Кровные связи - [72]
Несколько прохожих остановились. Одна женщина направилась к нему.
Фаулер первым подхватил его, взял под руки и стал рыться в кармане Гаррета.
— Боже, Сид, неужели опять? У опять у тебя нет этого проклятого пульверизатора! — Он взглянул на женщину. — Когда расстраивается, у него случаются такие приступы астмы. Но как примет лекарство, сразу придет в себя. Не надо было расстраиваться, Сид: это всего лишь шутка. Идем. Вернемся в машину.
Гаррета охватил страх. Нет! Но у него не было дыхания, чтобы что-то сказать, ни сил делать что-то, кроме попыток вдохнуть. Может, нужно просто упасть.
Но Фаулер удерживал его на ногах. Полупотащил-полуповел по Каннери, приговаривая на ходу:
— Держись, Сид, не бойся. Мы будем в машине, не успеешь оглянуться. Но тебе нужно всегда носить свой пульверизатор. Может, Хетер следует повесить его тебе на шею. Пошли, пошли, неужели мне нести тебя? Попытайся идти. Разве не понимаешь, как это выглядит? Будто я тебя похищаю. Хорошо, что никакой полицейский еще не поинтересовался.
Затуманенным взором Гаррет видел, что на них смотрят, но никто не вмешивается и ни о чем не спрашивает.
Грудь его болела от усилий расшириться. Легкие, кажется, вот-вот взорвутся. Еще несколько секунд, и он потеряет сознание. Удивительно, что до сих пор не потерял.
— Слава Богу, мы почти пришли, — продолжал Фаулер. Сквозь шум крови в ушах Гаррет его почти не слышал. — Сейчас сядешь. Но, клянусь, Сид, еще один такой приступ, и я больше никуда не пойду с тобой и со своей сестрой.
Вблизи улицы Гаррету стало легче. Воздух! Он хотел бы глотать его, но заставил себя дышать медленно. Если Фаулер не заметит, что он приходит в себя, можно будет попытаться сбить этого сукина сына. Он надеялся. Но солнечный свет и удушье сделали его слабым и дрожащим.
— Эй, Сид, старина, мы уже на месте. — Фаулер прислонил Гаррета к машине. — Сейчас найду ключ, и мы поедем.
Гаррет напрягся. Каждый следующий вздох давался легче. Еще немного, и он будет дышать нормально. Тогда он возьмет этого ублюдка.
— А вот и он. — Фаулер достал ключ. Но в той же руке он держал бутылочку и, прежде чем Гаррет смог пошевельнуться, вторично брызнул чесночным соком ему в лицо.
Гаррета охватил гнев. Опять! Задыхаясь, он попытался достать пистолет.
Фаулер перехватил его руку и вырвал оружие.
— Нехорошо, нехорошо. — Он разрядил пистолет и одним движением выбросил патроны. — Это нам не понадобится. — И спрятал пистолет в карман. — Пошли, и больше никаких глупостей.
Почему-то этот эпизод вызвал у Гаррета чувство deja vu[9]. О, да! Он пытался воспользоваться пистолетом в переулке Северного Берега, когда Лейн пила его кровь. И с не лучшим результатом, с горечью припомнил он.
Открыв машину, Фаулер втащил туда Гаррета. Гаррет сидел съежившись и слушал, как трещат легкие, как отчаянно бьется сердце в попытке заставить легкие работать.
Фаулер сел с другой стороны и включил двигатель.
— Я уверен, вы страдаете. Удушье — ужасное ощущение. По собственному опыту знаю, что это самое эффективное средство убедить тех, кто не желает расставаться с информацией. Но не беспокойтесь: вы не потеряете сознание и не умрете. Ваше племя от этого не умирает. Только будете все время чувствовать себя умирающим. Бесконечно. — Он начал задом выводить машину со стоянки. — Закончим разговор в более спокойном месте. Вы все еще не рассказали мне, где Мейда.
Эти слова вызвали ужас, больший, чем неспособность дышать. Действительно deja vu. Фаулер никогда не оценит этой иронии, он просто отголосок женщины, которую хочет уничтожить. Еще одна жертва Лейн. И как и в переулке с Лейн, Гаррет полностью в его власти. Он беспомощен.
11
Действительно спокойное место. Гаррет прикусил губу. Никто не подумает проверить квартиру Лейн, когда начнут искать его и Фаулера.
Замок щелкнул и открылся. Фаулер спрятал отмычку назад в карман пиджака. Приподняв Гаррета — он уложил его на пол у двери, Фаулер втащил его внутрь и усадил в плетеное кресло. Потом в быстрой последовательности на несколько дюймов приоткрыл занавеси, закрыл дверь и вернулся к креслу.
