Красота – оружие - [3]

Шрифт
Интервал

В этом и заключалась часть проблемы. Стюарт воспринимал Шейлу только как секретаршу, а ее энтузиазм считал бесплатным приложением. Впрочем, Мюриэл не собиралась распутывать клубки чужих отношений. Шейла не маленькая девочка, пусть ищет выход сама. А если ей нравится такое положение вещей, то вмешательство постороннего, даже подруги, ничего не изменит.

Между тем Стюарт взял с подноса карточку, внимательно прочитал ее и, повернувшись к сестре, тепло улыбнулся.

— Между прочим, ты отлично поработала в Новом Орлеане, сестренка. Мне уже звонила мать мальчика.

— Спасибо. — Мюриэл восприняла похвалу брата с гордостью и удовлетворением. — Не хочешь выпить?

Он покачал головой, думая о чем-то своем.

— Что-нибудь случилось?

— Нет, ничего.

— А зачем тебе Чарлз?

— Хотел послать его в Амарилло.

— В Амарилло? А какие у нас дела в Амарилло?

— Не у нас, а у Грега Брайтнера. Мне надо позвонить Грегу и...

Стюарт замолчал, с опозданием осознав, что допустил ошибку.

При упоминании о Греге Мюриэл встрепенулась. Грег занимался тем, что обеспечивал доставку в суд отпущенных под залог. Иногда он обращался за помощью к Стюарту, который в свою очередь пользовался услугами старого знакомого.

— И что надо Грегу?

Стюарт нахмурился. Он никогда не поручал младшей сестре опасных дел и норовил нагрузить ее кучей поручений, которые вполне могла выполнить Шейла.

— Ну говори же, Стюарт.

Мюриэл не собиралась легко сдаваться, зная, что у Грега можно неплохо заработать.

— Я кое-чем обязан Грегу, а тут у него исчез один парень, — нехотя принялся объяснять Стюарт. — Известно, что он живет в Амарилло, хотя, конечно, там его вряд ли найдешь. Я собирался послать за ним Чарлза, но совсем забыл, что наш братец занят другим делом. — Стюарт потер переносицу. — Придется позвонить Грегу и сказать, что мы ему не поможем.

— Но почему?

— Потому что я занят в выходные.

— В Амарилло могу съездить я.

— Нет.

Стюарт сказал это довольно твердо, но Мюриэл, хорошо знавшая брата, видела, что он задумался над ее предложением. Она поднялась со стула и подошла к нему.

— Послушай, мы уже разговаривали на эту тему. Я не могу и не хочу заниматься только поисками сбежавших подростков.

— Ты знаешь, что гоняться за преступниками не твое дело. Из-за этого тебе пришлось уйти из полиции.

— Черт возьми, я могу выполнять любую работу! И я, как ты прекрасно знаешь, в состоянии провести задержание. — Мюриэл не стала говорить о том, что премиальные позволили бы ей существенно пополнить свой бюджет, которого едва хватало на самое необходимое. — И мне неприятно оставаться на вторых ролях, когда...

— Мюриэл, давай не будем спорить.

— Почему же? Я хочу работать наравне со всеми. — Она знала, что агентство зарабатывает хорошие деньги на розыске пропавших, но люди исчезают все же не так часто.

Не обращая внимания на протесты брата, Мюриэл взяла из рук брата папку с документами и вернулась к столу. Стюарт заворчал, но она даже бровью не повела, зная, что он, как старый верный пес, может зарычать, но никогда не укусит.

— Ладно, черт с тобой, читай.

— Здесь все?

— Все, что нужно.

Документы были в порядке. Имелись и фотографии преступника, а также копия его водительских прав.

Итак, сбежавшего звали Мэтт Карриган. Двадцать восемь лет, судя по дате рождения, на следующей неделе ему должно исполниться двадцать девять. Рост — сто восемьдесят сантиметров. Вес — семьдесят пять килограммов. Мюриэл присмотрелась к обеим фотографиям. Правильные черты лица, темные, почти черные волосы, серо-голубые глаза. На фото на водительских правах у Карригана была довольно короткая стрижка. На снимке, сделанном после задержания, волосы были значительно длиннее, а в уголках губ таилась самоуверенная усмешка, придававшая лицу нагловатое выражение.

