Критик, или Репетиция одной трагедии - [13]
Снир. А не кажется ли вам несколько странным, что ни одна душа их не замечает, даже сам главнокомандующий?
Пуф. Ну что вы, сэр! Если бы авторы не потакали лицам, которые хотят что-то услышать или подслушать по ходу действия, откуда же, спрашивается, взялась бы интрига в пьесе?
Дэнгл. Да-да, разумеется, это так естественно.
Пуф. Ну приготовьтесь, дорогой Дэнгл. Не пугайтесь. Сейчас будет палить утренняя пушка.
Пушечный выстрел.
Дэнгл. Вот это будет замечательно эффектно!
Пуф. Я тоже так думаю. К тому же это помогает зрителю освоиться с обстановкой.
Еще два пушечных выстрела.
Что за черт, откуда же три пушечных выстрела за одно утро, когда полагается всего-навсего один? Вечно вот такие сюрпризы в театре. Дашь им в руки что-нибудь удачное, так они до того рады, что и расстаться с этим не могут. Ну, как у вас там, пушка совсем отстрелялась?
Суфлер (из будки). Все, сэр, больше не будет.
Пуф. Ну, в таком случае, пожалуйста, музыку, что-нибудь понежнее.
Снир. Простите, а зачем музыка?
Пуф. Чтобы показать, что сейчас появится Тильберина. Ничто так не располагает публику к героине, как томная музыка. Вот она идет!
Дэнгл. А с нею кто? Наперсница, что ли?
Пуф. Да, вы правы. Вот они выходят на авансцену, обе убитые горем, под "Менуэт из Ариадны".
Томная музыка. Входят Тильберина и наперсница.
Тильберина.
Как шепчет утра сладкое дыханье
И будит красоту и глас Природы,
А на востоке ярким одеяньем
Уж одевает Феб лазурь небес.
Она всю ночь в объятьях темных мрака
Покоилась. Но мрак теперь ушел,
Цветы, аллея радуются солнцу,
И в упоенье нежный луч целуют
Ромашка и застенчивая роза,
Желтофиоль, левкой и маргаритка,
Шиповник, мальва и жасмин душистый,
И колокольчик нежный, и гвоздички
Махровые, простые, всех сортов.
За ними птички, пробудясь, щебечут,
И пенью их внимает темный лес.
Вот жаворонок, ласточка и зяблик.
Малиновка, кукушка, соловей!
Но мне - увы! - отрады не несут
Ни роза, ни гвоздика, ни левкой,
Ни колокольчик, ни жасмин душистый,
Ни соловей, ни зяблик, нет, никто!
Пуф. Прошу вас, сударыня, не забудьте о платочке.
Тильберина. Я думала, сэр... я прибегаю к платочку только при словах "о душераздирающее горе"!
Пуф. Нет, сударыня, прошу вас на словах "ни зяблик, нет, никто".
Тильберина (всхлипывает).
Ни соловей, ни зяблик, нет, никто!
Пуф. Превосходно, сударыня!
Дэнгл. В самом деле превосходно!
Тильберина.
О, душераздирающее горе
Вот участь злополучной Тильберины!
Дэнгл. Просто невыносимо, душа вон!
Снир. Да, действительно.
Наперсница.
Утешьтесь, госпожа моя. Кто знает,
Быть может, небо ниспошлет вам счастье.
Тильберина.
Увы, моя неопытная Нора,
Любви несчастной жало роковое
Тебе еще неведомо. И ты
Постичь не можешь скорби безутешной.
Душа во мраке - радостям чужда.
Дэнгл. Вот истинная правда.
Наперсница.
Но вот отец ваш. Он глядит сурово
И ваших слез не должен видеть он.
Пуф. Э! Что за черт! Здесь что-то вырезано... Куда же девалось описание ее первой встречи с доном Ускирандосом, его мужественного поведения в морской битве и поэтический образ канарейки?
