Кровные узы - [41]
Остальные гости поддержали его, и мисс Холройд сдалась на настойчивые просьбы и позволила своему племяннику провести себя на площадку, которая мгновенно опустела, когда танцующие увидели Эдуардо со своей пожилой, но на удивление бодрой тетушкой. Ана опустилась рядом с Кэтрин на освободившееся место, довольная тем, что может хоть немного отдышаться.
— Ты правильно сделала, что сняла шляпу, — сказала она. — В ней невозможно танцевать, хоть она и очень красива.
— Я не собираюсь танцевать — Bobagem! — пожурила Ана. — Ты же любишь танцы. Ну пожалуйста, querida. Ты просто обязана потанцевать на моей свадьбе — чтобы пожелать мне счастья.
Кэтрин, сдаваясь, улыбнулась.
— Ну хорошо. Но только под эту музыку — если меня кто-нибудь пригласит, конечно.
— Если тебя пригласят! — разразилась хохотом Ана.
— И над чем мы так смеемся? — поинтересовался Эдуардо, возвратя тетушку на место под всеобщие аплодисменты.
— Кэтрин согласилась потанцевать на моей свадьбе, пока играет такая музыка, — объяснила Ана, — но она переживает, что ей не найдется партнера!
Раздался дружный взрыв хохота, и Кэтрин мгновенно была окружена кольцом желающих. Особенно выбирать не пришлось, поскольку Эдуардо спокойно и без единого слова извлек ее из толпы взбудораженных особей мужского пола и закружил в вальсе. Кэтрин, нужно признать, нимало не удивило, что вальс он танцевал нисколько не хуже, чем vira и chula, ритмы которых были у него, можно сказать, в крови.
Некоторое время они молча кружились, и Эдуардо держал ее так уверенно, что никто не смог бы догадаться, что близость, дозволенная танцем, была для этих двоих горько-сладкой агонией чувств.
— Ты говорила не правду, — сдавленно бросил он. — Ты вальсируешь превосходно.
— Только потому, что танцую с тобой, — прошептала она, почти обессилев от блаженства, испытываемого в его объятиях.
Эдуардо почти со стоном вздохнул.
— Мы сейчас как один… — Он умолк и больно стиснул ей руку. — Dens, Кэтрин, неужели ты не можешь поверить, что твой рассказ ничего для меня не значит?
— А для меня — значит!
— Мне безразлично, кто твои предки. Я лишь хочу всю жизнь держать тебя в объятиях, вот так, как сейчас.
— Не нужно… пожалуйста! Отведи меня обратно.
Эдуардо резко что-то бросил по-португальски и отвел ее назад, к мисс Холройд, где Кэтрин целый час вынуждена была соглашаться на все предложения подряд, пока наконец не вернулись музыканты и не завели свои пронзительные местные мелодии, позволив ей сбежать с площадки.
Кэтрин опустилась в кресло рядом с мисс Холройд и скрепя сердце приготовилась к тому, что придется остаток вечера наблюдать, как Эдуардо танцует с другими. Однако, к ее удивлению, она избежала этой пытки. Вскоре он занял свободное кресло рядом с ней, заявив, что его миссия окончена.
— Ты вовсе не обязан сидеть тут с нами, — сказала, хитро поблескивая глазами, тетя. — Мы с Кэтрин прекрасно общаемся.
— Sem duvida, — согласился он с легкой улыбкой. — И тем не менее сжалься надо мной. Я уже сыт танцами по горло.
— Даже вальсами? Он покачал головой.
— Еще час будут играть все эти barulho, a потом Ана переоденется и уедет в Квинта-да-Флореста.
Кэтрин знала, что семейство да Кунья устроилось в гостинице, чтобы оставить новобрачных наедине в их новом доме. Ее внезапно охватила зависть, и она подумала, как бы это было здорово — скрыться вот так же с Эдуардо и зажить счастливо вдвоем.
— Вы что-то притихли, — прозорливо заметила мисс Холройд.
— Ана со своей свадьбой ее утомила, — сверкнул улыбкой Эдуардо. — Утром можешь допоздна не подниматься. Никто тебя не потревожит, пока ты сама не выйдешь.
Кэтрин с трудом заставила себя улыбнуться в ответ.
— Мысль весьма соблазнительная. Наверное, я так и сделаю. Нужно перед дорогой как следует отдышаться.
Мисс Холройд, узнав о скором ее отъезде, выразила свое сожаление и пригласила Кэтрин погостить у нее в Уорвике. Кэтрин была тронута и приняла приглашение. Едва она успела поблагодарить, как подбежала Ана и увлекла ее за собой.
— Карлос больше не станет ждать, — объявила она, залившись румянцем. — Мне приказано переодеваться, и я хочу, чтобы Кэтрин мне помогла.
