Кровавый триптих-2 - [14]

Шрифт
Интервал

— Нисколько. А что?

— Вещественные доказательства у вас в этом свертке?

— Да.

— В таком случае, сэр, я доставлю и этот сверток и ваше заключение в полицейское управление.

— Вы хотите сказать, что все это предназначается для них?

— Да.

— Тогда я сам и отнесу. С удовольствием. Когда я встречаюсь с тамошними экспертами, всегда приятно с ними обсудить общеинтересные проблемы. У меня обычно нет времени на такой обмен опытом, но сегодня во время бессонницы… Да и к тому же вы мне дали поручение…

— Какой у меня, однако, дорогой посыльный.

— Нет, нет, за доставку платы я не возьму. — Он усмехнулся. — Это за мой счет. Кому именно это передать?

— Детективу-лейтенанту Луису Паркеру. И привет от меня.

Он снова усмехнулся.

— Ну я уж по полной программе. На словах ничего не надо передать?

— Нет, сэр. Он и от этой посылки будет прыгать от радости.

— Ну ладно, тогда я двинусь, — Арнольд Клемсон взял шляпу, сверток, откланялся, и я выпроводил его.

— Странноватый старичок, — сказала Марта. — Кто это?

— Ученый-химик с мировым именем.

— Со странностями — пожалуй, но только не с приветом.

Она встала.

— Пришло время повторить. — Марта пошла на кухню, я за ней. Кухня у меня крошечная, не развернешься. Смешав ей мартини, я обернулся и оказался прямо тык-впритык к ней — и тут же она крепко обвила меня руками, ее рот запылал на моих губах, и она чуть раздвинула бедра, приглашая меня прильнуть к ней.

И тут… в дверь позвонили.

— Вот гады, — прошептал я сквозь зубы.

Она пошла за мной в прихожую. На пороге стоял мальчишка из «Вестерн юнион». Я расписался в получении телеграммы, дал ему на чай и закрыл дверь.

— Может, тебе стоит завести табличку «Просьба не беспокоить»?

Но я ее не слушал. Я читал телеграмму.

ИСТЕЦ СТЮАРТ КЛАРК. ОТВЕТЧИК МАРТА ЛЬЮИС КЛАРК. ДЕЛО ЗАКРЫТО. БЕЗ АПЕЛЛЯЦИИ. ПОСРЕДНИК ФРЭНК СЛОТЕР. БЕЗ ОТСТУПНЫХ. ОТВЕТЧИЦЕ ВМЕНЕНО ВЕРНУТЬ ДЕВИЧЬЮ ФАМИЛИЮ. АДВОКАТ ИСТЦА БЕН РЕЙДЕР. ПОЛНОМОЧНЫЙ АДВОКАТ ОТВЕТЧИЦЫ ПОЛ КЛАЙН. ВОТ И ВСЕ. ОДНОЙ УСЛУГОЙ МЕНЬШЕ. ГОРЯЧИЙ ПРИВЕТ. УОЛДО БРАЙЕНТ.

— Джерри малость ошибся, — сказал я. — Это не ты развелась с Кларком. Это Кларк развелся с тобой.

Тут ее глаза превратились в щелочки.

— Что? О ком это ты?

— О Стюарте Кларке. Помню, ты мне говорила, что не любила его.

— Сначала любила, но потом он начал меня обзывать по всякому — я и дура, я и необразованная, и как он во мне ошибся, и зачем он со мной закрутил… А после он вообще перестал меня замечать, начал гулять направо и налево, а когда я тоже стала гулять, тут он меня и застукал — частные сыщики, скрытые кинокамеры, «жучки» в телефоне, и у меня был выбор — либо я по-тихому соглашусь на развод, либо он меня ославит на всю страну. — Она широко раскрыла глаза. В них стояли слезы. — Не любила, говоришь? Да я ненавидела его всеми фибрами души — этого негодяя.

— Ладно, пошли.

— Куда?

— Повидаемся со Слотером.

— Это еще зачем?

— Он мой клиент. И мне надо ему кое о чем рассказать. — Я пошел к стенному шкафу, достал пальто Марты, тронул ее за плечо и открыл дверь. В холле было темно. Но я помнил, что когда я открывал Клемсону и потом когда пришел посыльный из телеграфной компании, в холле горел свет — значит, только что кто-то вывернул лампочки. Но у меня в прихожей горела лампа, и мы оба стояли в дверях в снопе яркого света. Я повалил ее на пол. Повалил резко и сам упал рядом, и тут прогремело два выстрела, и потом послышался топот ног: человек сбегал вниз по лестнице. Марта обхватила меня руками, застонала и задрыгала ногой. Наконец ей удалось зацепить дверь и захлопнуть ее.

