросила?
— Бентсен дурак, и убийство жены не улучшило его умственных способностей.
Пауза для пущего эффекта — и вопрос:
— Трейнор вас шантажирует?
Наступает долгое молчание. Ричард смотрит в сторону бассейна. Серая манта скользит по воде.
— Ричард?
— Да, Дженни. — Словно издалека.
— Если он шантажирует вас или вашу компанию, я могу избавить вас от него. Но для этого я должна знать все — понимаете? Снимите запрет.
— Если я это сделаю, Трейнор сразу узнает.
— Это можно сделать обходным путем.
— Как, например?
— Мало ли. Новое удостоверение с доступом в вашу систему. Плюс специальное оборудование.
— Надо подумать.
Знакомая рука на моей шее, знакомый голос. Рука гладит мои волосы в собственнической манере, которая накатывает на мужчин в самые неподходящие моменты.
— Тогда надевайте свой дурацкий колпак, — говорит Деррик Трент, а в голове у него:
<этот засранец просто плейбой, джен>
— Детектив, — с веселым удивлением узнает его Ричард.
— Не возражаете, если я присоединюсь к вам? — А сам уже придвигает к себе стул.
Я маню его пальцем к себе. Деррик нагибается, подставляя мне ухо.
— Убери руку, не то я ее откушу.
Он убирает, а Ричард сдержанно улыбается. Деррик смотрит на Ричарда, а я на Деррика, Ричард на нас обоих.
— Чему я обязан этим удовольствием, детектив Трент? — Ричард снова хамелеон, во всеоружии своего шарма.
— Ничему. Я случайно в этом районе. Увидел вас — дай, думаю, пойду поздороваюсь.
— Вот как. Значит, нам повезло.
<уж эти мне богатенькие!> — Вы, кажется, говорили о деле?
В его голосе звучит слабая надежда. Ричард смотрит на меня, улавливает едва заметное движение плеч и решает действовать.
— Только собирались. — Ричард дарит меня столь театральной улыбкой, что я с трудом удерживаюсь от смеха. — Мы с Дженни обсуждали планы на уик-энд. Подумываем, не съездить ли в Монако.
<ах ты, черт!> Деррика охватывает паника. Ричард, взяв мою руку, поглаживает все пальцы по очереди.
— Ведь мы остановились на Монако, правда, милая? — Неподдельная улыбка пробивается сквозь наигранную, и оба мы с трудом сохраняем серьезный вид.
— Да, Ричард, милый. На Монако. — С самым сексуальным придыханием, на которое я только способна.
— Можно вас на минуточку, мисс Шестал? — спрашивает Деррик. Ричард отворачивается, пряча лицо.
— Конечно, детектив.
Он осторожно вынимает мою руку из руки Ричарда и тащит меня за собой в вестибюль.
— Ты что, спятила?
— Какого черта ты сюда приперся, Деррик?
— За тобой приглядеть. И потом, я иногда ем здесь, когда есть время.
— Какое у тебя расточительное хобби, Деррик. Большинство твоих сослуживцев не могут себе позволить даже проехать мимо и посмотреть на вывеску, не говоря уже о том, чтобы есть здесь, хотя бы иногда.
— Он не тот парень, Дженни. Самый худший из всех, с кем не надо связываться.
— Спасибо за оперативную сводку. Я возьму с него бешеные деньги, если он решит меня бросить после безумного секса в Монако. Да, Деррик, в Монако.
— Ты этого не сделаешь, Дженни!
Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.
Остросюжетный роман для любителей приключенческой и космической фантастики. Экстрасенс Джим Хокинс работает егерем — хранителем завезенных на Энглеланд инопланетных Птиц. Дело опасное и безнадежное: кто-то уничтожает Птиц в заповеднике, убивает егерей, и сам Джим лишь чудом остается жив. Сквайр снаряжает экспедицию на планету, где водятся чудесные Птицы. Лететь предстоит на корабле, построенном по технологии таинственных и грозных Чистильщиков. Такой перелет смертельно опасен для экипажа и пассажиров корабля.