Тильберина. Это все еще будет потом, уверяю вас, сэр.
Пуф. Ах так, ну прекрасно.
Тильберина (наперснице). Реплику, пожалуйста.
Наперсница.
...И ваших слез не должен видеть он.
Тильберина.
Совет твой справедлив, но где взять силы
Отчаянье веселой маской скрыть?
Входит комендант крепости.
Комендант.
Что вижу я? Ты плачешь, Тильберина?
Стыдись! Амурным горестям не время.
С благословенья Рима вражий флот
Плывет к отчизны нашей берегам,
И Англии судьба сейчас дрожит,
Как стертая монета на весах...
Тильберина.
Так, значит, час моей судьбы настал?
Я вижу корабли их! Да, я вижу...
Пуф. Теперь прошу вас обратить внимание, господа. Это один из самых полезных приемов, к которым мы, сочинители трагедий, прибегаем в тех случаях, когда герою или героине надлежит видеть не то, что происходит на сцене, а, наоборот, слышать и видеть нечто совсем другое, чего на сцене и в помине нет.
Снир. Ага, понятно. Нечто вроде такого поэтического ясновиденья.
Пуф. Вот именно. Прошу вас, сударыня.
Тильберина.
...Да, я вижу...
Они плывут сюда, готовы в бой!
Построились! Дают сигнал! А сзади
Стоят на страже грозные фрегаты.
И вот уже я слышу грохот пушек,
Победный клич и стоны побежденных!
Над морем дым, повисли паруса...
Что вижу я, то все увидят скоро.
Комендант.
Довольно, дочь моя, умолкни, хватит!
Не видишь ты испанских кораблей
Затем, что их еще нигде не видно.
Дэнгл. А ваш комендант, похоже, вовсе не считается с этим поэтическим приемом, о котором вы тут нам рассказывали?
Пуф. Не в его характере. Это очень здравомыслящий человек.
Тильберина.
Так, значит, ты отвергнешь предложенье?
Комендант.
Обязан. Должен. Вынужден. Отвергну.
Тильберина.
Подумай! Благородная цена!
Комендант.
Ни слова больше. Слушать не желаю!
Тильберина.
Одной свободы только просит он.
Снир. О ком идет речь, кто просит свободы, мистер Пуф? Пуф. Ах, черт возьми, сэр! Да я сам ровно ничего не пойму! Тут что-то повырезано, скомкано, и я просто не знаю, как это у них все потом склеится.
Тильберина. Вот увидите, сэр, все это отлично увяжется одно с другим.
Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться.
Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Пьеса «Дуэнья» написана в форме комической, или, по тогдашней терминологии, «балладной» оперы. Не заблуждения юности осмеиваются в этой пьесе, а такие типические качества буржуа, как своекорыстие, алчность, презрение к человеческим чувствам.
Шеридан, Ричард Бринсли (1751–1816) — английский драматург, театральный и политический деятель. Его жизнь отмечена приключениями, славой драматурга, политического оратора, признанием народа и почти полным забвением в конце жизненного пути. Умер Шеридан в нищите, похоронен в Уголке поэтов Вестминстерского аббатства.Комедия «Школа злословия» (1777) принесла Шеридану всемирную славу. По форме она напоминает комедию классицизма, а ее центральный персонаж Джозеф Сэрфес — Тартюфа. Характеры всех персонажей проявляются в реальных поступках, которые обусловлены связями общественного и личного.
Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Шеридан широко использовал художественные традиции комедии Реставрации, переосмысляя их в духе просветительского реализма. Его «Поездка в Скарборо» представляет собой в сущности переработку комедии Ванбру «Неисправимый».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Фарс «День святого Патрика, или Предприимчивый лейтенант» появился вслед за «Соперниками». Особый интерес представляют сцены, где показан разгул пьяной солдатни на постое и мошеннические методы вербовки в английскую армию.