Мюриэл перевернула страницу. Интересно, в чем же обвиняется этот симпатичный парень.

— Стюарт, речь идет всего лишь об угоне автомобилей. — Мюриэл бросила взгляд на брата. — Ну, ты согласен отдать это дело мне? Он ведь никакой не убийца. В моей практике были куда более опасные случаи.

Стюарт вздохнул.

— Откуда ты знаешь, что этот Карриган не опасен?

Мюриэл ткнула пальцем в лист бумаги.

— Здесь говорится, что это его первое нарушение закона. Больше за ним ничего не числится.

— А ты обратила внимание на одно любопытное обстоятельство? Залог был установлен в размере ста тысяч долларов. Не слишком ли много?

Мюриэл заглянула в документы и с удивлением обнаружила, что Стюарт не ошибся. Действительно странно. И как это она упустила такую важную деталь?

— Но почему? Угон ведь не тяжкое преступление? В чем дело?

Стюарт усмехнулся.

— А дело в том, что этот Карриган связан с бандой, занимающейся угонами на всей территории Техаса, а еще во Флориде и Аризоне. На их счету больше сотни машин. Карриган знает имя главаря и был готов дать показания против него. Поэтому и установили такую высокую сумму залога.

— Значит, мне достанется десять тысяч. — Мюриэл закатила глаза. — Стюарт, это же легкие деньги. А от Амарилло до Остина не так уж далеко.

— Ты еще не отдохнула.

— О чем разговор! Отдохну потом.

— Но только будь осторожна.

Стюарт покачал головой, всем своим видом показывая, что предпочел бы другой вариант решения проблемы.


Еще от автора Рут Валентайн
Хрустальная туфелька

Джоан познакомилась с Андерсом на свадьбе своей сестры и его брата. Она знает, что этот мужчина – ее судьба, но Андерс считает ее алчной и пронырливой охотницей за состоятельным мужем. Андерс, однако, не прочь завести с Джоан интрижку, но не более, поскольку уверен, что любовь – это сказка, выдуманная дураками. А Джоан верит в эту сказку, верит в любовь. И твердо знает, что Андерс полюбит ее. Вот только как разрушить ледяной панцирь недоверия, в который Андерс прочно заковал свое сердце?..


Секреты обольщения

В детстве Лиана была настоящим сорванцом. Ее кумиром был соседский мальчик Эдвард, который был старше на двенадцать лет. Однажды Ли забралась на громадный ветвистый дуб и не могла слезть с него. Она дрожала от холода, едва сдерживая слезы. Стемнело, глаза слипались. Сквозь дрему она вдруг услышала знакомый голос. Эдвард помог девочке спуститься с дерева и, бережно взяв на руки, отнес в дом. Она крепко прижалась к нему, представляя, как всю жизнь будет укрываться от жизненных невзгод в надежных объятиях своего рыцаря.С тех пор Ли лишь изредка видела своего кумира, да и то издали.


Момент истины

После смерти отца Эйва Кендалл поступила на курсы медсестер. На втором году учебы она влюбилась в Гордона Своупа, приятного юношу, в меру испорченного, и столь же сказочно красивого, сколь и богатого. Эйва была на седьмом небе от счастья. Она уже готовилась примерить обручальное кольцо, когда все неожиданно закончилось. Оказалось, что у Гордона никогда не было намерения жениться на ней.Тяжело пережив крушение своей любви, Эйва переехала в Сисайд и поступила на работу в местную больницу. Именно здесь она и встретила главного мужчину своей жизни…


Я всё решу сама!

