Кровавая луна - [11]
— Эта комната наименее похоронная, — пошутил Рэй. — Я надеюсь, наш дом не испугал вас?
— Мне здесь очень интересно, — отозвалась Джинни, инстинктивно подойдя поближе к камину. Там, у причала, она нисколько не преувеличивала. Она действительно очень продрогла и устала.
Рэй изучающе посмотрел на нее. Он казался одновременно удивленным и заинтригованным тем, что увидел.
— Да, — мягко сказал он, — вы не из тех девушек, кого можно легко запугать.
Лукавая заговорщицкая улыбка снова покривила его губы.
— Если уж вас не испугал мой брат, то, значит, вас ничем не испугаешь.
— Я уже встречала в своей жизни грубость и старинные дома, — холодно сказала Джинни. Насмешливый тон младшего брата не нравился ей так же, как и грубость старшего. — Скажите, ваша мать спустится сюда? Я хотела бы обсудить с ней мои будущие обязанности.
— Я подозреваю, что в настоящий момент она ведет генеральное сражение с Полом, — снова съязвил Рэй. — И, надо сказать, я нахожу это зрелище весьма занимательным, поэтому, если позволите, я пойду и посмотрю, кто же выиграет.
— Мистер Лэнгдон!
Он уже подошел к двери, но остановился и повернулся к ней.
— Как вы думаете, кто выиграет сражение? — спросила Джинни, заставляя себя улыбнуться.
— А на кого бы вы поставили?
После секундного промедления она сказала:
— На себя.
Рэй улыбнулся:
— Я тоже, — и вышел из комнаты, оставив ее сидеть у камина. Оставшись одна, Джинни подумала, что успела обмануть Рэя, и не один раз. Ей было страшно. Она не привыкла к таким людям, как Пол Лэнгдон, и к таким домам, как этот.
Джинни скинула плащ, повесила его на спинку стула и подошла совсем близко к огню, растирая руки, чтобы разогнать кровь. Ей трудно было представить Сьюзан в такой обстановке. Но легко представлялось то, что в таком окружении и в таком доме мрачные мысли и фантазии могли настолько овладеть человеком, что разрушалась и отравлялась сама способность к здравым рассуждениям. Не это ли произошло с Сьюзан?
Что до ее мужа... Пол Лэнгдон был рожден, чтобы будить чувства и смущать разум. Он не из тех, кто способен успокоить и умиротворить. Такого человека можно любить, как любят ходить под парусом в бурю или на полной скорости водить машину, как любят взбираться по отвесным скалам... — ради тревожного чувства опасности, ради сладкого ужаса, когда знаешь, сколь опасен твой путь, но, сделав один шаг, ты не в силах оглянуться назад или сойти с него.
Джинни подскочила от тихого шороха и обернулась. В комнату вошла женщина — маленькое неприметное существо, на лице которого, казалось, были одни глаза.
— Я принесла вам горячий чай, мисс, — проговорила она столь же неприметным голосом. — Мистер Лэнгдон приказал.
Женщина поставила поднос на стол у камина, рядом с огромным старинным креслом на пружинах. Джинни заметила, что у женщины тряслись руки. «Возможно, возраст, — подумала она, ... а возможно... — страх».
Ей было очень интересно узнать, кто именно из Лэнгдонов столь предупредительно приказал принести ей чай, но что-то в манерах этой странной женщины остановило ее. Не возраст, не старость светилась в ее глазах, а тусклый огонек страха.
Налив чай, она выпрямилась и подошла вплотную к Джинни. Голосом столь тихим, что слова казались шорохом ветхих одежд, она произнесла:
— Ох, мисс! Уезжайте отсюда! Вам лучше покинуть это место, мисс, прежде чем над морем снова взойдет кровавая луна.
Сказав это, она тотчас повернулась и вышла из комнаты так же беззвучно, как и вошла.
Глава четвертая
Джинни пила горячий чай и стояла у самого огня, но холод внутри, казалось, усиливался. Что могло значить это таинственное, сказанное шепотом, предупреждение? Джинни не сомневалась, что страх, вызвавший эти слова, был настоящим.
Она почувствовала непреодолимое желание схватить свой плащ и бежать из этой комнаты, прочь из этих мрачных холлов, прочь от смеющихся каменных наяд во дворе ( и что это им так весело? )... сбежать вниз по грубым ступеням к причалу, к катеру, ждущему ее. Ей ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотелось уйти отсюда до кровавой луны, хотя она и не совсем понимала, что это такое.
Вдруг Джинни почувствовала, что за ней кто-то наблюдает. Чувство это было настолько необыкновенным, что она не могла бы приписать его неуютности или давящей темноте дома. Чтобы почувствовать это и понять, ей не нужен был даже слух, до которого вдруг донесся шорох какого-то движения.
Движение совершалось во мраке соседнего холла. Джинни почудилось, как что-то неотчетливо-бледное, находившееся до сих пор вне досягаемости тусклых каминных отблесков, вдруг быстро, дохнув холодком, прошло у нее за спиной к двери. На мгновение все стихло.
И тут Джинни услышала очень тихий, тоненький сдавленный смешок, будто кто-то хихикнул в кулачок.
И снова ее страх постепенно исчез, уступив место раздражению. Ей не нравилось, чтобы за ней подглядывали, а уж тем более потешались. Джинни поставила свой чай на поднос, быстро повернулась и решительно пошла к двери.
Выйдя в холл, она краешком глаза заметила, как что-то белое мелькнуло и исчезло за другой дверью. Решив выяснить все до конца, Джинни направилась к ней.
За дверью открывалась мрачная темная комната. Джинни там ничего не увидела, но зашла и, пройдя несколько шагов по сумеречному холлу, остановилась, вслушиваясь в тишину.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Криминальная парочка Акулина и Василий добывают деньги на жизнь аферами. Их ограбления тщательно спланированы: они манипулируют своими жертвами, а после исчезают с полученным добром. Все складывается легко и удобно до того момента, пока алчная парочка не покушается на старинный склеп, откуда похищает рубиновое колье с шеи усопшей невесты, которая, согласно легенде, была проклята своим отцом. После происшествия в гробнице жизнь мошенников резко меняется, их будто преследует тень покойницы, кажется, что вместе с драгоценностями они прихватили и проклятие, отнявшее удачу и разрушающее не только судьбу воров, но и окружающих.
С вернисажа все и началось. В тот вечер Юля Малиновская подобрала жестоко избитого фотографа, чья юркая камера подсмотрела что — то такое, чего ей видеть совсем не следовало. Мало того что нахальный папарацци навязался пожить у девушки под видом ее жениха, девушка оказалась впутанной в опасное дело о компромате. Зато личная жизнь Юли оживилась необыкновенно. Женихи посыпались на нее, словно из рога изобилия. Разной степени пригодности и с разной степенью серьезности намерений. Она не спешила — как известно, все девушки любят опаздывать, а джентльмены обязаны ждать.
Молодой парень приезжает учится в большой город. Влюбляется в своенравную и дерскую девушку. Из-за нее попадает в трудности. Любит ее до безумния и ради нее порвет любого. Любовный роман. Присутствуют сцены эротики, насилия и перестрелок.
Сколько семейных тайн годами хранится в темных уголках старинного дома?Как связаны они с загадочным убийством, произошедшим неподалеку?Почему с этой минуты жизнь хозяйки дома превращается в кошмар?..Ей нужны защита и помощь. А помочь, похоже, может только один человек. Сильный, опасный мужчина, способный и защитить ее, и погубить без жалости.Ему надо довериться. Но… как ему поверить?..
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.