Кровавая графиня - [28]

Шрифт
Интервал

Из семиградского поместья мать с дочерью отправились прямо на свадьбу в замок Надашди во Вранове, который был избран для торжеств. То был самый горький день в жизни Алжбеты.

В атмосфере радостного и праздничного настроения, царившей во Вранове, Алжбета двигалась словно в нереальном, фантастическом сне. Можно ли было представить, что она станет женой человека, которого лишь за минуту до этого впервые увидела и которого не любила!

И снова в толпе свадебных гостей она искала глазами его, незнакомца, отца своей дочери, единственного мужчину, которого любила. Даже стоя у аналоя, не переставала надеяться, что он вдруг появится и женится на ней.

Но чуда не произошло. Никто так и не спросил, угодно ли ей стать женой Ференца Надашди, впоследствии знаменитого воина, чьи заслуги перед родиной множились с каждым днем, но который так и не смог завоевать ее сердца. И ее душе сохранялся образ незнакомца, о котором она долго-долго мечтала, хотя уже давно потеряла надежду на встречу.

И все же однажды она увидала его. Случилось это вскоре по истечении первого года супружества, когда муж пригласил ее в Прешпорок на земский бал.

На подобных балах собирался цвет страны. И Алжбету не оставляла уверенность, что ее незнакомец там объявится.

Неделями она готовилась к балу, как будто это была свадьба, на которой ей предстояло выступать в роли подруги невесты. Самые знаменитые венские портнихи шили бальное платье, она принимала ванны из пахучих трав, чтобы ослепить своей красой незнакомца. Графиня пила колдовские любовные напитки, заговоренные знаменитыми ведуньями, а в полночь произносила чародейские заклинания, дабы присушить потерянного милого.

Бал разочаровал ее. Он был не таким, как иные земские празднества, о которых она знала по рассказам. Из страха перед турецкими отрядами, дерзко налетавшими с юга, перед множеством грабителей, которыми кишели леса, прибыли лишь господа из прешпорской и нитранской столиц и те, кто проводил зиму в Прешпорке. Всеми участниками владело тягостное настроение.

Супруг Алжбеты Батори пришел в восторг, когда увидел свою жену в бальном наряде. И хотя язык его в суровых военных условиях отвык от любезностей, он засыпал ее комплиментами. Она была самой восхитительной дамой, ее постоянно окружала толпа поклонников. Но вот странность! Едва графиня переступила порог танцевального зала, как вдруг застыла на месте, будто каменная.

Среди танцующих Алжбета сразу заметила незнакомца. Она узнала его лицо, которое в тот майский день навсегда отпечаталось в ее памяти. Она протянула к нему руки, как он тогда на берегу Вага протянул их к ней, выкрикнула что-то, как тогда, когда увидела его впервые. И, смертельно побледнев, упала, словно сраженная молнией. Очнулась графиня в боковой комнате, на диване. Заботливый супруг, склонившись над ней, освежал ее лоб прохладными духами. Она быстро встала, улыбаясь, стала убеждать всех, что это был лишь легкий обморок после утомительной дороги из Чахтиц, и, повиснув на руке у мужа, вернулась в танцевальный зал. Она собрала все силы, чтобы не выказать волнения при встрече с незнакомцем.

Но взор ее безуспешно обводил просторный зал, освещенный множеством свечей и факелов. Его уже не было. Уж не зрение ли ее обмануло минуту назад? Может, перед нею был призрак, сотворенный истосковавшейся и растревоженной ее душой?..

Эржика Приборская слушала исповедь чахтицкой госпожи с неослабевающим волнением. Сочувствие к ее несбывшейся мечте сжимало сердце, она понапрасну искала слова утешения.

Годы супружества Алжбеты Батори были годами тяжкого рабства. Что касалось каждодневности жизни, ее жизнь во всем походила на жизнь Уршулы Канижаи. В то время как ее муж в Прешпорке занимался земскими делами или воевал с турками, она, как настоящая отшельница, выращивала птицу, хлопотала по хозяйству. В тяжелых, грязью заляпанных башмаках ездила с хутора на хутор, чтобы приглядеть за всем, поторопить работников, учить подданных послушанию, воспитывала детей, писала мужу письма со словами предписанной любви, тоски и супружеской нежности, а когда он возвращался, встречала его с распростертыми объятиями и с поддельными словами радости.

