Кровавые лепестки - [122]
Город! Откуда могли мы знать, что все начнется с пристройки к лавочке Абдуллы? Глядя на тех, кто приезжает издалека отведать жареной козлятины и обильно спрыснуть ее тенгетой, мы все думали, что это временный бум, маленькое волшебство, порожденное аварией самолета.
Но через месяц нашим взорам предстали самые удивительные картины. Пришли землемеры: позвякивая мерными цепями, они вбивали в землю красные колышки. Как и те, что были здесь много лет тому назад. Но теперь вслед за ними приползли трактора на гусеничном ходу и явилась веселая команда рабочих всех национальностей. А мы стояли вокруг, слушая их довольпо-таки бессмысленные песни:
Лавочка Абдуллы! Точнее говоря, заведение Ванджи. Оно превратилось в центр всех сборищ: дорожные рабочие здесь выпивали, ели жареное мясо, сплетничали. Илморогский рынок, торговавший раньше лишь от случая к случаю, работал теперь ежедневно: женщины выносили на продажу лук, картофель, кукурузу, яйца и жадно впитывали рассказы незнакомцев с лукавым блеском в глазах. Мы спрашивали: что находится за горами Донио? И будут ли эти трактора с надписями «Д-4» и «Д-8» столь же безжалостно взламывать землю, что лежит за далеким горизонтом? Верно ли то, что говорят люди из министерства промышленности: дескать, дорога дойдет до Заира и Нигерии и даже до стран, где живут белые, перескочив по пути через море красного цвета? И дорожные рабочие, перекрывая шум машин, пели своими грубыми голосами:
Машины рычат и визжат, тяжело переваливаясь в глине, расчищая кустарник, срезая траву, а временами — и чью-нибудь хижину, стоящую на пути торговли и прогресса.
Мы смотрели, как машины с ревом подползают к дому Мвати. Мы говорили: этого не может быть. Но машины не останавливались. Мы говорили: их испепелит огонь Мвати. Дайте срок. Но машины вырвали с корнем живую изгородь, а затем раздавили первую хижину, и мы затаив дыхание ждали ужасного взрыва. Даже когда американцы сели на Луне и, казалось, земля содрогнется или произойдет еще что-нибудь ужасное, мы и то не были так напуганы, как сейчас, когда жилище Мвати сровняли с землей. Обе хижины. Но где же сам Мвати? Мвати там не было. Наверно, он исчез, говорили мы, и ждали его мести. А может, его там никогда не было, решили мы тогда, и старейший из нас, Мутури, единственный, кто мог бы хоть что-то объяснить, внезапно онемел и оглох от такого святотатства. И все же обнаружилась одна странная вещь, которая заставила машины остановиться. Из Найроби вызвали людей, и они приехали с книгами, фотоаппаратами и разными измерительными инструментами. Мвати был дух-хранитель: он владел знанием ушедших веков — кольцами, металлическими штуковинами, копьями, сплавами. Место обнесли забором из проволоки, а потом повесили надпись: «Илморог. Археологические раскопки». Сила Мвати все же восторжествовала. Дорога обогнула его землю. Кто же он такой, наш Мвати? — спрашивали мы. Мутури ненадолго пережил это событие и умер, унеся с собой секрет духа-хранителя Илморога, жилище которого представляло теперь приманку для любопытных, интересующихся далеким прошлым, когда Африка вела торговлю с Индией и Китаем, а может, и того раньше.
Много времени миновало с тех пор, как дорога ушла за долины и горы и рабочие свернули свой лагерь. А заведение Абдуллы продолжало процветать; возле него теперь останавливались большие грузовики и легковые автомобили, которые побежали по повой асфальтовой дороге. Шоферы и грузчики частенько проводили здесь ночи, попивая тенгету, которая давала такую же легкость мыслям, как гашиш и марихуана.
Абдулла и Ванджа соорудили еще одну пристройку. Теперь здесь были магазин, скотобойня, бар, пивной и одновременно танцевальный зал и пять комнат, где желающие могли остаться на ночь, — разумеется, за плату.
Магазин. Скотобойня. Бар. Ночлежка. Все свершилось точно по заранее намеченному плану.
Даже тогда мы считали все эти изменения временными, недолговечными. Вскоре все это исчезнет, и жизнь вернется в ту же колею, по которой она шла до аварии самолета.
Из сборника произведений основоположника восточноафриканской литературы Нгуги Ва Тхионго (Кения). Рассказы: "Ньороге", "Возвращение Камау", "Венчание на кресте", "Миг торжества", "Свидание в темноте".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу включены два романа известного африканского прозаика Нгуги ва Тхионго — «Пшеничное зерно» и «Распятый дьявол», в которых автор рассказывает о борьбе кенийцев за независимость и о современной Кении, раздираемой антагонистическими классовыми противоречиями.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.