В Кэти-Линн всегда жило стремление не останавливаться на достигнутом. Ставить цель и добиваться ее. Ставить новую цель и работать еще усерднее. Форма была разной, но содержание оставалось прежним. Успех! К тридцати пяти годам она считалась одним из лучших риэлторов города, стены ее кабинета были увешаны дипломами и наградами. О чем еще, казалось бы, мечтать деловой женщине? И только встреча с Мартином Бэрком помогла ей заново переосмыслить свою жизнь и решить, что же для нее действительно важно…


Волшебные слова

На первый взгляд жизнь Оливии Купер сложилась на редкость удачно. Замечательный дом на берегу океана, трое очаровательных детишек — два мальчика и девочка. Муж, о котором могла бы мечтать любая женщина: потрясающе красив и достаточно богат, чтобы обеспечить ее и детей. Но постепенно Оливия стала разочаровываться в семейной жизни. Через семь лет, казалось бы, крепкого брака они с мужем не стали единым целым, а наоборот, отдалились друг от друга. И наступил момент, когда Оливия заподозрила, что у мужа есть другая женщина…


Почти сенсация

Жизнь Линды Бакстер потеряла всякий смысл с тех пор, как нелепо погиб ее муж Алан. Только мысль о Тони, их маленьком сынишке, не дала ей впасть в отчаяние.Родители мужа настояли, чтобы Линда осталась жить у них. Но ей неуютно в этом доме и кажется, что ее терпят только ради Тони, их единственного внука. Да еще младший брат Алана Дейвид, с которым у нее была когда-то короткая связь, предъявляет права на ребенка.И Линда решается на бегство…


Рекомендуем почитать
Перехватить шеф-повара

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Домашний арест

Кэсси вынуждена вернуться в город, который ненавидит всей душой. Алан обрел здесь покой в обмен на личную жизнь. Ей скучно, а он слишком привлекателен. Как долго можно противиться чарам прекрасной стервы? Битва желаний и обмен любезностями. Дружба или влечение? Может быть, не так важно, где ты живешь…


Искусство проклинать

Быть сильной не только непросто, но и опасно. Хлебнув лиха, Тина постаралась слиться с окружающей средой и стать успешной респектабельной дамой. Однако борьба за её внимание между двумя незнакомцами, приехавшими в их тихий южный город, заканчивается для неё кошмаром и приводит прямо на сатанинский шабаш. Жизнь и смерть, любовь и ненависть, дружба и предательство смешались в этой войне не выживание и Тине придётся многое взять на себя. Теперь, кроме усвоенной науки побеждать ей нужно овладеть и искусством проклинать…


Предыстория огромного бриллианта

У меня просто офигенный лучший друг. Не обязательно верить мне на слово. Давайте рассмотрим все его достоинства. Во-первых, самое очевидное. Размер. У него есть нечто фантастическое. Это больше, чем у других парней. А еще толще, длиннее, мощнее. Да ладно. Я говорю о его чувстве юмора. Спенсер Холидей заставляет меня смеяться как никто другой. Сарказм, самоирония, шутки на все случаи жизни — это все про него. Хотя… когда он просит меня притвориться его невестой всего на неделю, тут шутками и не пахнет. Проблема в том, что я на него запала еще до того, как мы все это начали. Упс… ** Предыстория книги «Огромный бриллиант», рассказанная от лица Шарлотты **.


«Борись как девчонка»

ММА — не место для девчонок, конечно, если эта девчонка не Макс Брэди. Девчонка, которая росла буквально на ринге, на правах дочери известного бойца, непременно займет свое место в ММА после мистического исчезновения своего отца. Решиться начать драться — дело не трудное, но она и представить себе не могла, что найти хорошего тренера будет так чертовски сложно. Кингстон Лоуренс был восходящей звездой мира ММА, пока травма колена не выбила его из привычного места на ринге. Он думал, что те три раунда на ринге были трудными, но это было ничто, по сравнению с битвой на тренировке с Макс.


Что такое «навсегда»

Жизнь семнадцатилетней Мейси Куин разрушилась… Любимый отец скоропостижно скончался. Мать, всегда отличавшаяся властным характером, после смерти мужа стала буквально одержима жаждой контроля, а ее перфекционизм начал принимать болезненные формы. Кроме того, бойфренд Мейси предложил ей сделать перерыв в отношениях. Растерянная, сбитая с толку, страдающая от горя утраты и невозможности соответствовать материнским представлениям об «идеальной дочери», девушка решает что-то резко изменить и устраивается на лето официанткой. Мейси и не подозревает, что на новом месте работы ей предстоит найти и новых друзей, и человека, который сумеет объяснить простую истину: что толку стремиться к совершенству, если оно не приносит счастья?..


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…