«Красное и коричневое» и другие пьесы - [10]
. Удача на лейпцигском процессе дает вам надежду стать героем еще одного процесса?
Д и м и т р о в. Вы, господин Гелер, можете комментировать это, как вам заблагорассудится. Я лишь прошу направить телеграмму в Болгарию. Кроме того, я настаиваю, чтобы мне вернули книги из моей личной библиотеки.
Гелер звонит. Входит ш т у р м о в и к.
Г е л е р. Уведите его.
Димитров и штурмовик уходят.
Вот как выглядят враги Германии. Они решительны и упорны. Поэтому и наша борьба должна быть решительной и упорной.
А д е л ь. Наша борьба будет решительной и упорной.
Затемнение.
Наверху освещается узкое зарешеченное помещение. М а ш и н и с т к а быстро стучит на машинке. Ш т у р м о в и к диктует ей список лиц, подлежащих аресту.
Ш т у р м о в и к. «Франкфурт-на-Майне:
657. Профессор Лёве — социология.
658. Профессор Карл Мёнике — философия.
659. Профессор Рихард Кох — медицина.
660. Профессор Зоммерфельд — филология.
661. Профессор Тилих — философия.
662. Профессор Хорхгеймер — социология.
663. Профессор Геллер — гражданское право.
Кенигсберг:
664. Профессор Генцель — гражданское право.
665. Профессор Панет — химия.
666. Профессор Родемайстер — математика.
667. Профессор Шнайдер — философия.
Геттинген:
668. Профессор Франк — экспериментальная физика, лауреат Нобелевской премии.
669. Профессор Хониг — уголовное право.
670. Профессор Макс Борн — теоретическая физика.
671. Профессор Эмми Нотер — философия.
Гейдельберг:
672. Профессор Ганс фон Эккерт — журналистика.
673. Профессор Радбрух — уголовное право.
674. Профессор Альфред Вебер — социология».
Затемнение.
Снова загорается свет. Кабинет председателя IV уголовного сената имперского суда. Г е л е р сидит в кресле у письменного стола, обхватив голову руками, — этот жест то и дело повторяется в течение спектакля. Входит д-р Б ю н г е р.
Б ю н г е р. Господин Гелер, я вызвал вас не для того, чтобы заниматься разбором ходатайств Димитрова. У него есть право требовать, у нас — отказывать. Буду откровенен. Проблему Димитрова пора решить физически. Насколько мне известно из разговоров в высших сферах, фюрер ожидает именно этого.
Г е л е р. Если я вас правильно понял…
Б ю н г е р. Вы меня поняли абсолютно правильно, господин Гелер.
Г е л е р. Кто будет нести за это ответственность?
Б ю н г е р. Во всяком случае, не вы.
Г е л е р. Вы знаете, господин Бюнгер, какую известность приобрело имя Димитрова во всем мире. Не кажется ли вам, что такой акт может скомпрометировать наше правосудие и вызвать шумный международный скандал?
Б ю н г е р. Я думаю, что скандал, о котором вы говорите, господин Гелер, будет менее шумным, чем прошедший процесс. Разумеется, эта операция может повлечь за собой кое-какие осложнения. Но разве можно их сравнить с теми, мягко говоря, неприятностями, какие причинит Германии этот болгарин, если он вырвется отсюда… Беритесь за эту операцию, господин Гелер. Игра стоит свеч. Вы еще молоды, и у вас так много впереди.
Г е л е р. Кому я обязан столь огромным доверием?
Б ю н г е р. Мне. Я очень горячо рекомендовал вас господину Герингу.
Г е л е р. Благодарю вас, господин Бюнгер.
Б ю н г е р. Будучи председателем четвертого уголовного сената имперского суда, я могу оказывать вам весьма существенную поддержку. От вас требуется изобретательность, от меня можете требовать все остальное.
Г е л е р. Все остальное… Ваше предложение так неожиданно… Разрешите, господин Бюнгер, подумать.
Б ю н г е р. Подумать? Над чем? Над моим предложением или уже над планом?
Г е л е р. Господин Бюнгер, я очень устал от этого процесса. Меня постоянно беспокоят головные боли. Мне хотелось бы отдохнуть, полечиться.
Б ю н г е р (вынимает из ящика стола сине-красную книжечку). Узнаете? Это ваш билет, господин Гелер. Билет члена социал-демократической партии.
Гелер встает.
Не волнуйтесь. Он хранится у меня, и о нем пока никто не знает. В то время вы были слишком молоды. Я-то вас понимаю. Но другие могут не понять… Если бы вы были национал-социалистом, вас поняли бы… Поняли бы, что вы устали, что у вас постоянные головные боли, что вам нужно отдохнуть, полечиться…
Г е л е р. Благодарю за доверие, господин Бюнгер.
Б ю н г е р. Вот и хорошо. Последствия пусть вас не волнуют.
Г е л е р. Последствия пусть не волнуют…
Б ю н г е р. Могу вам сказать: Димитрова скоро будут перевозить из Лейпцига в Берлин, в тюрьму берлинского гестапо. Может, это облегчит вам задачу. Продумайте все как следует… А пока вы свободны…
Гелер вскидывает в нацистском приветствии руку и уходит. Д-р Бюнгер тушит настольную лампу и тоже уходит.
Свет. Входит Г е л е р, но это уже его кабинет. Он бросает портфель на стол, зажигает лампу и садится.
Г е л е р. Последствия пусть не волнуют…
Входит А д е л ь. Гелер не замечает ее.
А д е л ь. Господин советник. (Подходит к нему.)
Г е л е р. О, Адель! (Берет ее за руки.) Как дела, Адель?
А д е л ь. Какие холодные у тебя руки. Что потребовалось от тебя господину Бюнгеру?
Г е л е р. Сейчас от каждого немца требуется много, Адель. И от меня тоже.
А д е л ь. Это в связи с Димитровым?
Г е л е р. С Димитровым?.. Нет… Что Димитров… Димитров только эпизод. Теперь нужно идти дальше.