— Обними меня, — рыдала она. — Я боюсь, боюсь! Обними меня! Обними!

И я обнял ее — прямо на полу.


Через полчаса мы были в пентхаусе на Вашингтон-сквер. Дверь нам открыл Фрэнк Слотер.

— Ужасно рад вашему приходу, ребята. Правда.

— Первым делом спиртное. Много-много джина для нее и немного виски для меня.

— Сию минуту.

Марта села со своим джином в кресло и поджала ноги. Слотер одним махом выпил полстакана виски и запил содовой. Я отпил из своего стакана и отставил его в сторону.

— Слыхали о Хаббеле? Его выпустили!

— А я собирался тебе рассказать.

— Это уже давно не новость. Что нового?

— Я поймал убийцу. Но и это для тебя не новость.

— Ты кого имеешь в виду?

— Тебя имею в виду.

— Ты пьян?

— Я как стеклышко.

— Тогда что за бред ты несешь?

— Это не бред, Слотер. Это все дело в двойной подставке.

— Слушай, приятель, ты или говори яснее, или…

— Яснее? Можно и яснее. Ты угрохал Стюарта Кларка, но все подстроил таким образом, чтобы выглядело как подставка для тебя. Подставка наоборот. Двойная подставка.

Надо мне было все ему выложить напрямик. Он стоял, улыбаясь невозмутимо, но на лбу у него выступил пот, точно утренняя роса на ландыше.

— Ты с ума сошел. — Сказал он. — Но коли тебя распирает от желания произнести речь, валяй, произноси.

— Спасибо, мистер председатель. Начнем с того, что Кларк был парень тебе под стать. Добавим сюда, что ты публично угрожал с ним разобраться. После того, как все твои ненасильственные попытки приструнить его не увенчались успехом. Начнем с этого. Ты не возражаешь?

— Говори, говори, друг.

— Ну ладно. Итак, это было, по моей терминологии, бытовое убийство, которое ты не мог доверить ни одному из своих оруженосцев. Тебе пришлось взяться за дело самому и провернуть его чисто и умело. Но для этого убийства тебе понадобилась ширма.


Еще от автора Генри Кейн
Кровавый триптих

Талантливый сыщик успешно попадает во всевозможные опасные передряги, но не менее успешно выпутывается из них, попутно спасая честное имя, а зачастую и жизнь клиентов.


Рекомендуем почитать
«З» - значит злоба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фестиваль

В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.


Оно

Из банковской ячейки пропали облигации на сумму 100 000 долларов. Доступ к ячейке был только у Лестера Цумвальта и его компаньона Дэниела Рэтбоуни, который также исчез.



1974: Сезон в аду

Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.


Золушка

Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.


Хочешь жить - не рыпайся

Богатый и влиятельный некогда сенатор, ушедший в отставку не дожидаясь предъявления обвинений во взяточничестве, казалось бы исчез уже из новостей. Но популярный газетный обозреватель пристально следит за ним, особенно после неожиданного убийства, жертвой которого стала дочь сенатора. Он нанимает Дика «Декатура» Лукаса для расследования и сбора материала…


Надгробие Дэнни Фишеру

В восьмую книгу серии «Зарубежный криминальный роман» вошли произведения популярнейшего американского писателя. Романы, написанные им, многократно занимали верхние строчки в списках бестселлеров разных лет. Читателя неизменно привлекает в его творчестве не только динамичность и острота сюжетного развития, неординарность характеров главных героев — как правило, это сильная личность, вынужденная действовать в исключительных ситуациях, — но и мощная лирическая, «душевная» сторона его произведений.


Голубая смерть

В романе Н. Картера «Голубая смерть» агент ФБР расследует зловещие опыты тайной нацистской организации, связанные с разработкой химического оружия.


Зарубежный криминальный роман

Очередной сборник объединил в себе три детективных романа, обладающих всеми достоинствами этого жанра. Как всегда: острый сюжет, мастерски закрученная интрига, циничная изощренность преступников и высокий профессионализм детективов.Знакомство со сборником доставит много волнующих, приятных минут читателю.