Солнечный луч падал теперь прямо на Гаррета. Он заметил это даже в приступах удушья и постарался отодвинуться в тень.
Фаулер тут же перетащил кресло так, чтобы луч падал на него, прямо на середину, так что Гаррет не мог отодвинуться.
— Нам ведь не нужны удобства, старина?
Он сунул руку в карман. Гаррет напрягся, ожидая новой порции чесночного сока. Фаулер применял его еще дважды во время поездки, и каждый раз после нескольких глотков воздуха Гаррет испытывал еще большие страдания. Но вместо бутылочки Фаулер достал пластмассовые зажимы, какими электрики перевязывают сразу пучок проводов.
Он поиграл ими.
— Очень полезная игрушка, эти крепления для проводов. С ними можно многого достичь, если нужно что-то закрепить.
Или кого-то связать? Зажимы как раз подходят по размеру к следам на руках Холла и Графа.
Фаулер надел зажим на руку Гаррету, пропустил конец сквозь петлю на другом конце и затянул.
— Ваша контора пользуется другими наручниками. Но эти лучше. Прочные и не дают возможности двигаться. — Он завел Гаррету руки за спину и связал вторым зажимом, пропустив конец первого через петлю второго. Потом связал и ноги. — Ну вот. Не уйдете, даже если и сможете подышать. — Он улыбнулся. — Или вернее: если заслужите право дышать.
Расследуя дело об убийстве, сан-францисский детектив Гаррет Микаэлян обнаруживает необычного преступника, который ему не по зубам.
«Веритэ»-драма — жанр театрального искусства, возникший при появлении особых медикаментов, которые целиком превращают актера в другого человека, с другим характером, привычками, сознанием и подсознанием.Героиня рассказа, блистательная актриса, приглашена на главную роль в «веритэ»-драму по мотивам сказки «Красавица и чудовище». Развивающаяся драма не исчерпывается вечным сюжетом…
Его последней мыслью было: «Я не успокоюсь, пока этого мерзавца не настигнет возмездие. Все равно тебе не избавиться от меня. Где бы ты ни был, я найду способ отомстить!»И он сумел отплатить убийце.
Аманда Гейл и Селена Рэнделл приехали в Эвентин осенью. Физически приехала одна прекрасная девушка, дочь сенатора, но внутри нее живут две противоборствующие личности. Влюбленный мужчина старался ужиться с обеими…
В прогрессивном, упорядоченном мире, где талантливые люди черпают свою силу в посмертии предков, а всякая тьма из прошлого бьет по судьбам ныне живущих, следователь полиции Дитр Парцес сталкивается с безумным террористом Рофоммом Ребусом. Ребус преследует врага даже после своей кончины, и полицейскому приходится повернуть время вспять, чтобы изменить судьбу человека, рожденного для зла и мрака.
«Меньше знаешь — крепче спишь» или всё-таки «знание — сила»? Представьте: вы случайно услышали что-то очень интересное, неужели вы захотите сбежать? Русская переводчица Ира Янова даже не подумала в этой ситуации «делать ноги». В Нью-Йорке она оказалась по роду службы. Случайно услышав речь на языке, который считается мёртвым, специалист по редким языкам вместо того, чтобы поскорее убраться со странного места, с большим интересом прислушивается. И спустя пять минут оказывается похищенной.
Он: Я всё ещё её люблю. Любил, даже когда думал, что она с другим. Запретил себе о ней вспоминать, запретил мечтать. И вот она стоит передо мной, среди дворцовой роскоши. Авриэль Роннер, фрейлина новой императрицы. И она свободна! Она: Я фрейлина её величества и вполне довольна своей жизнью. Только в городе начала твориться сущая чертовщина, которая не дает мне покоя. А ещё этот странный командир дворцовой стражи и его навязчивое внимание… Только этого мне не хватало!
В рассказе «Перевал» журналистка отправляется в экспедицию в Уральские горы, чтобы выяснить причину гибели советских альпинистов, где находит секретную воинскую часть и оборудование, предназначение которого, в свою очередь, также может претендовать на звание загадки века. В рассказе «Билет на спасение» главный герой выигрывает в лотерею, получая право безнаказанно совершить одно преступление, и замышляет крупную кражу, но его девушка попадает в беду. Сможет ли он уступить ей свой билет? В рассказе «Небо завтрашнего дня» на пороге экологической катастрофы героине предстоит решить, готова ли она спасти свою жизнь ценой жизни сына?
За ветхим окном деревенского дома в тени ночного зимнего сада бродит уродливый призрак. Это приводит в состояние ужаса городского парня, оказавшегося заложником этого дома. Теперь ему предстоит разобраться: к чему ведет такое соседство – к гибели или спасению? А может это и не призрак вовсе?
После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.