Красная руна [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Демотическое письмо (от греч. demotikos — народный), скорописная форма египетского письма, возникшая в VIII–VII вв. до н. э. — прим. редактора.

2

Principle of Isolate Intelligence. «Автономность» означает независимость от объективных условий, от материальной природы — прим. редактора.

3

Например: «Изида» Плутарха, главы 31 и 72; Диодор I, 98.

4

Очевидно, Опра Уинфри и Хилари Клинтон — прим. редактора.

5

Naturwissenschaften и Geisteswissenschaften соответственно.

6

Этот текст неоднократно встречается в литературе «Процесса», например на стр. 20 журнала «О страхе» (1971 г.).

7

Такие писатели, как Мори Терри (Maury Terry, 1987 г.) и Эд Сандерс (Ed Sanders, 1971 г.) широко и безосновательно приписывали влиянию «Процесса» истории Чарльза Мэнсона и «сына Сэма» (Дэвида Берковица). Даже немногим более объективные исследователи, например Лайонс (Lyons, 1988 г.), стр. 91–94, не признают достоинства за их работами.

8

(«Apocalypse Culture», издательство «Feral House», 1990 г.; в русском издании — «Культура времен Апокалипсиса», издательство «Ультра. Культура», Екатеринбург, 2004; стр. 51–63).

9

Xtul (произносится как «штул») очевидно является словом идиша shtul, ср. Stuhl («стул») в немецком. Процесс использовал и другие жаргонизмы идиша, замаскированные заменой «sh» на «x», например xtumm («штум») — «убивать» (на самом деле происходит от идиш/немецкого stumm — «немой, тихий»); или xpiel «шпил» — «словесный поток терапевта или пациента на Процессианской сессии» (ср. идиш shpiel (изменение торговых или игровых курсов). См. Бэйнбридж, 1978 г., стр. 61.

10

Это значение не настоящее, см. Бэйнбридж, 1978 г., стр. 61.

11

Бэйнбридж, 1978 г., стр. 74–75 и далее повсеместно.

12

Foundation Church of the Millenium (англ.) — «Основание церкви тысячелетия» — прим. редактора.

13

Бэйнбридж, 1978 г., стр. 174–185.

14

ДеГримстон, 1968 г.

15

«О страхе», стр. 10.

16

«Rosemary’s Baby», «The Exorcist» — бывшие крайне популярными в США экранизации романов ужасов, эксплуатировавшие темы сатанинских заговоров, одержимости дьяволом и прочего подобного — прим. редактора.

17

«Ordo Templi Satanas» (лат.) — Орден храма Сатаны, далее OTS — прим. редактора.

18

Sin (англ.) — «грех» — прим. переводчика.

19

«The Order of the Black Ram», далее OBR — прим. редактора.

20

Сет Тифон, LV 1:2, 1974 г., стр. 8–10.

21

Эта часть книги ЛаВея является плагиатом на сочинение «Сила есть право», впервые изданное в 1896 году автором под псевдонимом Рагнар Редбёрд. Эта конкретная цитата взята из введения, стр. 5 издания от Loompanics.

22

Глагол to grok, и производные от него, вымышлен вышеупомянутым Р. Хайнлайном. Вот как описывает суть явления сам автор в книге «Чужак в чужой стране»: «Грок означает понимание настолько обстоятельное, что наблюдатель становиться частью наблюдаемого — это сплавление, слияние, единение и потеря идентичности в групповом переживании». Оксфордский словарь английского языка толкует неологизм to grok как «понимать интуитивно или посредством сопереживания; устанавливать взаимопонимание». Параллели с греческим noesis более чем очевидны — прим. редактора.

23

«Апостасия» в «Grimorium Verum», LV 1:11, стр. 21–22.

24

Worldwide Church of Satanic Liberation — прим. редактора.

25

Rules of Engagement (англ.) — «правила ведения боевых действий» — прим. переводчика.

26

Werewolf Order, далее WO — прим. редактора.

27

Урожденная ЛаВей.

28

«Оборотническое радио» (англ.) — прим. переводчика.

29

«Песни на Конец света» (англ.) — прим. переводчика.

30

В статье «The Unknown Known» («Неизвестное известное»), входящей в книгу «The Satanic Rituals» («Сатанинские ритуалы»), ЛаВей вводит понятие «рабочего года», открывающего и закрывающего следующие друг за другом восемнадцатилетние циклы, в свою очередь состоящие из девятилетних периодов действия и реакции.

31

Шрек, Николас, редактор книги «The Manson File» («Дело Мэнсона»), Нью–Йорк: «Amok», 1988 г. Издательство «Amok Press» впоследствии было переименовано в «Feral House».

32

«Приобщение к оборотническому радио» (англ.) — прим. редактора.

33

Перевод по тексту информационного бюллетеня «Оборотнического ордена» от 1992 года.