Ана светилась от восторга, пока высвобождалась из своих золотых цепей и черного бархата, и взахлеб расспрашивала Кэтрин о ее впечатлениях от свадьбы. Подруга заверила ее, что церемония удалась от начала до конца.
— Я пошлю тебе фотографии, — пообещала Кэтрин, помогая Ане надеть розовое льняное платьице. — Ты такая хорошенькая, Ана.
Ана осторожно вынула резную свечку из своего свадебного букета и положила ее в сумочку.
— Я ее буду хранить до конца своих дней. — сказала она со счастливым вздохом. Потом крепко обняла Кэтрин. — Как хорошо, что ты была со мной рядом, querida. Приезжай поскорее снова.
Кэтрин любовно поцеловала ее.
— Спасибо за приглашение. Это было для меня… чудесным событием. Ну а теперь вперед, сеньора да Кунья, иначе Карлос ворвется сюда и вынесет тебя, перекинув через плечо!
Ана хихикала, торопясь вместе с Кэтрин по коридору в sola.
— Ему и следует сгорать от нетерпения! — Она вдруг остановилась посреди коридора. — А! Я кое-что забыла. Иди, спускайся к остальным, Кэтрин. Я тебя догоню.
Молодая английская художница приезжает на греческий островок, чтобы насладиться тихими днями, наполненными солнцем и морем. Но вскоре ей приходится забыть о спокойной жизни…
Леони Дисарт накануне своей помолвки с Джоном Сэвэджем неожиданно становится свидетельницей разговора жениха с его тетей. Услышанное повергло ее в отчаяние и заставило расторгнуть помолвку. И вот через семь лет Леони вновь встречается со своим бывшим женихом.
Ее предупреждали, что Адам Хокридж — известный сердцеед и самый непостоянный мужчина. Но как же быть, если все се существо тянется к нему, если так хочется счастья?..
Немало мужчин домогались Гэбриэл в прошлом, к некоторым из них ее влекло. Но раньше никто не вызывал в ней такого ответного чувства…
Вспыльчивая красавица Эйвери Кроуфорд, пережив два неудачных романа, решила обойтись без мужчин. Однако в дело вмешивается судьба — она встречается с Джонасом Мерсером. Вспыхивает страсть, а затем и любовь. Но Эйвери отклоняет предложение Джонаса выйти за него замуж, и на то у нее есть причины…
Неожиданная встреча с адвокатом Яго Смитом пробуждает у Софи неприятные воспоминания. Но как приказать сердцу не любить его?..
Впервые на русском — пожалуй, самый знаменитый латиноамериканский роман последних лет, лауреат нескольких престижных премий и номинант международной «IMPAC Dublin Literary Award», переведенный на многие языки мира. «Прошлое» называли «головокружительной сексуальной одиссеей», сравнивали с «Игрой в классики» Кортасара и «Деньгами» Мартина Эмиса, с признанными шедеврами Пруста и Набокова. В 2007 году роман был экранизирован Эктором Бабенко (лауреатом «Оскара» за «Поцелуй женщины-паука»), причем главную роль исполнил Гаэль Гарсиа Берналь, звезда фильмов Альмодовара.
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
Барбара Константин дебютировала как писательница в 2007 году. Кроме того, она занимается керамикой и является автором сценариев многих фильмов, например «Красоток» («Les Poupées Russes») Седрика Клапиша. Она автор четырех книг, завоевавших искреннюю любовь читателей, и в частности очаровательного и веселого романа «Как Том искал Дом, и что было потом».Впервые на русском языке роман Барбары Константин «Амели без мелодрам». Автор весело и нежно рассказывает нам о семидесятидвухлетней Амели, живущей в деревне на юге Франции, а заодно пытается ответить на вопрос, который рано или поздно задает себе любой человек: что такое старость — печаль забвения или же часть жизни, где есть место всем человеческим радостям и, конечно же, любви.
Замечательный роман широко известного французского писателя Анри Труайя, впервые издаваемый на русском языке, будет интересно прочитать не только любительницам любовного жанра, но и самому искушенному читателю, ищущему встречи с литературой в высшем понимании этого слова. В центре внимания автора — развитие любовной истории Элизабет, не случайно названной прекрасной и неистовой.
…Кажется, совсем недавно богатейшая плантация Синди Лу стала приютом любви и верности Клайда Бачелора и его жены Люси. Только многое изменилось с тех пор: погибли в беспощадном огне пожара Люси, любимица отца Кэри и ее муж.И теперь в несравненном дворце подрастает Ларри — внук и наследник Клайда. Как знать, не станет ли его поездка во Францию роковой? Не принесет ли она ему встречу с большой, всепоглощающей страстью?..* * *Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П.