Криминальная история христианства [заметки]
1
Церковному времени (лат) — Здесь и далее примеч. пер.
2
«Пусть печатается» (лат) — формула церковного разрешения на публикацию
3
«Gloria et honor patri» (лат) — Слава и почет Отцу
4
«Слава Отцу» (лат)
5
Слава и почет церкви (лат)
6
«Следует выслушать и другую сторону» (лат)
7
Священная воля понтифика (лат)
8
Царственная власть (лат)
9
Вечный покой, вечная жизнь, непрерывное благо (лат)
10
Для здоровой души (лат)
11
Бедных свободных людей (лат)
12
Менее свободных (лат)
13
«Заговорщиков» и «мятежников» (лат)
14
Вековая ветвь (лат)
15
Пусть мертвые умрут (лат)
16
Тюрьма, каторжный дом (лат)
17
Телесное наказание, бич, обучение бичом, казнь бичом, удар, причиняющий рану, избиение девушки, действие плетьми, бичевание и тд (лат).
18
Букв «людей веры» (лат)
19
Благочестивый обман, «святая ложь» (лат)
20
Обольщенные и невежды (лат)
21
Династия германских королей и императоров «Священной Римской империи» в 1138–1254 гг.
22
Подвластно (англ)
23
Историю как учительницу жизни (лат)
24
«Долговременная история» (фр)
25
«Размышления о французской революции» (англ)
26
Чего нет в документах, того нет на свете (лат)
27
В полном составе (лат)
28
Событийная история» (фр)
29
Структурная история» (фр)
30
Изменив то, что следует изменить (лат)
31
Грубые (сырые) факты (фр)
32
«История как искусство» (англ)
33
По правде, я думаю, что она в сущности то же самое» (англ)
34
«Повесть, повесть изменяющейся судьбы человека, но политическая история, как бы то ни было, появляется первой, потому что, возвышаясь над всеми формами исторического исследования, она хочет, даже нуждается в повествовании» (англ)
35
Без гнева и пристрастия (лат)
36
Предательство клерков (фр)
37
Подвиги и памятный перечень подвигов (лат)
38
Многочисленные случаи (ит)
39
Общее мнение (лат).
40
«Культ героизма и героя» (англ)
41
«Владычество святой церкви» (лат)
42
«Книги Каролины» «Каролина» — уголовный кодекс Карла V
43
Гомилетика — раздел богословия, рассматривающий теоретические и практические вопросы церковной проповеди
44
По-немецки евреи называются «Jude», по-французски «Juif», по-английски «Jew»
45
«Что язычник был потенциальным евреем» (англ)
46
«Всегда и воюет с другими богами» (англ).
47
Здесь тысяча, в древнерус. счете — десять тысяч
48
Ковчег завета, или ковчег завета Господа [каппорет] — продолговатый ящик, в котором хранились скрижали и другие предметы культа
49
«Это правда, что этническая нетерпимость существует на всем протяжении израильской истории» (англ)
50
Ненависть к роду человеческому (лат)
51
«Ненависть против всего другого человечества» (лат)
52
«Кто есть кто в Ветхом Завете» (англ)
53
«Партизанские годы» (англ)
54
«Норма смертности должна была быть ужасающей» (англ)
55
Отколовшиеся племена, требование которых «облегчить иго», наложенное Соломоном, Ровоам отклонил
56
Те, в 3-й и 4-й книгах Царств, по принятому в православии названию (у евреев первые две книги именуются соответственно книгами Самуила)
57
Кушиты — группа народов на Востоке Африки. В русском переводе Ветхого Завета названы ефиоплянами
58
«При свете луны, тайно, в инспекционную поездку» (англ)
59
Gymnasion — училища для телесного развития, ephebeion — юношеские школы (греч)
60
«Молот» — (фр)
61
Войны за раздел империи Александра Великого между его полководцами (диадохами) и их преемниками
62
Воинствующей церкви (лат).
