Красный павильон - [3]
Придвинув стул ближе к перилам, он выглянул в парк, где красиво светили среди листвы разноцветные огни. Но он не мог вернуть свое прежнее, спокойное состояние. Неподвижный горячий воздух стал давящим; пустой парк теперь, казалось, источал угрозу и враждебность.
Шелест листьев глицинии справа от него заставил его вздрогнуть и оглянуться. Он увидел фигуру девушки, неясно видневшуюся в сумраке на противоположном конце веранды. Фигура была наполовину скрыта низко свисающими гроздьями голубых цветов глицинии. С облегчением он перевел взгляд на парк и сказал:
— Поставь поднос с обедом на этот маленький столик, хорошо?
Ответом ему был легкий смех. Удивленный, он снова оглянулся. Это была вовсе не служанка, которую он ожидал увидеть, а высокая девушка, одетая в длинное платье из тонкого белого газа. Ее блестящие волосы были распущены. Он сокрушенно сказал:
— Извините, я вас принял за служанку.
— Несомненно, это не та ошибка, которая могла бы мне польстить, — заметила она приятным, поставленным голосом. Она пригнулась и вышла из-под глицинии. Теперь он заметил позади нее дверцу в балюстраде, по-видимому, начало лестницы, ведущей вниз к тропинке, проходящей сбоку гостиницы. Когда она подошла ближе, его поразила ее замечательная красота. Ее овальное лицо, точеный нос и большие выразительные глаза были в высшей степени привлекательны, а влажная прозрачная ткань, прилипшая к ее обнаженному телу, обнаруживала гладкую белизну его чувственных изгибов со смущающей отчетливостью.
Размахивая квадратным ящичком-несессером, который был у нее в руках, она подошла, встала спиной к перилам и осмотрела судью с головы до ног дерзким взглядом.
— Ты тоже ошиблась, — сказал судья с досадой. — Это, видишь ли, мои личные комнаты.
— Личные комнаты? На этом Острове для меня таких не существует, мой драгоценный господин.
— Кто вы?
— Я — Королева Цветов Райского Острова.
— Понятно, — медленно сказал судья. Разглаживая свою бороду, он подумал о том, что оказался в неловком положении. Он знал, что в знаменитых местах увеселений, подобных этому, собрание знатных людей каждый год выбирает самую красивую, самую изысканную куртизанку «Королевой Цветов». Такая женщина занимает высокое положение в избранном обществе, она становится признанной законодательницей моды, задающей тон во фривольном мире «Цветов и ив». Он должен постараться отделаться от этой едва прикрытой одеждой женщины, при этом не обидев ее. Поэтому он вежливо спросил:
— Какое счастливое обстоятельство заставило столь знаменитую женщину оказать мне эту неожиданную честь?
— Просто случайность. Я возвращалась из Большой бани на другой стороне парка. Я прошла сюда, потому что эта веранда позволяет сократить путь к тропинке, которая ведет вдоль гостиницы к моему павильону, там слева под соснами. Я, видите ли, думала, что эти комнаты не заняты.
Судья проницательно посмотрел на нее:
— У меня было впечатление, что вы уже некоторое время разглядываете меня, — сказал он.
— У меня нет привычки разглядывать людей. Это они любят разглядывать меня, — она говорила надменно, хотя казалась неожиданно взволнованной. Бросив быстрый взгляд в открытую дверь гостиной комнаты, она спросила, нахмурившись:
— Что натолкнуло вас на нелепую мысль, что я шпионила за вами?
— Всего только смутное ощущение, что за мной наблюдают.
Она прижала платье к своему гибкому телу, обнаженному под прозрачной тканью.
— Странно. У меня было такое же ощущение, когда я собиралась подняться сюда. — Она помедлила, потом взяла себя в руки и заговорила поддразнивающим голосом:
— Впрочем, я не возражаю. Я привыкла, что за мной всюду следуют.
Она засмеялась чистым, звенящим смехом. Затем, побледнев, резко оборвала смех. Судья быстро повернул голову. Он тоже услышал жуткий смешок, смешавшийся с ее смехом. Казалось, он шел из окна спальни, забранного решеткой. Она сглотнула и напряженно спросила:
— Кто там, в Красной комнате?
— Там никого нет.
Она метнула взгляд по сторонам, затем обернулась и пристально посмотрела на двухэтажное здание в парке. Музыка там смолкла, и теперь оттуда слышались аплодисменты, сопровождаемые взрывами хохота. Чтобы нарушить неловкую паузу, судья Ди небрежно сказал:
— Похоже, что там люди хорошо проводят время.
— Это ресторан в парке. Внизу они подают отличную еду, а верхний этаж предназначен для… более интимных удовольствий.
— В самом деле? Что ж, я в восторге, что счастливый случай дал мне возможность встретить самую красивую женщину на Райском Острове. Сейчас я более всего сожалею о том, что, поскольку сегодня вечером я уже занят, и завтра утром вынужден продолжить путешествие, я не смогу вас более встретить.
Королева Цветов даже не шевельнулась, чтобы уйти. Она поставила несессер на пол, затем закинула руки за голову и откинулась назад, выставляя свои твердые груди с упругими сосками, тонкую талию и округлые бедра. Судья Ди не мог не заметить, что на всем ее теле были тщательно удалены волосы, как это принято среди куртизанок. Когда он быстро отвел глаза, она спокойно сказала:
— Едва ли вы сможете разглядеть меня лучше, чем вы сделали это только что, не правда ли?
Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…
Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.
Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.
Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.
Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.
Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Этот случай произошёл в 667 году от Рождества Христова в Ханьюани, древнем маленьком городке, построенном на берегу озера недалеко от столицы. Здесь судье Ди предстоит распутать убийство пожилого поэта, который жил отшельником в своём скромном имении за Ивовым кварталом — пристанищем куртизанок и певичек. Поэт был убит, когда мирно созерцал луну в своём садовом павильоне, расположенном посреди пруда, заросшего лотосами. Никаких свидетелей не было — так, по крайней мере, казалось.
Таинственное исчезновение высокопоставленного чиновника, гибель советника, жестокое убийство жены градоправителя — цепь этих трагических событий, происходящих в Кантоне, под силу разорвать лишь проницательному и справедливому судье Ди.
Robert van Gulik THE CHINESE NAIL MURDERS Обезглавленный труп молодой жены антиквара, загадочная смерть мастера боевых искусств, исчезновение служанки — судье Ди предстоит выяснить, как эти факты и события связаны между собой. Для этого ему придется пойти на огромный риск, поставив на карту не только профессиональную честь, но и собственную жизнь. Дизайнер обложки Александр Андрейчук. Художник Екатерина Скворцова.
Главным героем детективного сериала Роберта ван Гулика (1910-1967) был древнекитайский судья Ди. Судья не был вымышленным персонажем — полтора тысячелетия назад в Китае действительно жил чиновник с таким именем. По романам Гулика можно даже составить что-то вроде его биографии. Например, роман «Золото Будды» начинается в тот момент, когда Ди был назначен судьей в городишко Пэнлай, расположенный на самых окраинах провинции Шантанг.