Кровные узы - [41]

Шрифт
Интервал

Остальные гости поддержали его, и мисс Холройд сдалась на настойчивые просьбы и позволила своему племяннику провести себя на площадку, которая мгновенно опустела, когда танцующие увидели Эдуардо со своей пожилой, но на удивление бодрой тетушкой. Ана опустилась рядом с Кэтрин на освободившееся место, довольная тем, что может хоть немного отдышаться.

— Ты правильно сделала, что сняла шляпу, — сказала она. — В ней невозможно танцевать, хоть она и очень красива.

— Я не собираюсь танцевать — Bobagem! — пожурила Ана. — Ты же любишь танцы. Ну пожалуйста, querida. Ты просто обязана потанцевать на моей свадьбе — чтобы пожелать мне счастья.

Кэтрин, сдаваясь, улыбнулась.

— Ну хорошо. Но только под эту музыку — если меня кто-нибудь пригласит, конечно.

— Если тебя пригласят! — разразилась хохотом Ана.

— И над чем мы так смеемся? — поинтересовался Эдуардо, возвратя тетушку на место под всеобщие аплодисменты.

— Кэтрин согласилась потанцевать на моей свадьбе, пока играет такая музыка, — объяснила Ана, — но она переживает, что ей не найдется партнера!

Раздался дружный взрыв хохота, и Кэтрин мгновенно была окружена кольцом желающих. Особенно выбирать не пришлось, поскольку Эдуардо спокойно и без единого слова извлек ее из толпы взбудораженных особей мужского пола и закружил в вальсе. Кэтрин, нужно признать, нимало не удивило, что вальс он танцевал нисколько не хуже, чем vira и chula, ритмы которых были у него, можно сказать, в крови.

Некоторое время они молча кружились, и Эдуардо держал ее так уверенно, что никто не смог бы догадаться, что близость, дозволенная танцем, была для этих двоих горько-сладкой агонией чувств.

— Ты говорила не правду, — сдавленно бросил он. — Ты вальсируешь превосходно.

— Только потому, что танцую с тобой, — прошептала она, почти обессилев от блаженства, испытываемого в его объятиях.

Эдуардо почти со стоном вздохнул.

— Мы сейчас как один… — Он умолк и больно стиснул ей руку. — Dens, Кэтрин, неужели ты не можешь поверить, что твой рассказ ничего для меня не значит?

— А для меня — значит!

— Мне безразлично, кто твои предки. Я лишь хочу всю жизнь держать тебя в объятиях, вот так, как сейчас.

— Не нужно… пожалуйста! Отведи меня обратно.

Эдуардо резко что-то бросил по-португальски и отвел ее назад, к мисс Холройд, где Кэтрин целый час вынуждена была соглашаться на все предложения подряд, пока наконец не вернулись музыканты и не завели свои пронзительные местные мелодии, позволив ей сбежать с площадки.

Кэтрин опустилась в кресло рядом с мисс Холройд и скрепя сердце приготовилась к тому, что придется остаток вечера наблюдать, как Эдуардо танцует с другими. Однако, к ее удивлению, она избежала этой пытки. Вскоре он занял свободное кресло рядом с ней, заявив, что его миссия окончена.

— Ты вовсе не обязан сидеть тут с нами, — сказала, хитро поблескивая глазами, тетя. — Мы с Кэтрин прекрасно общаемся.

— Sem duvida, — согласился он с легкой улыбкой. — И тем не менее сжалься надо мной. Я уже сыт танцами по горло.

— Даже вальсами? Он покачал головой.

— Еще час будут играть все эти barulho, a потом Ана переоденется и уедет в Квинта-да-Флореста.

Кэтрин знала, что семейство да Кунья устроилось в гостинице, чтобы оставить новобрачных наедине в их новом доме. Ее внезапно охватила зависть, и она подумала, как бы это было здорово — скрыться вот так же с Эдуардо и зажить счастливо вдвоем.

— Вы что-то притихли, — прозорливо заметила мисс Холройд.

— Ана со своей свадьбой ее утомила, — сверкнул улыбкой Эдуардо. — Утром можешь допоздна не подниматься. Никто тебя не потревожит, пока ты сама не выйдешь.

Кэтрин с трудом заставила себя улыбнуться в ответ.

— Мысль весьма соблазнительная. Наверное, я так и сделаю. Нужно перед дорогой как следует отдышаться.

Мисс Холройд, узнав о скором ее отъезде, выразила свое сожаление и пригласила Кэтрин погостить у нее в Уорвике. Кэтрин была тронута и приняла приглашение. Едва она успела поблагодарить, как подбежала Ана и увлекла ее за собой.

— Карлос больше не станет ждать, — объявила она, залившись румянцем. — Мне приказано переодеваться, и я хочу, чтобы Кэтрин мне помогла.

Ана светилась от восторга, пока высвобождалась из своих золотых цепей и черного бархата, и взахлеб расспрашивала Кэтрин о ее впечатлениях от свадьбы. Подруга заверила ее, что церемония удалась от начала до конца.