Работать следователем в маленьком провинциальном городке неимоверно скучно, особенно, если ты — выпускница столичного юридического университета. Но с распределением не поспоришь. Камилла тихо изнывала от скуки, пока в их город не прибыл театр «Мистериум», а вместе с ним залетный вор-гастролер. Кто бы знал, как это скажется на жизни городка, а главное, какие тайны труппы придется узнать работникам отдела расследований в процессе запутанной истории. В оформлении обложки использованы иллюстрации с сайта Pixabay.
В 1992 году я случайно обнаружил, что десятилетний сын моего знакомого обладает совершенно невероятными способностями. На протяжении многих лет я пытался узнать о нем больше и найти объяснение этой аномалии.И вот, перед вами – эта история.Тяжело подобрать слова, чтобы ее описать.Фантастическая.Загадочная.Необъяснимая.Эта история ставит под сомнение всё, что современная наука знает о человеке, жизни и времени.Вы, наверное, спросите, о чём же конкретно речь? Извините, но если я скажу ещё хотя бы одно слово, вы не сможете вместе со мной пройти тот путь, который я прошёл за эти годы.
Аннотация В центре событий данной истории находятся люди, которые нашли для себя нелегальный, но привлекательный способ заработать деньги. Мужчина с ангельской внешностью, Джон Партлоу и аферистка Джинджер ЛаФранс являются худшими представителями такого типа людей. Объединившись в преступную команду, они на время бросают более мелкие махинации, дабы попытаться отработать схему получения выкупа за похищение человека в Новом Орлеане. В другой части города Кертис Мэйхью — молодой темнокожий юноша, работающий носильщиком на железнодорожной станции Юнион — по праву гордится репутацией человека, способного уладить любое недоразумение среди своих друзей.
Наши потомки, живущие в неопределенном будущем — насколько сильно они отличны от нас? Конечно, они могут довести технологии до совершенства и превзойти нас интеллектуально, но и через сотни лет любовь, обида, месть и жалость будут предопределять их мотивы и толкать на скользкую дорогу.
«Командир и штурман» — первый роман знаменитой исторической серии Патрика О'Брайана, посвященной эпохе наполеоновских войн. В нем завязывается дружба между капитаном британского королевского флота Джеком Обри и судовым врачом Стивеном Мэтьюрином. Их шлюп «Софи», курсируя у побережья Испании, показывает чудеса героизма в столкновениях с испано-французскими судами.
Эта книга – первая публикация на русском языке современного американского писателя Джека Макдевита. Вниманию читателей предлагается его роман «Военный талант».История войны, которую вели земные колонии с «чужими», и величайшего полководца этой войны. История бесплодных побед, сокрушительных поражений, предательства и героизма. История, написанная как детектив, потому что «правда – дочь времени» и разрешить величайшую загадку этой войны удается лишь двести лет спустя... The acclaimed classic novel and fan favorite—the far-future story of one man’s quest to discover the truth behind a galactic war hero.
Планета Ракхат системы Альфа Центавра.Мир загадочной древней цивилизации.Мир, на который отправляется первая экспедиция землян, спонсируемая… Ватиканом.На борту звездолета — астроном, инженер, врач, специалист по компьютерам и четыре миссионера-иезуита.Так начинается один из самых оригинальных и увлекательных фантастических романов нашего времени, который критики сравнивают с произведениями Артура Кларка, Герберта Уэллса и Рэя Брэдбери.
Удостоенный премии «Хьюго» как лучший роман 1991 года «Барраяр» продолжает цикл романов Лоис Макмастер Буджолд о Майлзе Форкосигане. В книге рассказывается о заговоре Вейдла Фордариана, приведшем к кровопролитной гражданской войне, которая, благодаря Корделии Нейсмит – Форкосиган, получила неожиданную развязку.