34

Crystal Dawn (англ.), «хрустальная заря» — прим. редактора.

35

Lost Pines, Bastrop — прим. редактора.

36

«Лес; древесина» (англ.) — прим. переводчика.

37

«Определенный и сформированный», т. е. обладающий очерченными пределами и приданной формой — прим. редактора.

38

Anomic — буквально: «беззаконный», от греческого νόμος, «закон» — прим. редактора.

39

«Во времена оны» (лат.) — прим. переводчика.

40

«Nine Doors of Midgard», полная базовая программа упражнений, используемая Рунной гильдией. Содержит уроки девяти ступеней с обширной практической работой в области рунной медитации, гальдра, дивинации и прочих практик — прим. редактора.

41

Masterpiece — прим. редактора.

42

Xeper (читается как «хефер», египетский иероглиф, обозначающий становление) — понятие Храма Сета, обозначающее процесс возвышения, эволюции психе, обнаружения ее целостности — прим. редактора.


Еще от автора Стефан Э Флауерс
Тайный Король: Карл Мария Вилигут

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Воспоминания о Евгении Шварце

Ни один писатель не может быть равнодушен к славе. «Помню, зашел у нас со Шварцем как-то разговор о славе, — вспоминал Л. Пантелеев, — и я сказал, что никогда не искал ее, что она, вероятно, только мешала бы мне. „Ах, что ты! Что ты! — воскликнул Евгений Львович с какой-то застенчивой и вместе с тем восторженной улыбкой. — Как ты можешь так говорить! Что может быть прекраснее… Слава!!!“».


Деникин

Антон Иванович Деникин — одна из важнейших и колоритных фигур отечественной истории. Отмеченный ярким полководческим талантом, он прожил нелегкую, полную драматизма жизнь, в которой отразилась сложная и противоречивая действительность России конца XIX и первой половины XX века. Его военная карьера повенчана с такими глобальными событиями, как Русско-японская, Первая мировая и Гражданская войны. Он изведал громкую славу побед и горечь поражений, тяготы эмиграции, скитаний за рубежом. В годы Второй мировой войны гитлеровцы склоняли генерала к сотрудничеству, но он ответил решительным отказом, ибо всю жизнь служил только России.Издание второе, дополненное и переработанное.Издательство и автор благодарят Государственный архив Российской Федерации за предоставленные к изданию фотоматериалы.Составитель фотоиллюстративного ряда Лидия Ивановна Петрушева.


Миссис Цукерберг

Супруга самого молодого миллиардера в мире Марка Цукерберга – Присцилла Чан – наверняка может считаться одной из самых удачливых девушек в мире. Глядя на совместные фото пары, многие задаются вопросом: что же такого нашел Марк в своей институтской подруге? Но их союз еще раз доказывает, что доброта, участливость, внимание к окружающим и, главное, безоговорочная вера в своего мужчину куда ценнее растиражированной ненатуральной красоты. Чем же так привлекательна Присцилла Чан и почему все, кто знакомится с этой удивительной девушкой, непременно немного влюбляются в нее?


Мои посмертные воспоминания. История жизни Йосефа «Томи» Лапида

В этой книге историю своей исключительной жизни рассказывает легендарный Томи Лапид – популярнейший израильский журналист, драматург, телеведущий, руководитель крупнейшей газеты и Гостелерадио, министр юстиции, вице-премьер, лидер политической партии… Муж, отец и друг… В этой книге – его голос, его характер и его дух. Но написал ее сын Томи – Яир, сам известный журналист и телеведущий.Это очень личная история человека, спасшегося от Холокоста, обретшего новую родину и прожившего выдающуюся жизнь, и одновременно история становления Государства Израиль, свидетелем и самым активным участником которой был Томи Лапид.


Дональд Трамп. Роль и маска

Президентские выборы в Соединенных Штатах Америки всегда вызывают интерес. Но никогда результат не был столь ошеломительным. И весь мир пытается понять, что за человек сорок пятый президент Дональд Трамп?Трамп – символ перемен к лучшему для множества американцев, впавших в тоску и утративших надежду. А для всего мира его избрание – симптом кардинальных перемен в политической жизни Запада. Но чего от него ожидать? В новой книге Леонида Млечина – описание жизни и политический портрет нового хозяина Белого дома на фоне всей истории американского президентства.У Трампа руки развязаны.


Виктор Янукович

В книге известного публициста и журналиста В. Чередниченко рассказывается о повседневной деятельности лидера Партии регионов Виктора Януковича, который прошел путь от председателя Донецкой облгосадминистрации до главы государства. Автор показывает, как Виктор Федорович вместе с соратниками решает вопросы, во многом определяющие развитие экономики страны, будущее ее граждан; освещает проблемы, которые обсуждаются во время встреч Президента Украины с лидерами ведущих стран мира – России, США, Германии, Китая.