63
Букв «дозволенная религия», религия по закону (лат)
64
Прочие собратья (лат).
65
Потоке слов (лат).
66
Учитель церкви (лат).
67
«Секта нечестивых, извращенных иудеев, нечестивого суеверия» (лат).
68
Автор употребляет два слова, выражающие одно понятие «Haretiker» и «Ketzer»
69
Общему мнению (лат).
70
Борьба Христова (лат)
71
«Да будет анафема» (лат)
72
Так называют современников и сотрудников апостолов
73
Единство святости (лат)
74
«Нечестивый» (лат).
75
«Нечестивый маг» (лат).
76
Опровержение (лат)
77
«Отцом почти всех епископов и древних святых реликвий» (лат)
78
Преступления (лат)
79
Подобный (греч)
80
Равносущен (греч)
81
«Муж трехъязычный» (лат)
82
«Vigilantius» — бодрствующий, «dormitantius» — спящий (лат)
83
«Гнусном роде монашеском» (лат)
84
Племя (лат).
85
«Армия дьявола» (лат).
86
«Темный и извилистый покров мифологического языка египтян» (англ)
87
«Речь против язычников» (лат)
88
«Целиком антропоцентрическому технократическому раю, который есть начало все большего нашего влечения к аду» (англ)
89
«Увещевание» (греч)
90
Минута кончины (лат)
91
«Мир провинции» (лат)
92
«Великая хартия» (лат)
93
Слабо, вяло (лат)
94
«Стремление к власти над всем миром» (лат)
95
«Хранителем городского добра» (лат)
96
В некоторых справочных изданиях она и называется «Базилика Максенция»
97
Солнце непобедимое (лат)
98
Букв солнечного дня (нем) т. е. субботы
99
«Зелотов (буквально ревнителей) язычества» (фр)
100
На «открытом поле сражения» (лат) Здесь, пожалуй, игра слов, ибо другой, для географического названия перевод звучит и так «спокойная степь»
101
Евангелие
102
«Несомненно как религиозную войну» (англ)
103
Воинское знамя с инициалами Христа, введенное Константином
104
«Образец добродетели и благочестия» (англ)
105
«Чудовищем порочности и похоти» (англ)
106
Церковь (греч)
107
«Имущества Петра» (лат)
108
Солиди — золотая монета, равная 25 денариям
109
«Епископское слушание» (лат)
110
Освобождение церковью (лат)
111
Так сказать жандарм церкви» (фр)
112
Божественным (лат)
113
Священной и неприкосновенной (лат)
114
Священный авторитет (лат)
115
Святой или святость (лат)
116
Букв дом прорицательницы (лат)
117
Священнейший (лат)
118
«Священные покои» (лат)
119
Господин и Бог (лат)
120
Таинственная политическая организация (лат)
121
Тихе — греческая богиня счастья, случайности и судьбы
122
Христианский государь (лат)
123
«Готские игры» (лат)
124
Песня салиев (лат)
125
Так буквально переводится с греческого слово «Евангелие»
126
«Воинство Христово» (лат).
127
«Таинство, святость (лат).
128
Осведомленный (ит)
129
Божественное наставление (лат)
130
Церковь торжествующая (лат).
131
Церковь воинственная (лат).
132
Самим фактом» [лат), на деле, в действительности
133
«Жизнь Мартина Туронезского» (лат)
134
Одно дело законы Цезаря, другое — Христовы (лат).
135
«Строгое право» (лат).
Конечно, языческое право тоже было жестким, хотя оно ни в коем случае не лишено гуманистических черт. И, конечно, Константин тоже смягчил некоторые наказания, возможно, даже (в деталях часто трудно установить) под христианским влиянием. Так, одностороннее расторжение брака было затруднено (но не отменено), должники были лучше защищены от кредиторов, смертное наказание распятием на кресте и перебиванием ног (еще в 320 г законно подтвержденное) заменено удушением на виселице. В 316 г Константин запретил клеймление лица (для приговоренных к гладиаторским боям и горным работам), «так как человек создан по подобию Бога», и в любом случае можно было клеймить руки и икры. Но, отвлекаясь от того, что правовое развитие часто следовало гуманистическим тенденциям старого (языческого) права или (языческой) философии, иногда их, согласен, под христианским влиянием усиливало, — Константин часто назначал намного более тяжелые наказания.