И как бывало, когда она впервые переступила порог чахтицкого замка, она находила облегчение в злобе: испытывая страдания, она хотела видеть страдающими и других. Оттого сделалась безжалостной по отношению к прислуге, гайдукам, всем своим подданным. Чужие слезы и страдания лили бальзам на ее раны. Она не выносила радостного смеха, и чужие слезы вызывали в ней одну лишь ярость.

Это признание Алжбеты Батори заставило затрепетать Эржику Приборскую — таким холодом и ненавистью от него повеяло.

— Но ты, милая моя Эржика, никогда не бойся меня, я тебе всегда желала счастья от всего сердца, — сказала графиня.

И, обратив к ней лицо, на котором нежность снова сменила злобу и ненависть, ласково заключила ее в объятия.

— Я люблю тебя. Ты мне очень дорога.

У Эржики не раз готов был сорваться с языка вопрос: почему? Но выговорить его, даже в эту минуту, она не осмелилась. Она думала о дочери Алжбеты Батори, о тайном ее ребенке, у которого такой загадочный отец, которого никто не знает.


Рекомендуем почитать
Любимая

Повесть о жизни, смерти, любви и мудрости великого Сократа.


Последняя из слуцких князей

В детстве она была Софьей Олелькович, княжной Слуцкой и Копыльской, в замужестве — княгиней Радзивилл, теперь же она прославлена как святая праведная София, княгиня Слуцкая — одна из пятнадцати белорусских святых. Посвящена эта увлекательная историческая повесть всего лишь одному эпизоду из ее жизни — эпизоду небывалого в истории «сватовства», которым не только решалась судьба юной княжны, но и судьбы православия на белорусских землях. В центре повествования — невыдуманная история из жизни княжны Софии Слуцкой, когда она, подобно троянской Елене, едва не стала причиной гражданской войны, невольно поссорив два старейших магнатских рода Радзивиллов и Ходкевичей.(Из предисловия переводчика).


Мейстер Мартин-бочар и его подмастерья

Роман «Серапионовы братья» знаменитого немецкого писателя-романтика Э.Т.А. Гофмана (1776–1822) — цикл повествований, объединенный обрамляющей историей молодых литераторов — Серапионовых братьев. Невероятные события, вампиры, некроманты, загадочные красавицы оживают на страницах книги, которая вот уже более 70-и лет полностью не издавалась в русском переводе.У мейстера Мартина из цеха нюрнбергских бочаров выросла красавица дочь. Мастер решил, что она не будет ни женой рыцаря, ни дворянина, ни даже ремесленника из другого цеха — только искусный бочар, владеющий самым благородным ремеслом, достоин ее руки.


Варьельский узник

Мрачный замок Лувар расположен на севере далекого острова Систель. Конвой привозит в крепость приговоренного к казни молодого дворянина. За зверское убийство отца он должен принять долгую мучительную смерть: носить Зеленый браслет. Страшное "украшение", пропитанное ядом и приводящее к потере рассудка. Но таинственный узник молча сносит все пытки и унижения - и у хозяина замка возникают сомнения в его виновности.  Может ли Добро оставаться Добром, когда оно карает Зло таким иезуитским способом? Сочетание историзма, мастерски выписанной сюжетной интриги и глубоких философских вопросов - таков роман Мирей Марк, написанный писательницей в возрасте 17 лет.


Шкуро:  Под знаком волка

О одном из самых известных деятелей Белого движения, легендарном «степном волке», генерал-лейтенанте А. Г. Шкуро (1886–1947) рассказывает новый роман современного писателя В. Рынкевича.


Наезды

«На правом берегу Великой, выше замка Опочки, толпа охотников расположилась на отдых. Вечереющий день раскидывал шатром тени дубравы, и поляна благоухала недавно скошенным сеном, хотя это было уже в начале августа, – смутное положение дел нарушало тогда порядок всех работ сельских. Стреноженные кони, помахивая гривами и хвостами от удовольствия, паслись благоприобретенным сенцем, – но они были под седлами, и, кажется, не столько для предосторожности от запалу, как из боязни нападения со стороны Литвы…».