— Я пошлю тебе фотографии, — пообещала Кэтрин, помогая Ане надеть розовое льняное платьице. — Ты такая хорошенькая, Ана.

Ана осторожно вынула резную свечку из своего свадебного букета и положила ее в сумочку.

— Я ее буду хранить до конца своих дней. — сказала она со счастливым вздохом. Потом крепко обняла Кэтрин. — Как хорошо, что ты была со мной рядом, querida. Приезжай поскорее снова.

Кэтрин любовно поцеловала ее.

— Спасибо за приглашение. Это было для меня… чудесным событием. Ну а теперь вперед, сеньора да Кунья, иначе Карлос ворвется сюда и вынесет тебя, перекинув через плечо!

Ана хихикала, торопясь вместе с Кэтрин по коридору в sola.

— Ему и следует сгорать от нетерпения! — Она вдруг остановилась посреди коридора. — А! Я кое-что забыла. Иди, спускайся к остальным, Кэтрин. Я тебя догоню.


Еще от автора Кэтрин Джордж
Портрет любимого

Молодая английская художница приезжает на греческий островок, чтобы насладиться тихими днями, наполненными солнцем и морем. Но вскоре ей приходится забыть о спокойной жизни…


Повторная помолвка

Леони Дисарт накануне своей помолвки с Джоном Сэвэджем неожиданно становится свидетельницей разговора жениха с его тетей. Услышанное повергло ее в отчаяние и заставило расторгнуть помолвку. И вот через семь лет Леони вновь встречается со своим бывшим женихом.


Исправление повесы

Ее предупреждали, что Адам Хокридж — известный сердцеед и самый непостоянный мужчина. Но как же быть, если все се существо тянется к нему, если так хочется счастья?..


Тайна одного портрета

Немало мужчин домогались Гэбриэл в прошлом, к некоторым из них ее влекло. Но раньше никто не вызывал в ней такого ответного чувства…


Никаких мужчин!

Вспыльчивая красавица Эйвери Кроуфорд, пережив два неудачных романа, решила обойтись без мужчин. Однако в дело вмешивается судьба — она встречается с Джонасом Мерсером. Вспыхивает страсть, а затем и любовь. Но Эйвери отклоняет предложение Джонаса выйти за него замуж, и на то у нее есть причины…


В любви нет правил

Неожиданная встреча с адвокатом Яго Смитом пробуждает у Софи неприятные воспоминания. Но как приказать сердцу не любить его?..


Рекомендуем почитать
Прошлое

Впервые на русском — пожалуй, самый знаменитый латиноамериканский роман последних лет, лауреат нескольких престижных премий и номинант международной «IMPAC Dublin Literary Award», переведенный на многие языки мира. «Прошлое» называли «головокружительной сексуальной одиссеей», сравнивали с «Игрой в классики» Кортасара и «Деньгами» Мартина Эмиса, с признанными шедеврами Пруста и Набокова. В 2007 году роман был экранизирован Эктором Бабенко (лауреатом «Оскара» за «Поцелуй женщины-паука»), причем главную роль исполнил Гаэль Гарсиа Берналь, звезда фильмов Альмодовара.


Закон скорпиона

Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.


Амели без мелодрам

Барбара Константин дебютировала как писательница в 2007 году. Кроме того, она занимается керамикой и является автором сценариев многих фильмов, например «Красоток» («Les Poupées Russes») Седрика Клапиша. Она автор четырех книг, завоевавших искреннюю любовь читателей, и в частности очаровательного и веселого романа «Как Том искал Дом, и что было потом».Впервые на русском языке роман Барбары Константин «Амели без мелодрам». Автор весело и нежно рассказывает нам о семидесятидвухлетней Амели, живущей в деревне на юге Франции, а заодно пытается ответить на вопрос, который рано или поздно задает себе любой человек: что такое старость — печаль забвения или же часть жизни, где есть место всем человеческим радостям и, конечно же, любви.


Точка плавления

Авторский рассказ знаменитого переводчика!


Прекрасная и неистовая Элизабет

Замечательный роман широко известного французского писателя Анри Труайя, впервые издаваемый на русском языке, будет интересно прочитать не только любительницам любовного жанра, но и самому искушенному читателю, ищущему встречи с литературой в высшем понимании этого слова. В центре внимания автора — развитие любовной истории Элизабет, не случайно названной прекрасной и неистовой.


Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 2

…Кажется, совсем недавно богатейшая плантация Синди Лу стала приютом любви и верности Клайда Бачелора и его жены Люси. Только многое изменилось с тех пор: погибли в беспощадном огне пожара Люси, любимица отца Кэри и ее муж.И теперь в несравненном дворце подрастает Ларри — внук и наследник Клайда. Как знать, не станет ли его поездка во Францию роковой? Не принесет ли она ему встречу с большой, всепоглощающей страстью?..* * *Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П.