136
Жрецы в Древнем Риме, гадавшие по внутренностям жертвенных животных и толковавшие явления природы
137
«Одно дело законы Цезаря, другое Христа» (лат).
138
Свод канонических законов» (лат).
139
Законная религия(лат).
140
Учитель (лат). Это же слово переводится как «предатель»
141
Партия Доната (лат)
142
«Святой церковью» (лат)
143
«Сообщество дьявола» (лат)
144
Неизгладимым характером (лат)
145
Руководством (лат)
146
Начальник императорской гвардии (лат).
147
Серапеум — название святилища Сараписа, бога плодородия, подземного царства, моря и здоровья, почитавшегося в Александрии
148
Мобад — собственно «начальник магов», ступень в жреческой иерархии
149
Плодородная Аравия (лат)
150
Священный император (лат)
151
Нечестивые религии (лат)
152
Дике — в греческой мифологии божество справедливости, дочь Зевса и Фемиды
153
Митра — древнеиранский мифологический персонаж, связанный с идеей договора, а также выступающий как бог солнца
154
«Отступник» (лат)
155
Изменив то, что можно изменить (лат).
156
Решающее суждение (лат)
157
То есть 29 февраля По-немецки Schalttag
158
В позднеимператорскую эпоху, начиная с Константина, высший сановник (букв перевод учитель, наставник, провожатый), в последующее время — граф
159
Командир, полководец, военачальник (лат)
160
Клиентула (клиенты) — в Древнем Риме отдельные лица или целые общины, отдававшиеся под покровительство патрона, получали имя патрона, несли военные и другие повинности в его пользу
161
Букв военный начальник (лат)
162
Так называемые Justizmorde — юридические убийства
163
Чистейшее стремление (лат).
164
Шествие в бесконечность (лат).
165
Евномий — один из приверженцев арианства в конце IV века Был епископом в Кизике
166
Возвещающая истину вера (лат).
167
Всюду (фр)
168
Букв начальник священных покоев (лат).
169
«За спиной императора, нежели в его присутствии» (англ)
170
«Благочестивейший император» (лат)
171
«Наилучший и святейший император» (лат)
172
Налог (лат)
173
Золотой искупительный взнос (лат)
174
«Гог — это реальный гот» (лат).
175
Которым обещана наша будущая победа (лат).
176
Командующий конницей (лат)
177
«В орехе», т. е. в зародыше (лат).
178
Величественного Бога (лат)
179
Вооруженные дьяволы (лат)
180
Благие наставники (лат)
181
Каждому принадлежит по праву (лат)
182
«Ограниченный, лицемерный и эгоистичный» (фр)
183
«Названия различных еретических учений» (лат)
184
Sc — scilicet — именно, т. е. (лат)
185
В отсутствие (лат).
186
Совершенно четко (лат).
187
Преимущественное право (лат).
188
Причина смерти (лат).
189
Почтенные тела святых мучеников Гервасия и Протасия (ит)
190
«Еще и сегодня вопрос не решен» (ит)
191
Видели и утвердили (лат).
192
Сверхьестественным началам (ит).
193
«Святых открытий» (ит)
194
«Характерный период культа мощей» (ит)
195
Трибуны с мечами клятвы (лат)
196
«Грешному роду» (лат)
197
«Общественное место» (лат)
198
Командующим конницей (лат)
199
Смирения (лат)
200
«Твоя кротость» (лат)
201
«Императорская власть» (лат)
202
Недостойный узурпатор (лат)
203
Неверные и святотатцы (лат)
204
«О граде Божием» (лат)
205
Так в оригинале
206
Начальник обеих военных служб (лат)
207
Врагом народа (лат)
208
Здесь, здесь, здесь (лат).
