Лье — приблизительно 4,5 км.
Термидор — одиннадцатый месяц французского республиканского календаря (19/20 июля — 17/18 августа).
Люневильский замок в свое время был преподнесен Людовиком XV своему тестю Станиславу Лещинскому, королю польскому.
Квартирмейстер — должностное лицо, ведавшее размещением войск по квартирам и снабжением их продовольствием и фуражом.
Левит — верхняя мужская одежда, род длинного сюртука.
Дословно — «святые боги».
Бригадир — во Франции в XVII–XVIII вв. — офицерский чин, позже — чин младшего унтер-офицера.
Фуражировка — заготовка продовольствия и фуража, производимая войсками.
Ублиетта — глубокая яма, в дно которой втыкались копья остриями вверх.
Редешоссе — название первого этажа во Франции. Второй, соответственно, называется «бельэтаж» или «первый этаж».
Табльдот — общий обеденный стол.
Бульи — традиционное французское блюдо, мясо, отваренное с различными кореньями.
Конкордат — договор между папой римским (как главой каталической церкви) и каким-либо государством о положении каталической церкви в данном государстве.
Шарабан — тип открытой повозки.
Мелюзина — фея из кельтской и средневековой мифологии, которая, согласно легенде, могла превращаться в змею.
Грум — слуга, верхом сопровождающий всадника или экипаж.
Бобелина — энергичная, крепкая по натуре женщина (намек на греческую героиню Бобелину).
Тамбур-мажор — главный барабанщик в полку.
Сальпетриер — богадельня и больница для женщин в Париже.
Святой Рох почитается покровителем больных чумой и холерой, страдающих болезнями ног и кожи, паломников, хирургов, а также собак и домашнего скота.
Название двух дворцов, или, вернее, двух павильонов в Версальском парке.
Рустикальный — деревенский.
Аркадия — область Древней Греции, изображавшаяся в поэзии как райский уголок, где царила патриархальная простота нравов и мирное счастье.
Фуляр — мужской шейный платок.
Набоб — в Великобритании и Франции со 2-й половины XVIII века нарицательное название людей, разбогатевших в колониях, прежде всего в Индии.
Альков — ниша, углубление в стене для кровати.