209
Самый близкий друг (лат).
210
«Страстное желание к ложному мученичеству» (лат)
211
«Безумная чернь» (лат)
212
«Движение (точно так же безумное) циркумцеллионов» (лат)
213
«Явный варвар» (лат)
214
Своего рода, особого рода, своеобразный (лат).
215
«По всем явным свидетельствам» (лат).
216
«Глубокое христианское уважение» (лат).
217
Греховная масса (лат)
218
«Причиной милости» (лат).
219
«О природе и милости Бога» (лат)
220
«Дело сделано, о если бы когда-нибудь поставить пределы заблуждениям» (лат)
221
«Рим сказал, дело сделано» (лат)
222
«Наставник милости (любви)» (лат).
223
Бедствий, войн, раздоров (лат)
224
«Так же был склонен к атаке, как был готов атаковать донатистов и пелагиан» (англ).
225
Тайная справедливость Бога, тайное сострадание Бога, тайное предвидение Бога (лат)
226
Помощник (лат)
227
«Твое наставление, блаженнейший отец Августин» (лат).
228
Непрерывное рабство (лат)
229
Возлюбленнейший священнейший господин (лат)
230
«Нет блага выше церкви» (лат.)
231
Тягостное высокомерие (лат).
232
Вступительном слове (лат).
233
«Князь и патриарх гонителей» (фр)
234
«Славе и миру, и чести в вечности» (лат).
235
Книги имеют свою судьбу (лат)
236
«Направленность» (англ)
237
Твердом переплете (англ)
Это вторая книга из серии "Криминальная история христианства", в которой вышло уже 10 томов (см. Wikipedia, Karlheinz Deschner). На русском языке были изданы только две первые книги из этой серии. В книге современного немецкого ученого всесторонне исследована многовековая деятельность христианской церкви, приведены интересные, малоизвестные факты о становлении и развитии христианства, о борьбе с ересью, о том, какими методами распространялась, а иногда и насаждалась эта религия в разных странах. На протяжении всех четырех томов Карлхайнц Дешнер остается верен своему тезису: «Кто пишет мировую историю не как криминальную историю — ее сообщник».
Монография составлена на основании диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук, защищенной на историческом факультете Санкт-Петербургского Университета в 1997 г.
В монографии освещаются ключевые моменты социально-политического развития Пскова XI–XIV вв. в контексте его взаимоотношений с Новгородской республикой. В первой части исследования автор рассматривает историю псковского летописания и реконструирует начальный псковский свод 50-х годов XIV в., в во второй и третьей частях на основании изученной источниковой базы анализирует социально-политические процессы в средневековом Пскове. По многим спорным и малоизученным вопросам Северо-Западной Руси предложена оригинальная трактовка фактов и событий.
Книга для чтения стройно, в меру детально, увлекательно освещает историю возникновения, развития, расцвета и падения Ромейского царства — Византийской империи, историю византийской Церкви, культуры и искусства, экономику, повседневную жизнь и менталитет византийцев. Разделы первых двух частей книги сопровождаются заданиями для самостоятельной работы, самообучения и подборкой письменных источников, позволяющих читателям изучать факты и развивать навыки самостоятельного критического осмысления прочитанного.
"Предлагаемый вниманию читателей очерк имеет целью представить в связной форме свод важнейших данных по истории Крыма в последовательности событий от того далекого начала, с какого идут исторические свидетельства о жизни этой части нашего великого отечества. Свет истории озарил этот край на целое тысячелетие раньше, чем забрезжили его первые лучи для древнейших центров нашей государственности. Связь Крыма с античным миром и великой эллинской культурой составляет особенную прелесть истории этой земли и своим последствием имеет нахождение в его почве неисчерпаемых археологических богатств, разработка которых является важной задачей русской науки.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.